5
26 июля 2020 г., 07:00
Ибо крутит в руках лава-лампу с минуту, ставит ее на прикроватную тумбочку и притворно-тяжело вздыхает.
— Ты сайты перепутал, Чжань-гэ.
— В смысле?
Ибо смотрит на него выжидающе, и Сяо Чжань видит, как у него дергаются уголки губ. Сайт перепутал? С лава-лампами?
— Я бы лучше справился. Мог бы просто попросить.
— Это для тебя вообще-то, – Сяо Чжань складывает руки на груди, пытаясь спрятаться от того, к чему клонит Ибо. У него горят кончики ушей и, наверное, нос.
— Тогда прошу я.
Сяо Чжаню внезапно очень тесно в своей же квартире.
— Дурак ты, Ван Ибо, – беззлобно говорит он и тянется к лампе, чтобы спрятать ее от Ибо подальше.
— Чжань-гэ, – выдыхает Ибо, перехватывает его запястье и быстро целует точку пульса. – Мне нужно идти.
Сяо Чжань проигрывает очередной кусочек своей крепости выдержки и проводит большим пальцем по нижней губе Ибо. Он такой теплый и предательски мертвый. Ибо вздрагивает и целует ладонь тоже.
— Далеко? Давай я с тобой схожу, – тихо просит Сяо Чжань. Отпускать Ибо к другим его – несправедливо часто прибавляющимся – подопечным становится с каждым разом намного сложнее. – Ты вечно спасаешь меня. Я тоже хочу.
Ибо усмехается и отпускает его руку.
— Ты уже не спасешь меня, Чжань-гэ.
Саньлитунь слышно еще на подходе к жилым кварталам, и Сяо Чжань в очередной раз сочувствует местным жителям. Как бы власти ни пытались укрыть их от разрастающегося балагана с западным саундтреком, обитель бизнес-интеллигенции и кофезависимых студентов-иностранцев подгребает под себя все больше незастроенной территории и любителей светской и ночной жизни. «Улица баров» кишит шумными туристами, которые хотят проникнуться местной культурой, но на своих условиях, и для этого Саньлитунь подходит лучше любого Старбакса или торгового центра в Пекине.
Ибо быстро идет через толпу местных белых воротничков и разноцветных приезжих, и они отскакивают от него, как два одинаковых полюса магнитов друг от друга. Сяо Чжань лавирует между зонтами и портфелями, силясь понять, виден ли толпе Ибо сейчас или нет. Вряд ли.
Деревянные вывески баров потемнели и разбухли от дождя, и люди сторонятся запотевших фонарей, с которых срываются тяжелые ледяные капли – кому-то на макушку, кому-то – на экран телефона. Они с Ибо зашли со стороны старой части улицы – той, которая еще состоит из теснящихся баров и нетрадиционных чайных, и эта часть совсем скоро оборвется, открыв дорогу к ночным клубам и брендовым магазинам.
Ибо ожидаемо останавливается у сидящего на бордюре мужчины в явно недешевом костюме. Сяо Чжань не видит его лица – мужчина грузно сидит, поджав под себя ноги и спрятав лицо в подрагивающие руки. Он не плачет, но он явно нетрезв.
— Воду, – говорит Ибо, присаживаясь перед мужчиной и вытягивая руку в сторону Сяо Чжаня. Перед тем как выйти, Ибо попросил захватить теплой воды из дома. Сяо Чжань взял бутылку и прилепил к ней согревающий талисман, чтобы она не остыла по пути.
Ибо аккуратно убирает руки от лица мужчины и ладонью поднимает его голову так, чтобы он смотрел на Ибо. Мужчина не смотрит. У него пепельное лицо и графитовые синяки под глазами.
— Чжисин, посмотри на меня.
Сяо Чжань дергается от тона Ибо. Уверенный и властный.
Мужчина открывает глаза и смотрит на Ибо тяжело и долго. Сяо Чжаню хочется сгрести ангела в охапку и унести домой, в тепло, подальше от такого взгляда. Ибо не двигается.
— О-о-ппять ты, – речь у мужчины медленная и смазанная байцзю, который чувствуется как минимум за три шага от него.
— Извини. Ты должен жить, – тихо говорит Ибо, и Сяо Чжань заставляет себя не отвернуться от них, спрятав руки за спину. – Закрой глаза и наклони голову.
Ибо умывает Чжисина теплой водой одной рукой и заставляет его выпить оставшуюся в бутылке воду.
— Помоги, – зовет Ибо, не отрывая взгляда от подопечного, и Сяо Чжань тут же подхватывает мужчину под руки. Его мокрый пиджак неприятно трется о кожу запястий.
— У него машина припаркована через два дома. Он живет в этом районе, – говорит Ибо, поддерживая Чжисина за талию.
