ID работы: 9615511

Инспекторы II: Северноу

Джен
PG-13
Завершён
5
автор
Размер:
232 страницы, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится Отзывы 3 В сборник Скачать

16. "Расправленные крылья".

Настройки текста
      Эдмунд быстрым шагом шел мимо людей по бесконечным коридорам Ньюмен-Комманда. Больнично-голубые оттенки стен больше не навевали чувство дома и ностальгии. Зима, которая словно всегда преследовала эту страну, отбрасывала серые тени на лица работников. Их косые взгляды были похожи между собой. Мистер Осборн читал их всех.

Глава 16. «Расправленные крылья».

      Прошло несколько дней с момента воссоединения коллег. Многое навалилось на голову, но все они не видели смысла останавливаться и топтаться на месте. Теперь оставалось лишь бросить все силы на сбор достаточных улик и подсказок. Этим и хотел заняться Эдмунд. Мужчина своей приземистой походкой и ярким цветом кожи выделялся среди толпы. Поэтому несколько пар глаз проводило его, пока он не скрылся за главной (после комиссара) из дверей в здании — кабинете шефа.       Профайлер прикрыл за собой дверь и устремил свой зоркий взгляд на немолодого, но все же живого и крепкого мужчину с характерной величественной сединой. Он сидел за столом смирно, сложив руки в замок, о чем-то рассуждая, но его отвлек вошедший Эдмунд. Шеф лишь поднял голову и нахмурил белые брови. Никакого «привет», никакого «здравствуй».       — Микаель, — позвал того шатен.       — Эдмунд, — отозвался шеф, все так же сидя за столом в своем маленьком кабинете, который больше был похож на каморку. Почему-то в этом месте было несвойственно тихо, даже мрачно. Свет, падавший на мистера Кэролла со спины, создавал неприятную тень. — Что-то важное?       — Брайтон, — произнес Осборн после некоторой паузы.       — Присядь, — Микаель не подал своего удивления. Он продолжал сидеть, как ни в чем не бывало.- Ты продолжаешь мусолить этот инцидент, Эд. Мне жаль, но у нас нет полномочий вести дальше это дело, — мужчина вздохнул; ему тяжело видеть, как озабочен его коллега.       Детектив, устроившись напротив напарника минувшего времени, проявлял признаки неуверенности и переживания. Он отвел свой неспокойный взгляд.       — Ты чего? — Седой мужчина в миг опустил свою прискорбную мину, но в тот же момент вернул всю серьезность обратно. — Ты что-то хотел доложить? Снова пытался самостоятельно работать?       — Осирис — умирающий и воскресающий бог, Микаель. Ты помнишь, что означал этот код? — Спросил Эдмунд, вглядываясь в эмоции собеседника. Тот явно что-то вспоминал по положению своих глаз. Он снова коротко вздохнул, и неясность со страхом окутали его лик.       — Мы придумали это обозначение, на случай, если кто-то из нас пропадет без следа и вернется, — вспоминал он.- Но ведь ты не хочешь сказать… — Мужчину словно пронзила молния осознания; словно миллион сцен промелькнуло пред ним.       — Микаель, посмотри на меня, — приказал Эдмунд. — Ты думаешь, я буду тебе врать; что теперь просто так это оставлю?       — Ты пришел, чтобы я тебя остановил?! Эдмунд, ты… — шеф потер переносицу. Ему хотелось и плакать, и смеяться. Они поняли друг друга, не говоря ничего прямолинейно, но Микаель будто сомневался, понимал ли он ситуацию правильно. — Где он сейчас?       — В достаточно безопасном месте. О том, что мистер Марлоу выжил знаем лишь мы, мисс Блэквудд и мисс Сервантес, — Осборн пока решил опустить момент о китайцах.       — Мисс Сервантес? — Порезала слух Кэролла нашумевшая фамилия. Он пытливо обратился к другу. — Твоя главная подозреваемая, не так ли? Которая была выведена из-под стражи анонимным человеком в обмен на крупную сумму денег… Однако об анонимности можешь, черт возьми, и позабыть.       Микаель быстрым телодвижением бросил на поверхность стола статью и пару досье. Конечно, Эдмунд живо узнал две фотографии, прикрепленные к листам:       — Откуда вы узнали? — С недоверием отстранился мужчина. Он пытался быстро просканировать, что за информация была написана в личном деле обоих Парков, но шеф убрал документы так же быстро, как их и предоставил.       — Ты думаешь, можно вот так просто откупить подозреваемого, которого сам и посадил? — Не ответил на вопрос Микаель. — Ты на какой стороне играешь, Эдмунд? Твои действия очень противоречивы, ты сам это хоть заметил? — Кэролл ждал объяснений. — Я тебя искренне не понимаю: сначала ведешь свое, а потом —       — Микаель, — отрезал того Осборн, — я сам знаю, как это выглядит. Возможно, это было неэффективным поступком — не доносить тебе все при первой же возможности, но мне нужно было удостовериться, что я не упустил деталей. Ты прекрасно знаешь мой ход работы.       Седой мужчина криво улыбнулся, с раздражением спросив:       — Зачем ты пришел, Эд? Помощь вдруг понадобилась спустя столько времени?       — Не только. Мне было важно узнать и твое мнение. Микаель, — серьезно взглянул на коллегу детектив, — мне необходим доступ к архиву закрытых дел. Есть что-то, что мы могли упустить.       — Эдмунд, сколько тебе объяснять, что миссия в Брайтоне провалена и не имеет больше никакого потенциала к раскрытию. Мистер Форсайт наверняка покинул границы Англии и скрылся где-то в Европе. Больше у нас полномочий нет. Не отказался бы ты от повышения до шефа, смог бы с чистой совестью делать что угодно, — было видно, что данная тема затрагивалась ни раз.       — То есть ты просто бросишь тот факт, что мистер Марлоу чуть не лишился своей жизни? — Изумленно спросил он с неприязнью.       — Эд, давай не забывать, что мисс Сервантес так же могла попасть под прицел. То, что она выжила является ее самой огромной удачей за все время ее существования. Мне не нравится, что ты привлекаешь к своему расследованию человека, который больше не является частью нашего участка.       В ответ на эти слова Эдмунд промолчал, он был прав. Микаель продолжил:       — Я тебя уже пару раз прикрыл. Ты не притрагиваешься к более локальным событиям уголовного характера; ты не занимаешься тем, что тебе действительно необходимо сделать; ты не выполняешь свою работу!       — Я не выполняю свою работу?! — Повысил профайлер голос.       — Эд, — обратился шеф, — я… понимаю, что тебе тяжело оставлять безнаказанными преступников, особенно, если они как-то задели твоих близких друзей и коллег, — он осторожно подбирал слова. — Но это не в нашей юрисдикции — если мистер Форсайт вышел за пределы страны, то это уже не наша проблема, как бы это глупо не звучало. Сомневаюсь, что, к примеру Франция, разрешит нашим английским инспекторам спокойно бороздить по городам и расспрашивать людей, выпытывая информацию с поселения. Передовая часть уже упомянула о неком Кевине соседним странам, но я сомневаюсь, что его кто-то намеренно будет отлавливать.       Седоволосый человек приподнялся с места, открывая дверь. Он давал знак, что Эдмунду пора идти. Мистер Осборн понял, что ничего более не добьется и последовал жесту шефа.       — Я за тобой слежу, Эдмунд. Не натвори глупостей, — тихо сказал Микаель, закрыв за собой дверь. Осборн остался один. «Мы еще посмотрим, Кэролл. Видимо, Каир тебя ничему не научил».

