ID работы: 9615845

По стопам

Гет
PG-13
Завершён
101
автор
Размер:
66 страниц, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
101 Нравится 43 Отзывы 37 В сборник Скачать

Пенная вечеринка

Настройки текста
      Как-то утром Офелия с ужасом осознала, что проспала и опоздала на трансфигурацию в третий раз за неделю. Терпение МакГонагалл не выдержало, и она назначила Морган «особую» отработку после Хэллоуина. А так как до Хэллоуина было еще практически два добрых месяца, девушка закинула эту проблемку в дальний угол и сильно старалась больше не опаздывать.       Следующим уроком сразу шла травология, а так как из-за пропущенного завтрака после трансфигурации у Офелии не на шутку разыгрался аппетит, она вышагивала к теплицам, словно дементор по Азкабану.       — Ты чего такая замученная? День только начался, — поприветствовал Офелию Артур, выходящий из теплиц после своего урока травологии.       — Не позавтракала, — буркнула девушка, даже не взглянув на него.       — Фигня вопрос, — улыбнулся парень и, расположившись прямо под стенами теплицы, достал крекеры с сыром и протянул их Офелии.       — Мерлин! Вот это я понимаю магия! — восхитилась девушка.       Пока она с удовольствием уминала поздний завтрак, Артур что-то увлеченно напевал себе под нос и делал пометки в дневнике.       — Невероятно! — изумилась, проходя мимо Артура и Офелии, только что спустившаяся к теплицам Ханна Аббот.       — Двое недоуменно посмотрели на пуффендуйку.       — Вы просто… это так странно видеть слизеринку и пуффендуйца, вместе за обе щеки поедающих крекеры. Нонсенс, — улыбнулась девушка, — в хорошем смысле.       — Безжалостно ломаем стереотипы, — пожала плечами Офелия и отправила в рот еще один крекер.       Ханна скрылась в одной из теплиц, после чего Диггори спросил:       — У вас травология с пуффендуйцами?       Офелия с набитым ртом еле выговорила что-то похожее на «ага» и продолжила жевать.       — Ты ж моя аристократка, — вголос захохотал Артур, после чего Офелия традиционно закатила глаза.       Вскоре у теплиц начали собираться и другие шестикурсники. Среди них были Драко, Пэнси и Забини.       — Опять ешь, Морган? — не упустила возможность поиздеваться Паркинсон, — то лягушек ночью под одеялом хомячишь, то это.       Офелия все еще дожевывала крекер и не нашлась что ответить, поэтому на подмогу пришел Артур:       — Ей-то что, это ты скоро в двери Большого зала проходить не будешь.       Морган чуть не поперхнулась. Такой фразочки от Диггори она точно не ожидала.       — Извинись! — вдруг бросил Драко Артуру и подошел к пуффендуйцу вплотную.       — За что? — поднялся с места Диггори.       Долговязый Артур был даже выше, чем Седрик в свое время, и более чем на голову превосходил Драко. В росте, но не в физических способностях.       — Ты оскорбил девушку, извинись, — не отступался Малфой.       Тем временем Пэнси прямо-таки просияла. Несложно было представить, насколько ей приятно покровительство Драко.       — Она оскорбила мою девушку, пусть извинится сама, а потом посмотрим, — ответил Артур.       Возникло секундное замешательство. Офелия полностью потеряла нить происходящего, а когда очнулась Диггори уже откинуло заклинанием на несколько метров в сторону. Офелия мигом выхватила палочку и направила ее на Драко.       — Ты… — хотела было что-то сказать девушка, но вдруг из теплицы раздался голос профессора Стебль:       — Всем ученикам собраться внутри. Урок начинается!       — В следующий раз, детка, — подмигнул Офелии Драко и в компании своих друзей прошел к теплице.       Морган потребовалось еще мгновение перед тем как броситься к лежащему в траве Артуру.       — Ты как? — спросила девушка тревожно.       Парень ничего не ответил. Тихо постанывая, не без помощи девушки он все же смог ровно сесть.       — Не надо было, — сказала Офелия обеспокоенно, — не связывайся с ними. Особенно с Малфоем. Он и кната ломаного не стоит.       О словосочетании «моя девушка» Офелия решила не упоминать и вернуться к этому в следующий раз.       — Тебе нужно идти, — наконец заговорил Артур, — урок начался.       — Я не двинусь с места, пока не смогу убедиться, что ты без приключений дойдешь до замка, — решительно заявила Морган.       — Иди, — строго ответил Диггори, — пожалуйста, иди на урок. Я в норме.       Собрав в кулак всю решительность, парень поднялся на ноги, закинул за плечо сумку и направился в сторону замка.       Ошеломленной Офелии оставалось только проследовать за остальными учениками в теплицу. Она не могла знать, что заклинание Драко угодило в дневник, который Артур хранил в нагрудном кармане мантии. Она не могла знать, что труды стольких лет были уничтожены навсегда.       