Безмолвие тундры

R
Завершён
12
1
автор
Фэндом:
Размер:
378 страниц, 116 285 слов, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 34 Отзывы 5 В сборник

Часть II. Главы 10-14

Настройки
Глава 10 В храме не было никого, кроме жрецов, да и те разошлись по внутренним помещениям, когда зашли Валекто и Лит. Было тихо, если не считать потрескивание свечей и еле слышное журчание воды в бассейне, но эта тишина действовала не умиротворяюще, а наоборот навевала неясную тревогу. Тифлинг прошагал по уже знакомому каменному полу и остановился возле статуи Дуватара. - Впечатляет, – сказал Валекто, глядя на героя. – Но больше всего интересна вон та. - Он кивнул на фреску у ног гиганта. - Она самая странная из всех, - согласилась Лит. - От головы откололся кусок камня. Теперь не разобрать, кто это. - Ничего странного. Это пасть, а не камень откололся, а это вот – когти. Это Шехмера. - Тифлинг провел пальцами по барельефу. - Если предположить, что храм действительно возвели тысячу лет назад, то представители расы людей-ящеров выглядели именно так. У некоторых из них даже были змеиные хвосты вместо ног. - И как я сразу не догадалась, что это она… - пробормотала девушка. - В мире ее статуй почти не осталось. – Валекто бросил небрежный взгляд на Дуватара. – Люди всегда возвеличивают подобных себе. Своим кумирам они готовы простить всё. Вот так обычные смертные и становятся богами. - Что ты хочешь этим сказать? - То, что Тэр Дуватар чересчур большой. Тут твои предки приврали. На самом деле, люди-ящеры были выше и мощнее людей. - Тогда как он смог их победить? Валекто задумчиво посмотрел на девушку. - Говорят, в это дело вмешался демон, очень древний и могущественный балор по имени Велиар. Он помог Тэру одолеть королеву древних, и в обмен на это твой предок продал ему душу, пообещав служить вечно – при жизни и после смерти. Некроманты говорили, что, когда Дуватар отошел в мир иной и оказался среди мертвых, за ним не явились ни посланцы рая, ни ада. Потому что у него не было души. Обязательство перед демоном каким-то образом поддерживало его существование даже после смерти, не давало исчезнуть и… - Тифлинг подбирал слова. – Как бы это сказать, умереть окончательно. Какое-то время он продолжал служить Велиару в мире мертвых, а потом решил перехитрить его. Убивая врагов, Тэр чувствовал, что сам становится сильнее. В конце концов, ему удалось пленить Велиара, и он заточил его в глубинах ада. Что стало с героем после – никто не знает. - Что-то мне в это не верится… - усомнилась Лит. - Я и не настаиваю. Можешь верить во что хочешь. - Но откуда тебе все это известно? Валекто стряхнул песок с пальцев и подошел к бассейну, где журчала вода. - Учись не верить тому, что говорят. - Тогда почему я должна верить тебе? На губах тифлинга мелькнула снисходительная улыбка. - Кое-где в подземельях еще сохранился культ Шехмеры. Я был знаком с некоторыми из ее последователей. А эта история связана с ней напрямую. За свою жизнь я понял – под землей обретается больше правды, чем на поверхности. Там никто не питает романтических иллюзий о героях. Истина, как забытый клад, со временем уходит все глубже и глубже в землю, оставаясь неизменной, а поверхность зарастает травой. Так и здесь – история о Дуватаре сильно приукрашена. - Пожалуйста, никому не рассказывай в деревне об этом, люди могут обидеться. Валекто пожал плечами, поднял голову вверх и осмотрел своды. - Да уж… Тысячу лет назад в Дор-Цере умели обращаться с камнем. Упадок племени налицо. Может, и есть толика правды в проклятии Шехмеры. - Скоро Дор-Цера снова заживет хорошо, - последовал гордый ответ. - Благодаря тебе, конечно? - тифлинг лукаво улыбнулся. - А почему нет? Я – дочь вождя. Прежде всего, я узнаю, кто убил моих родителей и отомщу. А потом Дор-Цера и Дор-Тайо снова станут единым целым, как было давно. И мой народ не будет больше болеть, голодать и умирать раньше срока. Я