***

      — Ты будешь зеленый или черный чай? — Остин занималась домашними делами, пытаясь выглядеть как можно спокойнее. Это давалось ей с большим трудом.       — Мне все равно…- ответила Кассандра, сидя на диване. В ее позе легко читалась тревога.       Обе девушки стали проводить почти все свободное время вместе, но это не значило, что они веселились. Остин и Кэсс принимали как должное данную ситуацию — сейчас очень тяжело долго находиться одному. Шатенка длительное время смотрела на подругу, та поймала ее взгляд:       — Что-то не так? — Сервантес прекратила свои заботы.       — Я… не могу до сих пор поверить, что все перевернулось с ног на голову. Такое ощущение, что Кевин исчез только вчера, — она сделала паузу, что-то ее смутило. — Мне не нравится, как звучит слово «исчез». Я не верю, что это тот Кевин, которого я знала!       — Кэсс… — с эмпатией взглянула на нее Остин.- Я хотела бы думать так же, но мои глаза не обманешь. Я столько думала… Впрочем, уже неважно, — девушка поставила на кофейный столик две кружки горячего чая.       Сервантес еще какой-то момент вглядывалась, как пар покидал поверхность напитка, а потом, прикрыв ладонями лицо, уперлась локтями о колени, издав не то раздражение, не то вой.       — Что с тобой? — Перепугалась Кассандра от резкой смены настроения бывшей коллеги. Она хотела тронуть ее за плечо, но в последний момент отдернула руку.       Затянулось неловкое молчание. Снова молчание. Так было всегда — между ними словно не было никаких преград, но мост взаимопонимания все не мог быть достроен. Кассандре хотелось стать ближе к Остин, чтобы, как минимум, понять ее. Но зачем?       Инспектор немного опустила голову:       — Я не знаю, есть ли смысл рассказывать, но… Мне это помогает в тяжелые моменты, — начала Кассандра.       — Ты о чем? — Спросила Остин после некоторой паузы, взглянув исподлобья.       — Про то, как Кевин меня выручил однажды, — она это сказала с незаметной и почти невидимой улыбкой. — Ведь нам всем с чего-то нужно было начинать, а Кевин спас меня тогда…       — Спас тебя… тогда? — Повторила девушка ее слова. Кассандра немного помедлила, собралась с мыслями, чтобы начать свой рассказ.

***

Мой дебют попал на очень неспокойное время в моей жизни — в тот момент, когда здоровье моей матери и без того ухудшилось. В Скотланд-Ярде все оказалось намного сложнее, чем я думала.

Ко мне приставали другие констебли и даже сержанты. Я ничего не могла поделать. Мне было страшно. Я думала, что полицейский участок — это самое безопасное место в городе. Как же я ошибалась.

      — Пожалуйста, что вам нужно от меня?!

Я хотела пожаловаться, правда. Но мне угрожали, что выше моей должности на тот момент мне не видать, если я настучу. Мне пришлось терпеть все это отношение.

Если ты спросишь, неужели никого не волновала такая атмосфера? Я тебе скажу, что в нашем самом низком отделении находились самые настоящие отморозки. Всем было плевать.

      «Я хочу вернуться домой…»

Более того, в нашем офисе не хватало рук, потому что, как оказалось позже, именно оттуда все убегали, как раз таки из-за коллектива, если его таким можно вообще назвать. Поэтому шансов на переезд у меня никаких не было.

Бывали моменты, когда я не могла сдерживать слез. Я была очень слабой. Моя грусть словно провоцировала этих свиней больше. Хотя… это даже грустью тяжело назвать. То была безысходность, Остин.

      — Ну-ну, чего ты тут слезами капаешь? Иди-ка сюда.

Они позволяли меня трогать за лицо. Сейчас бы я им руки отрезала и плевать, что со мной станет… Я хотела уволиться, но идти мне было некуда, и я продолжала терпеть такое отношение снова и снова. Снова и снова. Снова и снова.

      — Оставьте меня в покое…       — Что ты там сказала? Указывать еще нам решила?

Меня схватили за руку. Притом так больно, что я боялась, что мне ее сломают. Я уже ни о чем не думала. Хотелось провалиться сквозь землю.

Но в этот момент кто-то встрял в нашу перепалку.

      — Могу ли я поинтересоваться, что вы делаете?

Это был незнакомый мне голос. И он был таким живым и отзывчивым, без всяких притворств, что, подняв голову, я выразила все свое удивление и страх, сама того не хотя.

Это был высокий блондин, и он смотрел на нас с холодной неприязнью. Я почему-то приняла это на свой счет, хотя сейчас осознаю, что он обращался ко всей ситуации в общем.

      — Мне еще раз повторить?

Моя рука в миг высвободилась, а констебль бросился в оправдания, которые, видимо, незнакомец не оценил. Я поняла, что это мой шанс и сбежала на задний двор, хоть на минуту.

Мое сердце стучало как бешеное, а мои глаза стали мокрыми. Мне даже не было грустно, мне было просто самой не по себе. Но, кажется, мой мозг по-другому оценивал происшествие.

Помню, что я присела на ступеньке и, ни в чем себе не отказывая, давала волю своим эмоциям. Однако, долго это не длилось, ведь за мной открылась дверь.

