ID работы: 9606914

Break The Wall (And Kill Us All)

Слэш
Перевод
R
Завершён
199
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
84 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
199 Нравится 50 Отзывы 76 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
      — Мы можем поговорить о чём-нибудь другом? — устало выдохнул Фрэнк, как только они расправились с ужином. — Хотя бы ненадолго отвлечься? Ты обещал рассказать мне о выставке…       Это было замечательное предложение. Джерард оказался хорош в пародировании людей, которых он встретил на выставке, настолько хорош, что постоянно хотелось смеяться до колик. Майки иногда его поправлял, когда считал, что Джерард слишком язвителен.       Это было действительно то, в чём нуждался Фрэнк: что-то забавное, чем бы можно было успокоить мысли; спокойное и безопасное место для отдыха. Он был восхищён домом Джерарда, да ещё и получил полную экскурсию по нему. Лучшей его частью, по мнению Фрэнка, была, конечно, мастерская, к тому же, Фрэнку наконец выпала возможность увидеть работы Джерарда.       — Здесь сейчас совсем немногие из моих работ остались. — Пояснил Джерард. — Из-за выставки. Но зато есть кое-какие незаконченные проекты.       На большом полотне Фрэнк узнал решётку, которую он оставлял специально для Джерарда пару недель назад. Каким-то образом она оказалась прикреплённой к полотну. За ней был изображён закат в различных оттенках фиолетового, также были различимы тёмные силуэты людей и деревьев.       — Вау, — восторженно прошептал Фрэнк.       — Я пытаюсь понять, нужно ли мне перекрашивать решётку или лучше оставить так, как есть, — голос Джерарда раздался прямо за его спиной.       — Какой бы цвет ты для неё выбрал?       — Чёрный. Либо же оставить такой. Или… может быть, белый. Я хочу поиграть с этим в Фотошопе, прежде чем попробовать воплотить в реальности.       — Это очень круто, — восхитился Фрэнк. — Невероятно. Как по мне, даже немного пугающе.       — О да... — Фрэнк повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Джерард неуверенно передёрнул плечами.       Фрэнк слегка толкнул ногу Джерарда своей.       — Это правда круто. Но я не думаю, что мне будут снится кошмары после увиденного.       — Тебе снятся кошмары? — спросил Джерард приглушённым голосом. Студия была большой, с хорошей акустикой, но Джерард умел говорить в ней едва слышно.       Фрэнк пожал плечами:       — Знаешь, я мало спал в последнее время, — признался он. На самом деле, его глаза снова горели, а голова становилась тяжёлой от продолжительного недосыпания.       — Ты можешь остаться на ночь здесь, — сказал Джерард и сразу же покраснел. — Я имел в виду… Ну… Ты можешь просто, понимаешь, выспаться у меня.       Фрэнк улыбнулся, оглядывая носки своих кед, а затем взглянул на Джерарда.       — Хорошо, — сказал он. — Спасибо.       Они вернулись в гостиную и обнаружили, что Майки прикован к компьютеру. Фрэнк и Джерард разместились рядом с ним на диване, время от времени украдкой поглядывая друг на друга.       Майки начал зачитывать им что-то с того сайта, на котором находился. Фрэнк в это время положил голову Джерарду на плечо, даже не пытаясь вникать в смысл статьи. Джерард спустя некоторое время переместил руку, чтобы обнять Фрэнка за плечи, притянув его ещё ближе к себе, и это было последним, что Фрэнк помнил о том вечере.