буду править не для того, чтобы гордиться или быть жестокой и жадной, а для того, чтобы справедливо судить между обездоленными и обидчиками, чтобы самой спать на соломе, а излишки раздавать бедным. Я буду править, чтобы защищать свой народ с оружием в руках. Я научу их читать, писать и владеть мечом. - А ты сама-то умеешь? – с сомнением приподнял бровь Валекто. Он с грустью посмотрел на девушку, видя, как та слепо верит в то, что говорит. И мог предположить, как больно разобьется. Но не стоит в это вмешиваться, перед ним стоит другая задача. - Знаешь, когда я долго смотрю на Тэра Дуватара. - Лит кивнула на статую. – Мне кажется, он оживает. Его лицо двигается. То уголки губ, будто он хочет мне что-то сказать; то как будто он подмигивает мне и говорит: «Лит, все будет хорошо». - Пфф! Если долго смотреть в лужу, тоже привидится что попало, – ответил тифлинг. - Ты ничего не понимаешь! – воскликнула девушка и направилась к выходу. *** Дарун стоял на пороге дома, когда Лит вошла во двор, ведя лошадь под уздцы. - Где Аластор? – спросила девушка. Наместник придирчиво оглядел племянницу: рубашка помята, плащ сполз с одного плеча, а на штанах – комки грязи. - Посмотри на кого ты похожа. Мгновением позже вернулся Валекто, и Дарун обратился к нему: - Я поговорил с Аластором о тебе. Он говорит, что порт захлестнуло половодье, земля почти слилась с морем, там гуляют волны. Сейчас ты никак не сможешь вернуться. - И? - Нужно ждать осени. - Так… - Тифлинг почесал затылок. - Какое сегодня число? - Пятнадцатое июня. - Где чародей? Я поговорю с ним сам. - Он уже ушел. - Странно, мы его не видели, - сказала Лит. - Он отправился в Дор-Тайо передать мою просьбу вождю касательно Валекто. - Но как тогда он сам выберется, если в порту половодье? – не унималась девушка. - А как он выбрался из хижины колдуньи, спасая тебя? Как ходит пешком по тундре в лютую метель? Что ты задаешь мне глупые вопросы? - Значит, есть другие пути, помимо порта, - предположил Валекто. - Откуда я знаю? Ты у нас изучал карты, не я, - съязвил наместник. – Военный! - Но ты ездил в академию, – возразила Лит. – Ты можешь показать ему ту дорогу. - Я уже не помню, это было пятнадцать лет назад. Тифлинг внимательно наблюдал за Даруном, - тот не был так уж недоволен, насколько следовало ожидать, исходя из его характера. Валекто хорошо изучил наместника за две недели, и мог с точностью сказать, что Дарун не отличался особым радушием. Наоборот – он был угрюм, замкнут и неразговорчив. Следовало ли полагать, что тифлинг вызывал у него симпатию, или тут скрывается что-то другое? К тому же, Аластор слишком быстро ушел. Кто знает, о чем они говорили, пока тифлинг учил Лит верховой езде? И почему они в самом деле не заметили чародея, если тот действительно пошел в Дор-Тайо? Возможно, все эти обстоятельства насторожили бы Валекто гораздо сильнее, не стремись он сам задержаться в поселении подольше. - Что ж, придется вам потерпеть меня до осени, - пожал тифлинг плечами. – Я много места не займу. Наместник бросил на него косой взгляд, выразив притворное недовольство, но Лит искренне обрадовалась. - Дядя, это же здорово! Он будет помогать тебе по хозяйству, ходить на охоту, ловить рыбу. Правда, Вэл? - Очень на это рассчитываю, - проворчал наместник. – Аластор придет в гости на праздник урожая, а на следующий день проводит тебя. - А когда этот праздник? – уточнил Валекто. - В сентябре, - ответил Дарун. Глава 11 Было уже совсем темно, когда девушки пришли в спальню после ужина. - Я рада, что Вэл останется, - сказала Лит. Она поставила свечу на сундук, скинула одежду и забралась под одеяло. Диана разделась и тоже легла. - Это точно. Такой помощник в доме всегда пригодится. Кстати, как там ваши уроки верховой езды? - Сначала я упала с лошади, - хихикнула Лит. – Но потом у меня стало получаться. - Мы с дядей видели вас с балкона. О чем вы говорили? - Да много о чем. Вэл о