ID работы: 9621769

Неудачная попытка номер два

Слэш
R
В процессе
189
автор
Размер:
планируется Макси, написано 94 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
189 Нравится 34 Отзывы 104 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Эссе по трансфигурации оказалось намного запутаннее, чем я его себе представлял. Но осознал свою ошибку я слишком поздно. Пришлось потратить много времени, предназначенного для сна, на написание этого магического бреда, коим мне показался текст учебника в половине третьего ночи. Завтрак я ожидаемо проспал. Блейз пытался меня будить, но когда я гневно пробурчал что-то на неизвестном ему языке, он сдался. Надо сказать мне повезло, что этот аристократ не знает русского, иначе он принял бы мои слова как личное оскорбление. Но встать мне всё же пришлось. Иначе я опоздал бы на урок, ради которого и горбатился пол ночи. Мысленно покрывая трехэтажным матом всё и вся, что попадалось мне на глаза, я торопливо шёл в класс трансфигурации. Ощущение, будто во сне меня долго и методично избивали, проходить не собиралось. Помимо общей разбитости, всё больше раздражали встреченные по пути студенты. Каждый из них увлеченно перешёптывался со своими попутчиками, а некоторые шли, погрузившись в чтение газет. Это показалось мне странным, но времени выяснять что происходит катастрофически не хватало, поэтому я с негодованием задвинул эту идею подальше и зашел в кабинет трансфигурации. Шумно приземлившись рядом с Блейзом, я сложил руки на парте и рухнул на импровизированную подушку. Всего на пару минут закрыть глаза, но и то неплохо, чтобы приглушить злобу. Однако, мне не дали и этого. ‒ Драко, ‒ пихнул меня в бок Блейз. Отнюдь не дружелюбно я поморщился, тяжело оторвал голову от рук и с неприязнью повернулся к Забини. Тот подвинул мне сложенную газетную страницу, усиленно делая вид, что его вовсе не оскорбляет моё выражение лица. Я обратил своё внимание на статью, которую старательно выделили из всей газеты. Хотя, этого можно было и не делать, она и так занимала первую полосу и пестрила огромным меняющимся заголовком. Он гласил: «Ошибка Министерства? Сириус Блэк убийца или жертва? Кавалер орд. Мерлина I степени жив». Сонливость будто сдуло ветром. Я схватил страницу в руки и стал просматривать текст, цепляясь только за значимую информацию. «… Возможно ли, что Министерство допустило ошибку?… Показания Питера Петтигрю обличают его самого… По чьей вине погибли Поттеры?… На время расследования Сириус Блэк переправлен в лечебницу св. Мунго…» ‒ Всем немедленно убрать газеты и прочие предметы, не относящиеся к уроку! Вас это тоже касается, мистер Малфой, ‒ услышал я грозный голос декана Гриффиндора. Пришлось спрятать лист со скандальной информацией под стол и обратить свой взор на преподавателя. Минерва смерила меня предупреждающим взглядом и прошлась с той же строгостью по другим студентам. Скосил глаза на Блейза, тот тоже посмотрел на меня. Я понял, что избежать объяснений у меня не выйдет. Но кто интересовал меня больше, так это Поттер. Поискал его взглядом и обнаружил на партах позади нас, но в другом ряду. Выглядел он растерянным и, заметив на себе чьё-то внимание, поднял голову. Я поспешно отвернулся. Скажет ли он мне что-то? Станет ли расспрашивать, откуда я узнал? Определённо. А ответить мне нечего. Урок прошел в напряжении. Или из-за общего потрясения новостями, или из-за нервозных попыток Макгонагалл предотвратить перешёптывания. Так или иначе, когда время занятия подошло к концу, все, включая меня, торопливо сдали задания и покинули кабинет. Перерыв перед чарами составлял всего десять минут, отчего я старательно попытался избежать разговора с Поттером. К тому же, я к нему не готов. Только вот Блейза избежать было гораздо труднее. Слизеринец поравнялся со мной в коридоре. На моё удивление, расспрашивать меня сейчас