Первым, что услышала Офелия войдя в теплицу было:       — Ух ты, жуткое дело — Сам-Знаешь-Кто в де­тстве!       Так красноречиво какой-то пуффендуец описал уз­ловатый пень растения цапень из семейства беше­ных огурцов, которое шестикурсникам предстояло пройти в этом полугодии.       — А, вот и вы, мисс Морган, — поприветствовала девушку профессор Стебль, — проходите, надевайте защитное обмундирование и вставайте в пару с м-м… Малфоем и Забини.       Только Офелия подумала, что хуже быть не может, как призрачный оптимизм развеялся одним махом. Профессор выдала Офелии самые уродские защитные очки, пятикратно увеличивающие размер глаз, и потрепанные резиновые перчатки.       «Блеск!» — мысленно прокляла все на свете девушка и неохотно прошагала к столу, за которым Драко и Блейз уже стояли на полном готове.       — Шикарно выглядишь, Морган, — заржал Забини.       — Все же лучше, чем твоя физиономия на прошлогодней колдографии с квиддича, — припомнила Офелия казус, произошедший с Блейзом год назад.       — А ну-ка, прекратили разговоры! — строго ска­зала, подходя к ним, профессор Стебль, — не отста­вайте, все давно приступили к работе. Гэри уже добыл первый огурец!       Трое оглянулись. Какой-то пуффендуец сидел с раз­битой губой и глубокими царапинами на физионо­мии, сжимая в руках неприятно пульсирующий зе­леный плод размером с грейпфрут.       Все трое сделали глубокий вдох и ринулись в атаку на корявый пень. Пень моментально ожил: из него выметнулись длинные колючие побеги, со свистом рассекая воз­дух. Один запутался в волосах у Офелии, Драко от­хватил его секатором. Блейз изловчился перехватить два побега и связать их узлом. Среди шевелящихся, словно щупальца, ветвей открылось отверстие; Офелия бесстрашно запустила туда руку, и края отвер­стия тут же сомкнулись, защемив ей локоть. Драко и Блейз захохотали словно под действием Веселящего зелья, но, получив тумаки от профессора Стебль, принялись вызволять девушку. Офелия выдернула руку, сжимая в ку­лаке раздутый огурец вроде того, что добыл пуффендуец. Колючие побеги сразу втянулись обратно, и вот пе­ред ними снова стоит узловатый пень, с виду без­обидный, как обыкновенный старый чурбан.       — Знаете что? Когда у меня будет собственный сад, я в нем такие сажать не стану, — сказал Блейз, сдви­нув защитные очки на лоб и утирая потное лицо.       — Дай сюда миску, — потянулась за посудиной Офелия, держа пульсирующий плод на вытянутых руках.       Малфой подставил миску, и Морган с отвраще­нием плюхнула туда огурец.       — Нечего привередничать! Выдавливайте сок, это лучше делать, пока плод совсем свежий! — крикнула с другого конца теплицы профессор Стебль.       — Что это вообще за издевательство? Почему мы должны выполнять это омерзительное дело? — недовольствовал Драко.       Офелия решила, что нужно как можно скорее покончить с этим делом и убежать из теплиц, поэтому принялась давить огурец в миске: нажимая на него обеими руками так, как будто минуту назад ей не грозил увечьем трухля­вый пень.       Не тут-то было! Бешеный овощ выскользнул из-под рук девушки, ра­кетой взлетел вверх, ударился о стеклянную кры­шу теплицы и, отскочив, сбил с профессора Стебль старую заплатанную шляпу.       Девушка бросилась подби­рать бешеный огурец, на обратном пути чуть дважды его не выронив, а вернувшись, пожалела, что огурец не отлетел еще дальше, лишь бы не сидеть сейчас рядом с этими двумя хохочущими до истерии слизеринцами.       Собрав все остатки гордости, Офелия схватила миску с бешеным огурцом и принялась его вскрывать. Она сосредоточенно колотила упругий плод, но вскоре промахнулась и попала совком по глиняной миске. Миска раскололась.       — Репаро, — торопливо произнесла девушка, ткнув че­репки волшебной палочкой. Те соединились, и миска снова стала целой.       Громкий треск, видимо, обратил на троицу внимание профессора Стебль, после чего она с строго предупредила, что снимет очки у слизерина, если Малфой и Забини не возьмутся за дело.       Драко тут же за­суетился и кинулся листать справочник «Плото­ядные деревья всего мира» в поисках правильного способа добычи сока из плодов цапня.       — Дай сюда, — сказал он девушке, — тут сказано, что его надо проткнуть чем-нибудь ос­трым…       Офелия отдала ему миску с огурцом и по но­вой набросились на пень, ко­торый так и норовил ее удушить.       В тот самый момент, когда Морган победно ухватила еще один пойманный плод, Драко расколол огурец, после чего не вовремя обернувшуюся девушку с ног до головы окатили похожие на зеленых червяков брызнувшие из огурца семена.       