себе рассказывал. А потом мы зашли в храм. - Он спрашивал тебя о чем-то, касающимся наших тайн? - Ой, да брось! Если бы ему нужны были наши тайны, он бы пришел к тебе. Ведь это вы с дядей секретничаете, а не я! - ответила Лит. - Ничего мы не секретничаем. - Диана повернулась на другой бок и закрыла глаза, но ее сестре не спалось. Полежав какое-то время, она встала с кровати и подошла к корыту с водой. - Как ты думаешь, я красивая? – спросила Лит, склонившись над отражением. Диана приподнялась на локтях. - Тебе же всегда было все равно. - Мне и сейчас все равно, - ответила Лит, но нагнулась еще ниже, рассматривая себя. Кончики ее волос коснулись воды. - Тебе что, нравится Вэл? – спросила Диана. Лит отпрянула от корыта. - Какая ерунда! – поморщилась она. – Он намного старше. К тому же, грубиян. А еще у него хвост и рога. Как такой может нравиться? Девушка поспешно задула свечу, забралась в кровать и укрылась одеялом с головой, но Диана больше ничего и не спрашивала. Глава 12 Через месяц Лит уже довольно уверенно сидела в седле и могла послать лошадь рысью. Они с Валекто катались вокруг деревни, устраивали заезды на небольшие дистанции и помогали пастухам вечером собирать стадо. Тифлинг стал незаменимым помощником по хозяйству – теперь в доме вождя ножи всегда были заточены, шкуры выделаны, а торфа и хвороста хватало с избытком. Наместник даже распустил большинство слуг, в них отпала надобность. Также Валекто прослыл искусным звероловом. Если он уходил на охоту, то никогда не возвращался с пустыми руками: на столе часто бывали дикие гуси, куропатки и дикие бараны. После долгих настойчивых уговоров Лит, небольшую часть добычи они тайком относили нищим, пока Дарун не видел. Однажды Валекто принес домой ястреба с подбитым крылом. Тифлинг поместил его в клетку, которую смастерил из прутьев. Лит и Диана часто видели, как Валекто бережно перевязывает рану и заботится о птице. Девушки поили ястреба, таскали ему мышей. А потом, пару недель спустя, после того как крыло зажило, птицу выпустили на волю. Но у самого тифлинга все было не так безоблачно. Касна в конце концов кончилась, и теперь с каждым днем Валекто становилось хуже. Он еще находил силы для конных прогулок с Лит, но вечерами буквально падал от усталости. Тифлинг держался только благодаря тому, что курил траву. Это хоть как-то облегчало мучения от ломки. Каждое утро он метался на мокрых простынях в горячечном бреду, его терзали видения из прошлого, восставшие покойники – спутники отряда. Они молчаливо обвиняли убийцу, глядя остекленевшими глазами, а когда тифлинг подходил к ним, всех до единого пожирал пещерный червь, и Валекто просыпался. Он открыл глаза. Ну почему его сны всегда такие паскудные? Возможно, он кричал, потому что у кровати со свечой в руках стояла Лит, нахмурив брови. Как она вошла? Неужели он настолько не владел уже собой, что забыл запереть дверь? На щеках тифлинга горел нездоровый румянец, губы сделались ярко-красными. Его мучила жажда. Он захотел встать, но почувствовал сильную тошноту и застонал. - Может, все-таки скажешь, что с тобой? – спросила девушка. - Я в порядке. – Валекто вымученно улыбнулся. - Неправда! Я уже давно заметила, что-то не так. Мышечные сокращения сотрясали тело тифлинга, он обливался потом. - Подай мне кисет, - проговорил он. - А вот и не дам! Я думаю, это все из-за того, что ты куришь. Я выброшу его! - Нет… Это убьет меня. - Ты не получишь его ни за что! - Дай чертов кисет! – заорал Валекто. Лит вздрогнула и отступила назад под его одуревшим взглядом, но тифлинг тут же взял себя в руки и обессиленно произнес: - Я сделался таким не из-за этого. Я расскажу тебе. Только дай мне… прошу… и принеси воды. Девушка бросила ему кисет и вышла. Дрожащими руками он свернул самокрутку, просыпав немного травы на одеяло, и прикурил от свечи. Курево затлело, распространяя по комнате едкий жженый запах. Валекто затянулся, прикрывая