он не стал, лишь с подозрением сверлил взглядом. Меня это немного бесило, но я предпочел игнорировать всех, так как в глазах ещё стоял туман от недосыпания. В какой-то степени я был даже удивлен своей слабости. В своей прошлой жизни я мог не спать и три ночи подряд, отдыхая лишь по часу в окнах между парами, но сейчас не могу вытерпеть и полторы бессоных ночи. Сказался ли на мне возраст этого тела или недоедание, этот факт сильно действовал на нервы. В таком пренеприятнейшем состоянии я и провел оставшиеся уроки, а лучше сказать перетерпел. К обеду успел таки прочитать статью полностью, и мне наконец полегчало. С Блэка снимут все обвинения, пусть об этом и было написано весьма туманно. Петтигрю, если верить газете, сам сдался аврорам и рассказал истинную историю. Я уверен, здесь не обошлось без закулисных угроз, значит, Люпин прислушался ко мне. Это утешало. Что тоже немаловажно, моё имя нигде не появилось, а значит, знает о моей подозрительной информированности ограниченный круг лиц. Хотя, даже так, это опасно. Не ровен час, что-то узнает Дамблдор, и тогда мне придётся выкручиваться. Кое-как перекусил, лишь бы восстановить хоть немного сил и побрел в гостиную, не дожидаясь ни Блейза, ни моих вечных сопровождающих. Слишком давила усталость, казалось, ещё немного, и я упаду прямо посреди коридора, не в силах подняться, и даже предпринимать ничего не буду, чтобы встать. В гостиной было немного народу, так что я без лишних плясок вежливости прошел в спальню и свалился на кровать. Покрывало показалось мне слишком холодным, и я закашлялся. Боль в мышцах от переутомления смешалась с жаром, но сил идти в лазарет уже не было. Проснулся я от ощущения приятной прохлады на щеках и на лбу. В голове словно гудела трансформаторная будка. Открыть глаза и сконцентрироваться стоило мне немалых усилий. Слегка склонившись надо мной, рядом с кроватью стоял Блейз. Лицо у него было какое-то озабоченное. Я посмотрел по сторонам. В комнате стоял сумрак, значит, уже стемнело. ‒ У тебя жар, ‒ холодно заключил Забини, отводя ладонь. Мне стало душно, захотелось вернуть прохладу, что ещё помнила кожа. В туманной слабости я ухватился за край его рукава и вернул руку на своё лицо. На мгновение блаженная прохлада снова успокоила мой разум. Но Блейз забрал руку, едва его пальцы коснулись лба. ‒ Я принесу зелья. А потом сходишь к Помфри. Поднял голову, рассчитывая проследить за ним, но тут же опустился обратно на подушку, так как потолок угрожающе накренился. «Да уж, совсем расклеился», ‒ уныло подумал я, закрывая глаза. Не больше чем через минуту я уже пил горьковатое зелье из полупрозрачного пузырька. Блейз наблюдал за этим со странным снисхождением и полуулыбкой. Допив эту гадость, я снова упал на подушки. В голове немного прояснилось, а тело стало не таким тяжелым. ‒ Спасибо. ‒ За что? За зелья? Это твои. ‒ За заботу, ‒ немного растерявшись от его безразличности, ответил я. Блейз фыркнул и отвернулся. ‒ Не льсти себе, я просто хочу узнать, каким образом ты замешан во всем этом скандале с Блэком. Если ты сляжешь, ответы я получу не скоро. Я поднялся на локтях. Хотел было начать задушевный разговор и объяснить, что он на самом деле козёл, но Блейз бесцеремонно меня прервал: ‒ Тебя Поттер искал. Немного растерявшись, я приоткрыл рот и нахмурился. ‒ Когда это? ‒ После обеда. Наверное, хотел поговорить о Блэке. Так что постарайся не натыкаться на него в коридоре. Разговор будет долгий, как с ним, так и со мной. А сейчас тебе нужно в лазарет, ‒ сказал как отрезал Забини и демонстративно отошел от моей кровати. Мне его наказы не совсем понравились, отчего я недовольно повёл губами, но говорить ничего не стал. Если уж ему так хочется, пойду в это злосчастное крыло. Провожать он, судя по всему, не собирался, поэтому я в развалочку побрел туда сам, напоследок окинув слизеринца