Престижность Чаояна ожидаемо оборачивается пробками, но Чжисин всю дорогу спит на задних сидениях, свернувшись под пледом, который Ибо достал из багажника.
— Ты его возишь обычно? – спрашивает Сяо Чжань, постукивая пальцами по рулю. Он машет водителю соседней машины, когда тот пропускает его вперед в своем ряду.
— У него погибли жена и сын два месяца назад, – говорит Ибо, рассматривая в окне далекое здание МИДа. Сяо Чжаню в который раз кажется, что из-за мелкого остекления фасад здания больше напоминает дуршлаг.
Он нервно проводит рукой по волосам и отворачивается в свое окно. Сзади сигналит какой-то придурок, не дожидаясь даже желтого света светофора.
— Я не об этом спросил.
— А я об этом ответил.
В фойе жилого комплекса седой консьерж не задает никаких вопросов, только кивает.
— Господин Ли, господин Ван и господин…
— …Сяо, – торопливо говорит Сяо Чжань, даже не подумав соврать. Ибо же не соврал.
— Господин Сяо, – консьерж снова кивает. – Вам нужна помощь?
— Нет. Спасибо, Шэнь-лаоши, – говорит Ибо, вызывая лифт.
В квартире Чжисина убрано и свежо, на кухне накрыт пластиком холодный ужин – домработница, не считая Ибо, видимо, является единственным человеком, которому есть до него дело. Сяо Чжань надеется, что дело не в деньгах в такой ситуации.
Ибо возвращается из спальни, убирая со лба волнистую от дождя прядь.
— Понравилось у меня на работе?
— Консьерж тебя ни о чем спрашивает?
Ибо смеется.
— Когда я привел его в первый раз, он был намного хуже, чем сегодня. Я сказал, что я его ангел-хранитель, и меня пустили.
Сяо Чжань кивает, снимает ботинки и проходит дальше в квартиру.
— Что-то не так? – Ибо следует за ним, осматриваясь по сторонам. – Они не умерли насильственной смертью. Ну, не совсем. Тут нет их неупокоенных душ.
— Я хочу благовония зажечь, – говорит Сяо Чжань и резко останавливается посреди гостиной.
— Что опять?
Ибо обходит его и берет за предплечье.
— Берлога.
— Ну?
Сяо Чжань цокает языком и трет лицо руками.
— Когда я зашел туда вчера, там дышать нечем было. Я подумал, что из-за дождя никому не хотелось выходить на улицу, поэтому все курили внутри.
— Ты думаешь, вы с Юй Бинем чего-то надышались там?
— Нет, надышался я. Над Бинь-Бинем поработали до меня. Ты с Фаньсином разговаривал? Он что сказал?
— Не особо. У меня времени не было, – Ибо дергает его за замок на куртке. – Мне нужно было утащить Чжань-гэ подальше от трупа самой большой в мире змеи.
Сяо Чжань невольно дергает головой из-за тошнотворных воспоминаний и проводит рукой по волосам.
— Нам нужно в берлогу.
— Благовония, – напоминает Ибо, указывая на полку у дальней стены. – А для меня поставишь?
— Да.
Юй Бинь встречает их у входа в берлогу, ковыряя пальцем шиганьдан, на котором он сам когда-то нацарапал «Здесь был Чжун Куй». Сяо Чжань, когда увидел надпись в первый раз, смеялся так, что потянул мышцы челюсти.
— Ибо, – говорит Юй Бинь, выводя пальцем иероглиф дождя у Ибо на запястье при входе. Иероглиф светится зеленым – любимым цветом Ибо. – Добро пожаловать. Официально.
Ибо кивает и немного смущенно улыбается. Сам Сяо Чжань за несколько лет так и не сводил его сюда. Ибо сам никогда не просил.
Юй Бинь переводит взгляд на Сяо Чжаня и выставляет перед собой ладонь, не давая ему заговорить первым.
— Прежде чем ты обнимешь меня и скажешь, что я не виноват, мне нужно с тобой поговорить.
Сяо Чжань оборачивается к Ибо.
— Наедине, – добавляет Юй Бинь, и голос у него невероятно виноватый.
— Я скоро, – обещает Сяо Чжань, быстро сжимая ладонь Ибо на прощание. – Вкусняшки в баре. Скажи, что ты от меня.
— Все и так знают, что я от тебя.
Юй Бинь прыскает со смеху.
Коридор по пути в «музей» закрыт стеной защитных талисманов.
— Куда вы дели Баше? Неужели съели?
Юй Бинь игнорирует его вопрос и рукой показывает на открытую дверь.
— Заходи. Нет, погоди.