глаза. Дым проник в легкие, мозг и немного успокоил. Лит вернулась, подошла к кровати и протянула кувшин с водой. Тифлинг отпил несколько глотков. - Извини, - сказал он, поймав обиженный взгляд девушки. - Это трудно контролировать. Сядь и выслушай меня. И Валекто рассказал о касне. Лит слушала, не перебивая. А потом он замолчал, собирая крупицы травы с одеяла обратно в кисет. В тишине слышалось только прерывистое дыхание тифлинга. - Это чудовищно, - произнесла, наконец, девушка. – Зачем ты вообще начал, если знал, что это такое. - Нас пичкали этой дрянью, чтобы мы лучше сражались. Она делает сильнее и бесстрашней, скорость реакции – молния. Подсели все. Многие, кого я знал, отъехали, но у меня всегда получалось брать вещество под контроль и не допускать, чтобы оно завладевало мною. Я всегда выбирался из этого. Кровь демона сделала меня живучим. Но даже ей сложно перебороть наркотическую зависимость. Он закашлялся, а когда приступ прошел, обессиленно откинулся на подушки. Лит дотронулась до его руки. Ладонь воина была жесткой, мозолистой. И горячей. - Ты, наверно, очень страдаешь… - проговорила девушка. Валекто посмотрел на нее воспаленным взглядом, но ничего не ответил. - Эта трава воняет ужасно. Ты точно не перепутал, от чего тебе плохо? - Нет. - Он кивнул на кисет. – Это баловство. Я с легкостью могу бросить траву, но сейчас она мне жизненно необходима, чтобы я не отъехал. - Что это за слово? Это какой-то вид потери сознания? - Это смерть, - улыбнулся тифлинг. У девушки внутри все похолодело при мысли о том, что Валекто может умереть, и она крепче сжала его ладонь. – Ты справишься. Вскоре тифлинг уснул, и Лит придвинулась ближе, осторожно обняв его за плечи. Она сочувствовала Валекто, думая о том, что, наверно, никого в этом мире нельзя назвать сильным, если даже таких, как он, может сломить болезнь. Ей хотелось нырнуть под руку тифлинга и прижаться к его теплому телу. Вот бы он никогда не уезжал из Дор-Церы! Его смерть, как и его отъезд ужасали девушку одинаково сильно. Вздохнув, она погладила спящего по щеке и встала с кровати, чтобы заварить горькой целебной травы, когда тот проснется. Оказавшись у стола, где лежал боевой цеп, Лит помедлила. Владелец оружия крепко спал, и она не смогла удержаться от того, чтобы не взять оружие в руки. Оно оказалось довольно тяжелым. Два металлических ядра с длинными лучевидными шипами соединялись цепями с деревянным окованным стержнем, а к концу рукояти тоже крепилась цепь. Любое оружие вызывало у Лит живой интерес, оно являлось для нее атрибутом власти и силы, символом чего-то труднодостижимого, и потому еще более притягивающего. Гири звякнули, ударившись друг о друга, и девушка поспешно положила цеп на место. Глава 13 Лит и Диана ухаживали за больным. Иногда в комнату заглядывал Дарун справиться о здоровье тифлинга. Никто не знал причины недомогания гостя, кроме Лит. Она чаще всех сидела с ним. Наблюдала как он ест, спит. Временами ей казалось, что он не узнает никого вокруг, - таким отчужденным порой становился его взгляд. Валекто то метался в бреду, то проваливался в долгий крепкий сон и почти не дышал. Прошло более двух недель, прежде чем ему стало лучше. Когда Лит вошла в комнату, он сидел на кровати и вытряхивал из кисета на ладонь остатки травы. - Курево кончилось, - сказал тифлинг. Он был бледен и слаб, но голова работала ясно. — Вот и хорошо. От него ты кашляешь. - Диана сказала, что завтра оленей погонят к морю. Отправимся в хижину колдуньи завтра. - Но ты еще болен. - Эта дрянь вышла из моего тела, я полностью здоров. Но вот здесь. - Он поднес к голове палец. – Засела надолго. - Тебе нужно поесть. - Отличная идея. Я откинусь, если сейчас что-нибудь не съем. - Хорошо, принесу тебе еды. - Не надо. Я сам. Когда девушка ушла, Валекто выбрался из постели. Борясь со слабостью и головокружением, спустился в столовую. Там он съел зажаренную оленью