обиженным взглядом. Нет, забота была довольно милой, но это высокомерное управление моей жизнью немного раздражало. Вспомнив о первом появлении Драко в каноне, я сделал вывод, что оно свойственно всем слизеринцам. Этакая прикрытая властность и желание управлять. «Чёрта с два, Забини. Мне нужен друг, а не повелитель», ‒ взыграла во мне бунтарская жилка. Если бы в коридоре мне встретился Поттер, непременно сам завязал бы с ним разговор. Нам и в самом деле было о чем поговорить. К тому же у меня прямо в нутро засело желание пойти наперекор распоряжениям Блейза. Но всё же, дошёл до крыла, не встретив ни Поттера, ни кого-то из его знакомых. Вероятно, скоро отбой, отчего учеников в коридорах встречалось мало. А может, просто не было ни у кого желания гулять по промерзшим коридорам. Тяжко вздохнул, понимая, что идти в крыло мне необходимо и без пожеланий Блейза, и толкнул легкую дверь лазарета. В мыслях сделал пометку повздорить с Забини чуть позже. Мадам Помфри отчего-то вздрогнула, завидев меня, а затем и вовсе обеспокоенно поспешила навстречу. Видимо, в прошлый раз я заставил её понервничать. Но, как только поняла, что дело в обычном переутомлении, облегченно вздохнула и удалилась в каморку с зельями. Моё лечение не заняло много времени, через двадцать минут я довольно бодро шёл обратно в гостиную, позвякивая парочкой флакончиков в кармане. От магического лечения мне казалось, будто я сижу на каком-то допинге. Посмеиваясь над нелепыми мыслями, стремительно шагал по коридорам. Чувствовал себя куда лучше, так зачем снова испытывать судьбу и ходить по замку после отбоя. Тем более хотелось отдохнуть от последних событий и хорошенько выспаться, как советовала Помфри. Однако, едва я успел приблизиться к повороту в подземелья, меня кто-то окликнул, что показалось мне странным, так как я только что прошел мимо того коридора, и там никого не было. Чтобы развеять мираж, повернулся проверить. Коридор был пуст, но не долго. Буквально из ниоткуда объявился Поттер собственной персоной. «Ну, конечно», ‒ вздохнул я. «У него же читы». Гарри неловко повертел головой, дабы удостовериться, что мы одни. «А скоро, возможно, и карту получит, так вообще от него спасу не будет». Я устало потупил глаза, размышляя, почему Поттер решил спалить такой козырный туз, как мантия, прямо передо мной. Как только герой магического мира убедился, что мы одни, он начал свою песнь. ‒ Привет, слушай, нам надо поговорить. О том… что ты мне сказал тогда. ‒ Да… Надо, пожалуй, ‒ неохотно согласился я. Мечта о спокойной ночи только что разбилась перед моими глазами, отчего мне стало грустно. С другой стороны, я ведь сам просил этой встречи совсем недавно. Вот и получил, что желал. «Ладно, вернём к жизни непокорность слизеринским спесивцам». Поттер нерешительно покрутил в руках мантию и посмотрел на меня чуть нахмурившись. ‒ А почему ты не удивился? «Мой косяк. Впрочем, решаемый». Деланно закатил глаза и сложил руки в карманы. ‒ Я тебе что, маглорожденный, удивляться мантиям-невидимкам? Вещь редкая, но не настолько. Это его убедило. Гарри многозначительно кивнул самому себе, а я незаметно улыбнулся тому, как легко он мне поверил. Хотя, моя версия вообще-то была очень даже правдоподобной. Главное не спалиться, что я осведомлен и об уникальности этой мантии. Тем временем Поттер уверенно зашагал к лестницам, минуя пустые кабинеты. «О, ну не-не-не, не буду я сейчас тащиться на восьмой этаж». ‒ Не сегодня, ‒ потянул я его за локоть к ближайшей двери, ‒ я устал, поговорим здесь. Поттер с лёгким удивлением подчинился, должно быть пытался сейчас понять почему тогда в прошлый раз обязательно нужно было тащиться в потайную комнату. А я на самом деле немного волновался, всё же рискованно вот так пренебрегать секретностью, но сил идти в Выручайку не осталось. Когда дверь за нами закрылась, я с