***

      Он проснулся всё на том же диване с подушкой под головой. Также он обнаружил, что Джерард укрыл его одеялом. До Фрэнка доносились звуки работающей кофемашины и запах кофе с кухни. Он чувствовал себя прекрасно несмотря на то, что провёл ночь на диване и перед сном не почистил зубы. Он просто нежился в коконе из одеяла и ждал, когда кофе будет готов.       Фрэнк почти что снова провалился в сон, когда услышал открывающуюся в коридоре дверь. Вскоре Джерард показался в поле зрения Фрэнка, с грацией зомби он передвигался в сторону кухни. Он был одет в пижаму-скелет. Фрэнк был абсолютно уверен, что раньше никого не встречал, кто бы настолько непреднамеренно очаровательно и одновременно забавно выглядел в чём-то подобном.       Он спрятался под одеялом с головой, чтобы свыкнуться с этой мыслью и перестать хихикать, прежде чем решил последовать за Джерардом. Джерард явно ещё не присутствовал полностью в этом мире, поэтому они с Фрэнком обменялись минимальным количеством утренних любезностей, пока делали первые глотки кофе. Вскоре к ним присоединился Майки, и они уже вместе некоторое время приходили в себя.       — Я могу сделать яичницу, — наконец предложил Фрэнк.       После того, как яичница снискала одобрение, Фрэнк отправился домой, чтобы принять душ, побриться и переодеться. Джерард и Майки сидели в машине Джерарда перед антикварным магазином, когда к нему подъехал Фрэнк. Он был невероятно рад, что теперь не один на один со всем этим.       Магазин выглядел идеально: все жалюзи были опущены, а двери и окна плотно закрыты и заперты. Пристройка всегда делала дом немного несуразным. Некогда белая краска потускнела и кое-где потрескалась, и поэтому казалось, что дом будто растворяется в пасмурном небе.       Магазин больше не был похож на тот храм тайн, который Фрэнк посещал ещё будучи маленьким. Ему действительно нравилось там, пока всё в нём напоминало его бабушку и спрятанные ею «сокровища». Веселье прекратилось, когда он стал его работой, а сейчас не так уж просто было следить за состоянием здания. Дом больше не ощущался бабушкиным, и, на самом деле, он никогда и не был таковым. И сейчас, когда в доме появился «захватчик», Фрэнк не то что не чувствовал себя желанным гостем в нём, но и ему было, мягко говоря, некомфортно находиться там.       Выход из машины ощущался так же, как если бы он проходил через стену горячего влажного воздуха. Через несколько шагов Фрэнк вспотел. Такая жаркая, тёплая и тёмная погода только усиливала общее чувство неправильности.       Джерард открыл дверь со своей стороны, как только Фрэнк поравнялся с его машиной.       — У нас с собой много необходимой всячины, если ты готов, конечно.       Фрэнк подавил желание оглянуться на дом через плечо.       — Давайте сделаем это.       Призрак, казалось, вел себя ночью отлично. Насколько мог судить Фрэнк, ничего не двигалось, и на зеркалах не было написано «Убирайся» или «Redrum»*. Однако Фрэнка это не очень обнадёживало. У существа просто не было мотива что-либо делать, когда его не было в магазине.       — У меня с собой доска Уиджи, — сказал Майки. — Но я не знаю, чем она может быть нам полезна.       — Почему? — спросил Джерард.       Майки покружил по магазину, прежде чем ответить:       — Я не думаю, что у нас обыкновенное привидение. Я имею в виду, откуда оно вдруг взялось? Иногда призраки появляются, когда мы делаем ремонт или что-то строим, но вы не делали ничего подобного в последнее время, верно?       Фрэнк покачал головой:       — Бабушка снесла ненесущую стену здесь ещё до моего рождения, я уверен.       — Хорошо, что ж… Я думаю, что со всеми перемещениями предметов и шумами и прочим, мы имеем дело с полтергейстом.       — И что это значит? — хмуро спросил Фрэнк.       — Я не уверен, что оно будет с нами общаться через доску Уиджи. Это не умерший, не совсем. Это, скорее всего, что-то больше похожее на психокинетическую* энергию. Оно вполне возможно даже не обладает окончательно сформированным сознанием.       — Но разве они обычно не с детьми контактируют? — так же хмурясь, как и Фрэнк, решил уточнить Джерард. — Я думал об этом, исходя из того, что ты мне раньше рассказывал. Обычно они общаются с детьми.       — Да, — подтвердил Майки. — Обычно о них рассказывают дети или подростки. Вот, что я не могу никак понять. Полтергейст формируется из-за всплеска сильных эмоций. И совершенно не понятно поэтому, как оно оказалось в магазине.       — Почему, опять же? — спросил Фрэнк.       — Я имею в виду, — Майки неопределенно развёл руками, — без обид, парни, но это антикварный магазин. Сколько по статистике здесь крупных драк происходит?       — Я не видел ни одной. — Отметил Фрэнк.       — Подожди, любой эмоциональный всплеск считается? — взволнованно спросил Джерард.       — В теории, да. — Ответил Майки. — А что? Разве людей настолько воодушевляют шляпы и прочее?       Джерард выглядел виноватым и смущённым, нервно теребил себя за волосы и многозначительно искоса поглядывал на Фрэнка.       Фрэнк нахмурился. Всплеск эмоций… любые эмоции… ох. Ой.       Майки переводил взгляд с Фрэнка на Джерарда и обратно.       — Что такое? Я что-то пропустил?       Фрэнк вздохнул. Так вот почему не стоит заниматься сексом на работе…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.