лопатку, выпил пол кувшина молока. Почувствовав, что сыт, снова поднялся к себе и заглянул под кровать. Там лежали свитки, от которых тифлинг не успел избавиться до того, как началась ломка. Бумаги следовало вернуть обратно как можно скорее. В это время за дверью послышались шаги. Валекто знал, что Лит на летней кухне. Диана, скорей всего, тоже. А слуги сегодня не приходили. Значит, это Дарун. Осторожно выглянув из спальни, тифлинг заметил наместника, тот спустился по лестнице вниз и вышел на улицу. Дверь кабинета снова оказалась не заперта. Положив свитки на место, Валекто, перебрал несколько бумаг и вздохнул. Проделать такой огромный путь зря… Его мечты всю жизнь только и делали, что разбивались. Никакого меча Дуватара, скорей всего, нет. Что ж, на этот раз он не расстроится. Он отправится в Норлиндор и попробует прожить эту жизнь честно. Взгляд тифлинга переместился на выдвинутый ящик стола. Он заглянул внутрь. Снова бумаги, довольно старые… Какие-то чертежи… Интересно… Может, попробовать еще раз? Впереди целый месяц. И Валекто вынул несколько листов, скрутил и сунул за пазуху. Все это он проделал в абсолютной тишине. Неожиданно из спальни донеслись сдавленные рыдания. Кто это мог быть? Тифлинг замер. Он не удержался от любопытства и заглянул за дверь. На кровати, посреди смятых одеял, сидела Диана. Она обнимала ноги, уткнувшись лицом в колени. Ее обнаженное тело мелко дрожало, белокурые волосы прикрывали спину и плечи. Одежда была разбросана по полу. Валекто осторожно отошел от спальни и покинул кабинет. Глава 14 Утро выдалось ветреным и ясным. Лит, оповестив дядю, что они с Валекто собираются покататься на лошадях, отправилась в конюшню и вывела Кади за ворота. В ожидании тифлинга, девушка медленно побрела мимо пустых загонов – основное стадо угнали на север еще до рассвета. Вдруг из-за хижин появился Адам. Лит не разговаривала с ним со времен той злосчастной рыбалки. Парень направился вдоль изгороди, прямо к девушке. - Что, завели себе новую зверушку, а? – спросил он с противной ухмылкой. - Шляетесь везде с этим уродом, треплетесь с ним. - А тебе-то что? - Мне? Ничего. Просто бесит это отвратительное рогатое мурло. - Он воин и настоящий мужчина! Ему можно только позавидовать. - Ха! Я и не сомневаюсь, что ты готова сдохнуть от зависти. Ты же хочешь стать вождем? Твой дядя мне все про тебя рассказал. - Отстань от меня. - Если он не уберется после праздника урожая, мы выгоним его пинками под зад. Лит раскрыла было рот, чтоб ответить, но позади послышался голос Валекто: - Может, сделаешь это прямо сейчас? Тифлинг вел Арахну под уздцы. В его глазах плескалась ярость. Адам присмирел. - Осенью ты должен уйти отсюда. А потом я за себя не ручаюсь, – прошипел юноша и бросился бежать. - Фу, меня тошнит от него, - скривилась Лит. - Почему он не уехал вместе с остальными пасти оленей? - Думаю, его не взяли - толку от него никакого. Только языком чесать умеет. - Значит, в любом случае он будет за нами следить. Что ж, идем, не будем терять время. И они пошли к воротам. Валекто чувствовал себя бодрее, но настроение было скверным. Но не только потому что было утро. Он думал о том, что увидел в спальне Даруна, и злился, что не может прогнать эти мысли. Тифлинг никак не мог понять, почему осуждает наместника. С какой стати личная жизнь Даруна должна его беспокоить? Он что, поборник морали? Дикарские поступки примитивных людей не должны никого удивлять. Какова земля, таковы и нравы. От Лит не укрылось угрюмое молчание спутника. - Не обязательно ехать, если ты плохо себя чувствуешь, – сказала она. - Я в полном порядке. Руки не дрожат и даже не тянет блевать. Девушка улыбнулась и кокетливо поправила волосы, когда Валекто посмотрел на нее. - Вэл, ты такой настоящий. Он не ответил. Возможно, из-под контроля начинает выходить кое-что еще. За воротами паслось небольшое стадо из оставшихся в деревне оленей. Два пастуха разлеглись