готовностью отвечать повернулся к Поттеру. Он свернул мантию и уставился на меня. ‒ Ты говорил, что знаешь о невиновности Сириуса. Я, ‒ Гарри запнулся, ‒ я хотел спросить, откуда ты узнал и почему не сказал сразу аврорам, и… ‒ Давай по одному вопросу за раз, ‒ притормозил я, поднимая ладони. Народный герой притих, но сверлил меня взглядом а-ля детектив на допросе. ‒ Я не могу тебе рассказать, откуда узнал. Поттер сразу возмущенно вскинулся, но я обозначил, что не закончил. ‒ Это опасно, Гарри. Не проси меня. ‒ Ты ведь знал, что предатель ‒ Петтигрю, ‒ прищурился шрамоголовый, ‒ знал, что он находится со мной в одной комнате. И не сказал мне. Городил что-то, будто он может мне навредить. Гарри всё больше распалялся, сжимая кулаки и гневно щуря глаза. ‒ Это выглядит паршиво, понимаю, но… ‒ Он послал Волдеморта за моей семьёй! Я мог бы добиться справедливости, мог бы… ‒ Не неси чушь! Это не справедливость, а месть, ‒ начинал злиться я. «Как же этот идиот не понимает?» Поттер выглядел так, будто готов был прямо сейчас кинуться на меня с кулаками. И можно с уверенностью сказать, что я проиграю эту битву. ‒ Послушай, Гарри, ‒ устало поник я, пытаясь составить убедительную причину. ‒ Я хотел как лучше. Тебе не нужна эта месть, поверь, ‒ с печальными воспоминаниями проговорил я, глядя куда угодно, только не на Поттера. В прошлом я на собственном опыте убедился, что ища мести, потеряешь свою жизнь, но как объяснить это ему, не рассказывая о прошлом, идей не было. Поттер громко фыркнул и отвернулся. ‒ Ты говорил с Блэком? ‒ попытался перевести тему я. ‒ Нет. Всем своим видом Поттер показывал, что не желает говорить, но прощаться почему-то не спешил. ‒ Не рассказывай ему о нашем разговоре, ‒ попросил я, немного поразмыслив. Гарри снова вспыхнул. Нет, ну, с таким пылким нравом жить, до старости можно и не дотянуть. ‒ С чего это я должен молчать по твоей просьбе? ‒ яростно выплюнул он. И правда, с чего ему молчать о подозрительном поведении сына Пожирателя? Пусть даже это поведение было направлено на помощь. Вдруг Драко Малфой затеял стать новым Волдемортом путём освобождения крёстного Гарри Поттера? Я угрюмо уставился в зелёные глаза. В сумраке, озаряемом единственным Люмосом, Поттер не был похож на живого человека. Скорее на вампира или зомби. А глаза добавляли фантастичности этому образу. ‒ Не знаю… Прости, что не сказал тебе, думал так будет правильно, ‒ скорее огрызнулся, чем извинился я. Его это только сильнее взбесило. Ещё немного, и он правда кинется в драку. Этого я ждать не собирался, мне прописывали ночь без приключений, поэтому развернулся на каблуках и открыл дверь, намереваясь уходить. ‒ Поступай как знаешь, я не собираюсь уговаривать тебя всю ночь, ‒ неприязненно огласил я и вышел в коридор. Не успел дойти до развилки, этот придурок выскочил следом за мной, догнал и рывком развернул к себе. Что ж, следовало догадаться, что таким поведением могу и спровоцировать драку, но признаться честно, меня его поведение тоже выводило из себя, так что я был не прочь ответить на удар. Авось получит в нос, да поумнеет. Но, неожиданно для нас обоих, поблизости раздалось мяуканье. Я даже расстроился. В моём воображении уже вычеркивал пером свежевыдуманный пункт списка: «дать Поттеру по морде». Но свет тусклого фонарика и шаги завхоза не заставили себя ждать. Гарри рыкнул, будто от досады, тут же развернул мантию и исчез под её чарами. Я удивленно посмотрел на пустое место перед собой, где только что стоял герой магической Британии. Такая подлость подкосила меня настолько, что я даже закашлялся. ‒ Говнюк! ‒ прошипел я на русском, от гнева не собираясь выражаться на английском. Хотя, я бы, пожалуй, успел добежать до кабинета, не было никакой гарантии, что Филч не станет его проверять. А гобеленов, доспехов и прочих укрытий поблизости как назло не наблюдалось. Слушая