Юй Бинь обходит его и первый заходит в кабинет.
— Бинь-Бинь, все нормально, – осторожно говорит Сяо Чжань. – Я верю тебе и не собираюсь бояться первым заходить в закрытые комнаты до конца цикла перерождения.
— У него нет конца.
— Вот именно.
Юй Бинь вздыхает и уходит вглубь кабинета. Сяо Чжань заходит следом и закрывает за собой дверь.
На столе лежит его арбалет и маленький красный мешочек.
— Чжань-Чжань.
— Ты правда не виноват, ты нам…
— Чжань-Чжань, – Юй Бинь перебивает его, протягивая мешочек. – Если ждать больше, погибнем мы все. Я уже не могу сопротивляться. Пора. Извини.
Юй Бинь был не просто охотником – он был тун цзи, «молодым гадателем». Он не был похож на типичного тун цзи – не был истеричным, впечатлительным или слабым. Все, кто был в курсе его способностей, молились о том, чтобы это его отличие способствовало его долголетию. Юй Бинь был одним из самых сильных и способных охотников их поколения, но судьба молодых гадателей всегда одинакова в своей краткосрочности. Юй Бинь уже пережил своего отца. Его дар провидения угасал с каждым годом, утягивая за собой мощь его способностей и сопротивляемость темной энергии. Иногда на охотах он внезапно как будто отключался, особенно если охота была тяжелая, и несколько раз едва не погиб из-за этого. Сяо Чжань всегда ходил с ним, втихаря рисуя у Юй Биня на спине всевозможные защитные заклинания. Юй Бинь делал вид, что не видит.
— Бинь-Бинь.
— Берлога теперь твоя. Мы договаривались.
Сяо Чжань опускает голову и берет в руки мешочек с ключом. Кроваво-красный бархат гудит у него на ладони, признавая нового хозяина.
— Это мне теперь за тебя аренду и налоги оплачивать, да? – смеется Сяо Чжань, чтобы не разреветься. От слез кабинет плывет перед глазами, обретая единый цвет – приближающейся пустоты.
— И следить за этими псинами, чтобы не растащили остатки «музея» по аукционам, да, – Юй Бинь тоже смеется и тоже срывается.
— Бинь-Бинь, – хрипит Сяо Чжань сквозь слезы, сжимая в кулаках колючий свитер Юй Биня, который он сам подарил ему с первой крупной выручки. – Как я без тебя?
— Прости, я не хотел, – Юй Бинь плачет, обнимая Сяо Чжаня так крепко, что в ребрах становится больно. – Прости, Чжань-Чжань.
— Я не могу один, Бинь-Бинь. Я сорвусь.
— У тебя есть Ибо.
Сяо Чжань всхлипывает и кивает в плечо Юй Биня.
— Посмотри на меня, – повторяет он, отстраняясь. – Это не все.
Сяо Чжань трет глаза и смотрит на человека, с которым прошел вместе детский дом, смерть своего первого ангела, вторую попытку суицида, переезд в Пекин, сотни охот, тысячи упокоенных душ и изгнанных демонов, вампиров, духов, яогуаев, гуев. Смотрит и беспомощно кивает.
— На тебя идет охота. Боюсь, что Ибо тоже в поле зрения.
— Знаю. Не говори мне, что ты увидел, кто это.
— Да.
Сяо Чжань шумно вдыхает. Бинь-Бинь никогда ничего про него не видел.
— Это она, Чжань-Чжань.
Примечания:
Саньлитунь - улица в Пекине, которая действительно называется "улицей баров". Она находится в престижном деловом районе города - Чаояне.
Байцзю - китайский аналог водки, только крепче.
Шиганьдан - камень со священной горы Тайшань, которые устанавливали перед домом, чтобы в него не попала нечисть. Те, кто мог позволить себе камень, устанавливали его в начале улицы, где находился их дом. Бедные жители рисовали "шиганьдан" у себя на дверях с той же целью.
Чжун Куй считается праотцом всех китайских экзорцистов. Некоторые источники называют его главой демонов.
Юй Бинь рисует иероглиф дождя на запястье Ибо потому, что раньше именно этот иероглиф очень часто фигурировал в в защитных и других талисманах, таким образом "смывая" зло. Китайцы верят, что гром и молния могут уничтожить призраков.
По легендам, когда Баше убивали, ее действительно ели - она была полезна для мужчин, которые, отведав Баше, никогда не жаловались на боли в животе и сердце.
Тун цзи - «молодой гадатель», тун цзы - «юноши», помощник шамана. Из-за нестабильного нервного характера люди, которые и в наше время называют себя "тун цзи", смиренно принимают факт ранней смерти, подтверждая свои слова тем, что тун цзы пожилого возраста еще никто не видел.