на траве, лениво потягивая чай. Лит и Валекто объехали вокруг частокола, а когда вернулись к воротам, увидели, что пастухов разморило на солнце, и они уснули. - Едем к хижине, - сказал тифлинг и причмокнул губами, погоняя Арахну. Всадники двинулись на восток по широкой дороге, протоптанной оленями. Впереди простиралась холмистая равнина с редкими карликовыми деревьями над прудами со стоячей водой. - Кстати, я совсем забыла, - сказала Лит. – Адам в детстве говорил мне, что в Дор-Тайо живет какой-то монстр с клыками и косматой головой. Возможно, он убил моих родителей. - Сколько ему было лет, когда он это сказал? - Шесть. Валекто снисходительно посмотрел на девушку. - Лит, кто тебя так воспитал, что ты веришь во всякую ерунду? - Меня воспитывал Нунг, и это не ерунда! – обиделась девушка. - А кто такой этот Нунг? Твой родственник? - Нет, он был нашим слугой. - Странно… - Что странного? - Что тебя воспитывали не женщины, а какой-то старик. - Он не какой-то старик, а самый замечательный человек из всех, кого я знала! Тифлинг хотел было съязвить, но промолчал. Пусть говорит, что хочет. Эта затея все равно обречена на провал. И, похоже, его собственная – тоже. Он даже не успел накануне вечером посмотреть новые свитки, потому что допоздна засиделся в столовой с Даруном и девушками. Когда миновали пастбища, дорога разделилась на тропки, которые петляли между холмов. Вскоре показалась река. На этом участке она разлилась и поросла осокой. Лит, помня о том, что заблудиться в тундре легко, пыталась на всякий случай запоминать расстояния между деревцами, количество кустарников, очертания озерных берегов, узоры лишайников на камнях. Путники ехали рысью и вскоре отдалились от Дор-Церы на значительное расстояние. Горы вокруг были незнакомые. В ущельях лежали белые ленты снега, а на отлогих склонах неожиданно выросли могильные плиты. Многие из надгробий покрылись мхом, потрескались или развалились, но по краю кладбища выделялись камни недавних захоронений - жертвы минувшей зимы. Лит подумала о том, что у ее родителей нет даже могил. - Как ты думаешь, что происходит после смерти? – спросила она. - У нас в деревне считают, что умершие становятся призраками и уходят в горы, а самые лучшие попадают на небо и превращаются в звезды. - Интересное поверие, - отозвался Валекто. – В большом мире говорят, после смерти душа попадает в мир, где над ней должно свершиться правосудие. Правят там некие Судьи, и нет никого во вселенной справедливей, чем они. А над этим промежуточным миром, где обитают Судьи, есть Высший мир. Мы о нем ничего не знаем. Никто никогда не видел его, кроме Судей. Но я лишь знаю, что вместе со смертью все заканчивается, и это не может не удручать. - Ты ведь боишься смерти, - заметила Лит. - Скажу так: я не хочу умирать зря. - Я думала об этом. О том, что ты мне тогда сказал. И знаешь, ты прав. Это было глупо, что я хотела умереть. Очень глупо. - Рад, что ты осознала. Всадники миновали кладбище, и теперь горы представляли из себя безжизненный серый шпат посреди острых скал, на которых не рос даже мох. - Интересно, а почему Тэр Дуватар ушел через горы, а не уплыл на корабле из порта? Это ведь куда безопаснее, - проговорила девушка. - Потому что тысячу лет назад порта еще не было, - ответил тифлинг. Разглядывая окрестности, Лит заметила, что среди холмов стали попадаться беспорядочные нагромождения камней. - Что это? – спросила она. - Похоже, остатки каких-то древних сооружений, - предположил Валекто, когда всадники подъехали ближе. - Кажется невероятным, но, думаю, это руины империи людей-ящеров. Когда-то здесь произошел катаклизм, уничтоживший древнюю расу. И это – всё, что от нее осталось. Тифлинг посмотрел вдаль, натянув поводья. - Впереди горы сужаются и становятся выше, - сказал он. - Там выход из долины. - И там Дор-Тайо. - Да. Мы на пограничной территории. Не думаю, что хижина была слишком близко к