приближающиеся шаги, пытался смириться с очередным наказанием, что только отнимали моё время и мотали нервы. Ладно, если отправят на отработки к Снейпу, глядишь, сумею подобрать, на какой козе подъехать с просьбой обучения менталистике. Неожиданно передо мной вновь объявился крайне раздраженный Поттер. Я вскинул брови, а он только жестами подозвал под мантию. Не дожидаясь повторения, юркнул под мантию невидимку, и теперь мы уже вдвоем прижались почему-то к стене. Это вводило в некоторую неловкость. Наверное, Поттер не хотел срываться с места, так как Филч услышал бы шаги, поэтому строго посмотрел на меня и поднес палец к губам. Я был этим слегка оскорблен. Не дурак же, шуметь, когда тут сторож с вездесущей кошкой шастает. Данная стратегия меня не совсем устраивала. А если завхоз решит поводить крючковатыми руками по сторонам? И наказание себе обеспечим, и мантию обнаружим, и дурацкие слухи запустим. Кстати о слухах, Поттер стоял ко мне так близко, что я мог рассмотреть даже мельчайшие черты лица. Не буду говорить о пушистых ресницах этого засранца, но шрам у него действительно знатный. И не такой ровный как в кино, чем-то даже напоминал настоящую молнию. Хотел бы я себе такой же. «Но если вспомнить что к этому шраму прилагается, нет уж, увольте». Видимо, Поттер лучше знал как управляться с мантией-невидимкой, потому что ни Филч, ни его экстрасенсорная кошка и усом не повели, проходя всего в паре сантиметров от нас. Кажется, мы даже ненадолго задержали дыхание, потому что, когда опасность миновала, оба шумно выдохнули. Мы простояли, не двигаясь, ещё с минуту после того как перешептывание Филча с его кошкой стихли, а потом Поттер вытолкал меня из-под драгоценного плащика. ‒ Не думай, что между нами что-то изменилось, раз я помог тебе, ‒ злобно выдавил он и снова исчез. «Герой... Не мог бросить меня на ржавый гвоздь, да? Значит, ещё не всё потеряно. Помиримся», ‒ вяло улыбнувшись, заключил я и развернулся к коридору, ведущему в подземелье. По пути мне встретились ещё двое старшекурсников Слизерина, но так как я притаился в тёмном ответвлении коридора, меня не заметили. Лиц я рассмотреть не смог, мне стало любопытно. Будь мне немного лучше, да гори во мне сейчас огонёк озорства, ставлю сотку, последовал бы за ними. Однако сейчас мне хотелось просто лечь наконец спать, поэтому я продолжил свой путь до гостиной змеек. Двое моих верных соратников спали, а вот третий вальяжно сидел на кровати, читая книгу. Позу этого парня можно было бы назвать произведением искусства и будь у меня материал, не поленился бы сотворить статуэтку. "Что-то я слишком часто думаю о подобном... Да нет, глупости. Мне и пейзажи нравятся, а недавно хотел отжать у Криви местный фотоаппарат, чтобы нафоткать Луну. Очень уж мне понравилась её необычная внешность." Пока я раздумывал о своих странных помыслах, меня заметили, и чудесная картина стала жить своей жизнью. Полагаю, для волшебных картин это нормально, только мне всё равно стало немного жаль. Блейз явно хотел что-то сказать, но в последний момент передумал. Мне показалось, что он хотел на меня наехать, но подметил мой уставший вид и не стал затевать ссору. Вместо этого Забини закрыл книгу, пожелал мне хорошей ночи и задернул полог. Я даже не успел ответить. Лишь как-то неловко пробормотал "доброй ночи" зелёному пологу. От этого настроение немного упало. Сжал губы и слабо фыркнул, отправившись в ванную. Держу пари, разговор с Блейзом выдастся не из простых. И я угадал. Забини весь следующий день выглядел мрачно и бросал взгляды то на меня, то на не менее рассерженного Поттера. Все мои попытки сгладить ситуацию шутками летели в Тартар. Это навязывало плохое предчувствие. Упертый змей наверняка станет расспрашивать именно о моей причастности к скандалу с Блэком. А что ему ответить, чтобы не осветить свои глубокие