Офелию не так просто было обидеть или довести до слез, но два произошедших друг за другом из рук вон выходящих события полностью вывели ее из колеи. Девушка потратила не один час, вытаскивая из волос все семена бешеного огурца и отбивая резкий травяной запах.       По просьбе Артура староста пуффендуя любезно предоставил девушке доступ в ванную факультетских старост, где та могла бы хоть как-то отмыться и успокоиться.       В огромном помещении с приглушенным светом лилась вода с пеной для ванн. Из одного вырывались розовые и голубые мыльные пузыри размером с фут­больный мяч, из другого текла густая белоснежная пена. На такую пену, кажется, можно лечь. Третий кран испускал душистые лиловые облака, и они медленно расплывались над самой поверхностью воды. Офелия открывала и закрывала краны, любуясь разноцветными струями и уже даже немного жалея, что не попыталась стать старостой, чтобы наслаждаться ваннами каждый день. Когда бассейн был уже наполнен, она разделась, собрала волосы в высокий пучок и залезла в умеренно-горячую воду. Девушка потеряла счет времени, наблюдая за волшебством пузырей и оживающими на окнах витражами русалок.       Внезапно послышался голос:       — Готова стать музой?       От неожиданности Офелия чуть не подпрыгнула.       — Трусишка, — по-доброму засмеялся вышедший из тени человек, в котором Морган узнала Диггори.       — Я не совсем в настроени, — ответила Офелия, пытаясь удостовериться в том, что пена достаточно густая, и из-под нее ничего не видно, — да и ты, думаю, тоже.       — Прости, я не должен был так себя вести. Погорячился.       — Все в порядке. Это я должна была тебя поблагодарить, — более-менее успокоившись ответила Морган.       На несколько мгновений воцарилось молчание, после чего парень легко взмахнул палочкой, и сотни свечей, расставленных по всему полу зажглись, освещая приготовленную кушетку и мольберт на треноге. Последние особенно громко кричали о месте написания картины.       — Ты уверен? — спросила Офелия, изумленно оглядывая преобразившееся помещение.       — Абсолютно, — спокойно ответил тот и сел за мольберт, повернувшись к девушке спиной.       Офелия на минуту поддалась панике, но вскоре заметила на небольшом стульчике огромное напоминающее простыню полотенце, осмелилась выйти из ванной и обмотаться им подобно греческим богиням.       Затем, несмело обойдя мольберт, она присела на кушетку, глубоко вдохнула, а затем смущенно спряталась под простыню с головой.       Вздохнув и поставив набор акварели на подставку, Артур встал из-за мольберта и приблизился к свертку на кушетке. Он прикоснулся там, где должна была быть голова Офелии.       — Я… мне так стыдно… я просто не знаю что… — пыталась выразить свою мысль девушка.       — Я даже мечтать не смел…– перебил ее Диггори. Офелия несмело выглянула из своего укрытия.       Пунцовая как рак, она встретилась с потемневшими глазами парня и сглотнула.       Еще один штрих, — сказал он и аккуратно вытащил заколку из волос девушки, после чего темные волнистые локоны хаотично упали на тонкие плечи. Ободряюще улыбнувшись, парень вскочил и понесся к мольберту. Она медленно открыла изумрудные глаза.       — Откинься, — скомандовал Артур. Напряженно Офелия прилегла. Простынь соскользнула и часть груди оголилась. Рука дернулась, чтобы прикрыться.       — Оставь, прошу… — глухая хрипота выдала волнение парня.       Девушка сглотнула и, вздохнув, вернула руку на подушку.       Все это казалось ей дикостью и одновременно будоражило. Руки художника задвигались в диком танце. Он схватил карандаш и сделал набросок. Его глаза, подобно руке, ощупывали лицо, шею, ключицу, руки, ноги, проглядывающие сквозь тонкую материю.       Он рисовал, а Офелия с каждой минутой все больше расслаблялась. Она раскрепощалась и уже сама следила, как он оглядывает контуры ее тела. Взгляд его темнеет, рука повторяет черты лица и тела. Офелия закусила губу, чувствуя, как нарастает напряжение в воздухе. Он рисовал ее, а она запечатляла в памяти, как он прищуривается, проводя взглядом по ее телу, как сосредотачивается на одной точке, как откидывает со лба непослушную челку.       Он схватил кисть, и все поменялось. Его движения стали быстрее. Взгляд медовых глаз блуждал по коже и складкам ткани. Он остановился на лице и очень долго прорисовывал глаза. Артур шумно выдохнул, оказавшись в плену изумрудов. Он прорисовывал радужки, погружаясь в их зелень. Они были словно летние луга его родной Шотландии, блестящие на солнце в ясный день.       Рисовал он, а ощущение того, что пробежала марафон появилось у нее. Офелия расслабилась, ее веки потяжелели. Вскоре девушка провалилась в сон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.