Дор-Тайо или к Дор-Цере. Это должно быть где-то посередине. Где-то здесь… Неожиданно в воздухе что-то просвистело, и у самых копыт Кади в землю вонзилась стрела с серым оперением. Лошади испугались, заржали. Шагах в тридцати, из-за камней, появился крепкий на вид человек. Он быстро двигался вдоль реки. - Слезайте с коней! – скомандовал мужчина, выхватывая из колчана новую стрелу. Валекто нащупал за поясом рукоять ножа. Когда существо приблизилось, его удалось разглядеть получше. - Это он! Монстр! - воскликнула Лит. — О нем говорил Адам. Он убьет нас, бежим скорее! - Стоять! – заревел незнакомец и навел на всадников лук, пресекая всякую попытку к бегству. - Думаю, лучше послушаться, - сказал тифлинг и спешился. Лит последовала примеру спутника, продолжая рассматривать неожиданно появившегося врага. На его скуластом лице можно было наблюдать результат смешения двух враждующих рас. Орочья кожа цвета сепии с белесоватыми рубцами и шрамами. Широкий нос, хорошо очерченные ноздри, будто у рыси. Резкие брови, покатый лоб. Массивная нижняя челюсть с короткими клыками выдавалась вперед. Волосы цвета пожухлой травы кучерявились и падали на плечи. Человечность этому звериному лицу придавал взгляд умных карих глаз. Перед Валекто и Лит стоял варвар-полуорк из клана Дор-Тайо. - Вы пересекли границы, - сказал он. – Вы понесете наказание. - А вы рыщете по нашей территории и разгуливаете, где вам вздумается! – У Лит вдруг откуда-то взялась храбрость. - Почему нам нельзя? - Убери оружие! - произнес тифлинг, проигнорировав слова девушки. Полуорк оскалился, натягивая тетиву. Их разделяло не более десяти шагов. Валекто резко метнул нож. Варвар вскрикнул, выронил лук и схватился за рассеченное запястье. Тифлинг сразу же кинулся в атаку. Молниеносным движением он схватил варвара за раненую руку, не дав опомниться. Дернул по диагонали в сторону и повернулся корпусом, выкручивая противнику запястье. Лит отпрянула, крепко держа лошадей за поводья. Варвар заскрежетал зубами от боли. Свободной рукой он схватился за кисть Валекто, нанеся удар ногой в колено. Прямо по недавно зажившей ране. Боль прошила всю ногу – от щиколотки до бедра. Тифлинг пошатнулся, и полуорк оттолкнул его от себя. Валекто запнулся о камень, но устоял. Сила и собранность вернулись к нему. Полуорк достал из-за пояса нож с массивной рукоятью. На солнце ярко блеснула сталь. - Перестаньте! – закричала Лит. – Хватит! Лошади мотали головами и норовили вырваться. Варвар ударил, но промахнулся. Тифлинг нырнул ему под руку, собираясь напасть со спины, но не успел - полуорк развернулся и ударил обухом в челюсть. Валекто даже не понял, откуда пришел удар, но почувствовал вкус крови во рту. Варвар продолжил наступать, размахивая громадным ножом. Его лезвие просвистело над самой макушкой. Тифлинг был зол оттого, что перешел в оборонительную позицию. Уклонившись от нового удара, Валекто заметил, что лошади вот-вот вырвутся. Он хотел крикнуть, чтобы Лит держала поводья крепче, но язык не слушался, а рот был полон крови. И вдруг девушка заговорила. В ее голосе появились незнакомые прежде властные нотки. - Я – дочь вождя из клана Дор-Цера. Меня зовут Лит Тиррабаль! Приказываю убрать оружие! Полуорк оттолкнул тифлинга подальше от себя. - Лит Тиррабаль? – переспросил он, опуская нож. Варвар смотрел на нее удивленно, на зверином лице появилось подобие мысли. - Это ты убил моих родителей? – Губы девушки задрожали от гнева. - Я был там… Но не я убил их. - А кто? - Один из нас. - Зачем? - Лучше иди домой, принцесса. - Отвечай! - Я – не тот, кто отвечает на вопросы. Я – Аркат Черный Беркут из клана Дор-Тайо, и мой долг – охранять границы. - Тогда скажи, где хижина колдуньи? - Там ты ничего не найдешь. Ее сожгли. - Я все равно пойду. Пятнадцать лет я ждала и не поверну назад. Ну так где она? Вложив нож за пояс, полуорк указал вдаль, где серебристая полоска реки скрывалась за