познания об этом мире, я не знаю. То есть, можно списать всё на то, что Блэк мой дальний родственник, и я хотел помочь, чтобы впоследствии задобрить старших Малфоев. Обставить так, будто не подозревал, что миссис Малфой Сириуса знать не желает. Или навешать лапши, будто я вообще ничего не делал, просто случайно под укус подставился, а потом пришлось уповать на Поттера, чтобы тот меня от своего обезумевшего крестного защитил. Но это даже мне показалось бы чушью, а Блейз обладал каким-то волшебным способностью распознавать мою ложь. Вот неужели я такой плохой лжец? Вроде бы наоборот, считаю себя одним из лучших. Всё же я студент со стажем, это немалого стоит. Когда Забини потащил меня в наше укромное местечко, не стал арканиться, только угрюмо вздохнул. Времени на то, чтобы придумать что-то более убедительное, чем выгораживание родственника не было. Я мог разве что включить старую добрую импровизацию. Блейз зашёл в пустующий кабинет замдиректора по безопасности студентов, по обыкновению зажёг свет и демонстративно обернулся ко мне, при этом элегантно опираясь на стол. ‒ Жду обещанных объяснений, ‒ развеивая воцарившееся молчание, всплеснул руками он. Я попытался собрать разъезжающиеся мысли в кучу и нервно взмахнул руками, невольно подмечая, что копирую его жест. ‒ Отлично, объяснение такое: да, я приложил к этому руку. Конец объяснения, ‒ психовано заключил я. Блейз нахмурился, а я осознал, насколько сильно мне надоел всеобщий негативный настрой по отношению ко мне. ‒ К освобождению Блэка? Зачем тебе это? ‒ Захотелось мне, ‒ буркнул я в ответ. Пожелал скрыться от пытливого взгляда, и недолго думая прошёл мимо Забини, держа путь к окну с подводным пейзажем. ‒ Захотелось? ‒ крайне эмоционально переспросил Блейз. Мне прямо так и представилось его искривленное недоверием лицо. ‒ Ты так спрашиваешь, будто я лично огласил, что считаю Блэка невиновным и заставил настоящего убийцу покаяться. Слова давались мне с трудом, возможно, из-за того, что я боялся ошибиться, выдать себя чем-то, а возможно, просто устал от вечной лжи. ‒ А это не так? ‒ снова переспросил Блейз. Я тяжело вздохнул. ‒ Нет... Тогда, перед матчем. Ты был прав, не было никакой сумасбродной прогулки к иве. Тогда началась гроза, и я отогревался после тренировки дольше остальных, ‒ начал я, пытаясь вообразить будто скажу правду. ‒ Блэк пришёл в замок. Не знаю, в попытке переждать бурю или ещё из-за чего... И нарвался на меня. Сначала я решил, что должен задержать преступника, дождаться помощи и всё в таком духе… Забини недовольно фыркнул. ‒ Проснулся дух Гриффиндора? ‒ злорадно подметил он, но говорил скорее себе под нос. Предпочёл проигнорировать его высказывание и продолжил. ‒ Но потом мне показалось, что он не преступник. Он будто пытался отчаянно спастись. Или спасти кого-то. Не было в Блэке злобы или коварности, о которой все говорят. И я попытался поговорить с ним. ‒ А вот и добродушная наивность Хаффлпаффа. Это меня разозлило. Внезапно и так сильно. Рывком повернулся к нему. Мантия взметнула в воздух тонкий слой пыли. ‒ Прекрати всё подстраивать под четыре факультета! Забини не ожидал, поэтому удивлённо уставился на меня. Но вскоре отошёл и презрительно вскинул бровь в своей обычной манере истинного слизеринца. ‒ Если тебе нужны объяснения, на кой черт ты так себя ведёшь?! Сам говорил о заносчивости Слизерина как о болезни, а теперь сидишь здесь и отпускаешь колкие комментарии? Сначала я вживался в роль, но теперь мои настоящие обида и гнев всплыли на поверхность. Однако, когда бесстрастная маска Забини треснула, меня стало понемногу отпускать. Он поджал губы и опустил взгляд. Нет, лицо его не выражало и капли вины, но всё же он больше не был похож на того холодного и расчетливого аристократа, которым был всего минуту назад. ‒ И что же сказал тебе Блэк, перед этим превратив