Я подумала, что это мои коллеги и вскочила, чтобы дать деру. Это было неосторожным поступком, и на подмерзших ступенях я поскользнулась. Благо, меня успели подхватить.

И это был он — тот человек, что дал мне шанс ускользнуть.

      — Вам не следует бояться, пожалуйста, — произнес он настолько спокойно, насколько позволял его голос.

Мне было страшно общаться с любым человеком в Скотланд-Ярде, но он меня переубедил. И я рассказала ему все, через что мне пришлось пройти. Я замечала, как в процессе менялось его выражение лица: он был опустошен, а затем за доли мгновения разозлился.

Сейчас я могу с уверенностью сказать, что это была лишь малая часть эмоций, что лежала на его душе. Он просто не хотел напугать меня и без того.

***

      — После этого Кевин самолично помог мне перейти на этажи выше. И, когда я говорю выше, я имею ввиду «выше»! Мне выделили небольшое место на его этаже, — говорила Кассандра. — Я не знаю, каким образом это вышло у него, но моей благодарности не было предела. Я считала, что не заслуживаю такого подарка.       — И что… было дальше? — Сервантес прониклась историей.       — А что, собственно, могло быть дальше? Я захотела стать полноценным инспектором, и я очень гордилась мистером Форсайтом; я хотела быть как он, — протараторила шатенка. — И, в последствии, Кевин решился все-таки научить меня тому, что знал сам. Это звучит страшно, но Кевин единственный, кто знает мой ход работы, мой каждый шаг.       — И что в этом страшного? — Не понимала Остин.       — Это касается не только работы. Это касается и конкретно меня… Кевин всегда знал, на что, и как я остро реагирую. Он знал, как я думаю. Он знал, о чем я думаю… И, если однажды мы столкнемся с ним один на один, навряд ли в этой схватке я выйду победителем.       Остин теперь смотрела на Кэсс под новым углом. Она не была всегда такой жестокой и холодной. Это лишь те качества, который взрастил в ней Кевин, чтобы она могла постоять за себя. Настоящая Кассандра — добрый человек, который переживает о своих близких.       — Я… даже не могла и думать, что вы настолько близки, — говорила Сервантес.       — Это все в прошлом, — что-то неприятное промелькнуло в мыслях инспектора.       Остин хотела что-то спросить, но в дверь постучались. Притом кто-то стучался без остановки. Кассандра спохватилась и была готова встретить того, кто бы там ни был. У нее были плохие предчувствия.       Блондинка открыла дверь, на пороге стоял мистер Осборн с кипой бумаг. Он бесцеремонно вошел:       — Отлично, вы обе здесь, — заключил детектив.       — Может, вы объяснитесь?! — Мисс Блэквудд не понравилось поведение профайлера, который так просто вторгся и нарушил покой.       — Мы уезжаем, — ответил Эдмунд. — Собирайте свои вещи. У вас есть несколько часов.       — Что?! — В унисон вскрикнули девушки.       — У нас не так много времени. Берите самое необходимое.       — Погодите, что значит «мы уезжаем»?! — Кассандра не скрывала своего раздражения. — Куда?!       — Куда еще, мисс Блэквудд? Мы отправляемся во Францию, — мистер Осборн вновь проверил время на телефоне.       — Во Францию? Во Францию?! Почему вы нас не предупредили и к чему такая спешка?! Я думала, мы вместе решаем такие вопросы!       Детектив пихнул ей прямо в грудь все бумаги, что он держал до этого. Пара из них упала на пол. Остин подобрала подозрительные файлы:       — Это… Это те письма! — Сервантес не верила своим глазам, ее руки дрожали от знакомого почерка.- Откуда вы… — Она подняла на него глаза. Тот укоризненно посмотрел на бывшую коллегу.       — Да, да, я их украл. Я нарушил закон. И у нас осталось несколько часов, до того, как заметят пропажу! Вы довольны ответом? — Послышалась тишина. — Встречаемся на набережной Виктории возле памятника Боудикканского восстания, как только сможете. Не забудьте улики. Остальные детали расскажу позже. Мистер Марлоу в курсе. До встречи.       С этими словами он захлопнул дверь, оставив двух подруг одних снова.       — Что я скажу своей матери?..
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.