холмами. Тифлин, подобрал с земли оброненный нож, подошел к лошадям и забрал у Лит поводья Арахны. - Идем, - сказал он, вытирая кровь со щеки. - Я не отпускал вас. Теперь моя очередь задавать вопросы. – Аркат обратился к Валекто. – Как ты попал в Дор-Церу? - Я не обязан отвечать на вопросы грязной свиньи. Рука полуорка снова потянулась к ножу. - А может, мне убить тебя, демон, и дело с концом? Лит тронула Валекто за плечо. - Это мой друг. Он заблудился и попал к нам случайно. - Никто не попадает сюда случайно, - замотал головой полуорк. - Всякий, кто пытается проникнуть в Дор-Церу, имеет дело со мной. А я не помню, чтобы пропускал тебя. - Насколько я знаю, у орков не очень хорошая память, - парировал Валекто. Аркат угрожающе сдвинул брови. - Либо ты говоришь все, и я решу, убивать тебя или нет. Либо я доложу вождю Дор-Тайо, и тогда ты точно умрешь. Выбирай. - Твой вождь уже знает о нем, - сказала Лит. – Аластор договорился с ним, чтобы Валекто пропустили. Полуорк помолчал немного, словно что-то вспоминая, и проговорил: - Когда я видел его последний раз, он не заходил к вождю. - Но так сказал дядя, - возразила девушка. - Значит, кто-то из этих двоих соврал, - парировал варвар. - Или троих, - вставил Валекто. – И сдается мне, что это ты. Эти слова привели Арката в бешенство, но Лит встала между полуорком и тифлингом. - Мы сейчас выясним, - сказала она. – Ответь на вопрос, сейчас можно добраться в порт? - Да, - ответил варвар. - И нет никакого половодья? - Нет. Аластор уплыл в тот же день. Лит с Валекто переглянулись. - Я жду твоих объяснений, рогатый, - сказал Аркат. Но тифлинг не спешил объясняться. - Он служил подземному народу под горами, - начала Лит. – Дрался в битве и проиграл, потом бежал с поля боя по подземным тоннелям. Один из них вывел его сюда. - А он что, – полуорк кивнул в сторону Валекто. - Говорить разучился? - У меня плохо получается оправдываться. Обычно я сразу убиваю, - огрызнулся тифлинг. - Пожалуйста, отпусти нас, - вежливо попросила Лит. - Он не сделал ничего дурного. Но Аркат покачал головой. - А как же священный закон гостеприимства? - Кажется, он не слыхал о таком… - ухмыльнулся Валекто. - А если путник заблудился и оказался здесь случайно? - Так не бывает, - отрезал варвар, сверкнув глазами. – Все приходят к нам с огнем и мечом. Вы, люди Дор-Церы, живете в тишине и покое, думаете, что в этом мире одни, и никто о вас ничего не знает. Вы смеетесь над нами, зовете Дор-Тайо выселками, но не знаете, какие бои ведутся всего в десятках милей от вас. За вас. Вы живы благодаря нам. - В чем ты меня обвиняешь? – спросила Лит. - Ни в чем. Так завещал нам тысячу лет назад Тэр Дуватар. Никто не уйдет от своей судьбы. Кто-то рожден властвовать, а кто-то – защищать, - полуорк вздохнул. - Даже если твои слова правда, этот случай настолько редкий, что ему никто не поверит. - Он спас меня от смерти! - воскликнула девушка. – Я хотела спрыгнуть с обрыва, а он поймал меня. Так что, если захочешь убить его, тебе сначала придется убить меня! Ее уверенность произвела на полуорка впечатление. - Что ж, Лит Тиррабаль. Если ты ручаешься за своего друга, я не буду его убивать, при условии, что он больше не попадется мне на глаза. - Не попадется, обещаю. Он уйдет осенью. Но… как ты это сделаешь, Вэл? Если Аластор ни о чем не договорился… - Лит, давай обсудим это позже, - ответил Валекто, покосившись на Арката. - Тебе придется уйти обратно тем же путем, рогатый, - заключил полуорк. – Или остаться в Дор-Цере до конца жизни. Если ты придешь сюда снова, я не пропущу тебя. Казалось, это не удивило Валекто. Он был холоден и спокоен. - И что же нам делать? – в отчаянии спросила девушка. - Расскажи мне свою историю сам, - сказал Аркат, не сводя глаз с тифлинга. – Я должен услышать всё. Тогда я, возможно, подумаю, стоит ли помогать тебе.
Примечания:
12 Нравится 34 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (1)