твою руку в кровавое месиво? ‒ проговорил с нотками иронии Блейз и поднял на меня взгляд. Его скептицизм сковал мой язык. Забини зрел в корень. Сложно увидеть в преступнике, разорвавшем тебе руку, просто отчаявшегося человека, не так ли? Неожиданно мне пришла мысль, недостаточно прочная, но всё же подходящая. ‒ Мне наплевать на физическую боль. Я не замечаю её, зато заметил то, что Блэк просто пытался спастись. Ты ведь знаешь, что его ждало, попадись он тогда? Поцелуй дементора. Каким-то чудом я смог убедить Блэка, что помогу ему и никому не расскажу, откуда мои раны. Вот как закончился тот вечер. В кабинете стояла тишина. Блейз мрачно всматривался мне в глаза, видимо, пытаясь определить, насколько правдоподобна эта версия. ‒ Ты идиот, ‒ наконец выдавил он, отводя взгляд. ‒ А что, если бы он на самом деле был убийцей? На это я промолчал. Я не догадывался, что Блэк не убийца. У меня были на руках факты. Пожалуй, если бы я в самом деле попал в такую ситуацию, когда не был бы уверен, я бы просто сбежал. Или дал сбежать Сириусу. ‒ И что значит "наплевать на физическую боль"? ‒ со скепсисом сощурившись, вновь посмотрел на меня Блейз. ‒ Ты её не чувствуешь? ‒ с толикой испуга, продолжил он. Я устало покачал головой. Нельзя было отвечать ни да, ни нет. Блейз хмыкнул, но допытываться не стал. ‒ А что тогда с Поттером? ‒ Думает, что я что-то скрываю… «Надо же. Правда для разнообразия». ‒ Не верит, что слизеринский принц мог помочь по доброте душевной, ‒ придав голосу трагичности, огласил я. ‒ И чем же конкретно ты помог? ‒ Подтолкнул к истине нужных людей. Пожал плечами и немного расслабленней смахнул пыль с подоконника, чтобы впоследствии забраться на него. ‒ Кого это? Забини не сводил с меня глаз. Будто читал все телодвижения и сравнивал с информацией, что я излагаю. ‒ Люпина, ‒ сообщил я и сделал паузу. ‒ Опережая твой вопрос, я знал, что он заинтересован. Точнее, настоящий Драко знал. Его отец рассказывал ему, что Блэк и Люпин давние друзья. На самом деле ничего подобного Малфой младший не знал. Но очень удобно было спихнуть эту информацию на его память, так как доказать обратное невозможно. Теперь уже я щепетильно следил за реакцией Блейза. И кажется, он мне верил. По крайней мере, выглядел он удовлетворенным такой версией событий. Только вот всё равно был немного мрачноватым. ‒ И он прав? ‒ вдруг спросил Забини. Я не понял, о ком он сейчас, и озадаченно переспросил: ‒ Кто? Блейз мимолетно закатил глаза. ‒ Поттер. Ты действительно сделал это по доброте душевной или есть и другая причина? Я беспокойно дёрнул краешками губ и сглотнул. Причин для волнения не было, поэтому я попытался успокоить непонятные нервные порывы и ответить непринужденно. ‒ Какая например? Забини пожал плечами. ‒ Нет никаких мистических причин, ‒ поспешил я заверить Блейза. Он же замолчал и довольно долго смотрел на меня с нечитаемым выражением лица. Это вселяло какую-то неуместную паранойю, поэтому я решил прекратить молчаливое переглядывание прямым вопросом: ‒ Ты мне веришь? Блейз поджал губы, но вскоре улыбнулся и сменил тему. Мне это показалось странным, но заострять внимание я не стал. ‒ Ладно, не будем терзать решённые вопросы. Скоро последние выходные перед Рождеством. Слышал, их разрешили провести в Хогсмиде. Так что не время для излишней серьёзности. При упоминании деревни магов на меня навалилась горечь мыслей, что приходили мне в голову на улицах поселения. Последнее посещение обернулось не самым приятным окончанием дня. Блейз заметил мою безрадостность и поинтересовался, чем мне не угодил предпраздничный ажиотаж. ‒ Нет, дело не в празднике. В общем-то, не столь важно, ‒ бодро улыбнулся я, мастерски скрыв фальшивость этой улыбки. Это только моя война. И Блейза она не коснётся. Никого из этого мира не коснется.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.