***
Почти через час Гарри присел на нагревшийся на солнце камень и запустил руку в волосы. Том всё ещё был на мелководье, закатав штаны до колен. Гарри немного поплавал, но не смог уплыть далеко из-за связи. Он наблюдал, как Том грациозно наклонился и поднял ракушку. Выпрямившись, он начал разглядывать её, поворачивая так, чтобы от неё отражались солнечные лучи. При виде этого Гарри испытал лёгкое чувство симпатии, нежеланное и неудержимое. – Ещё одна сверкающая безделушка в твою коллекцию? – поддразнил он. – Прекрати уже об этом, – сказал Том, поднимая взгляд. Несмотря на его слова, в его глазах была улыбка. – Нельзя рыскать по чужим вещам. Он вышел на берег и, положив ракушку в мокрый песок, опять зашёл в воду, тщательно изучая морское дно. Прохладные шотландские воды были чисты, как стекло. Гарри рассмеялся и положил полотенце себе на голову. – Тогда, может, нам стоит поговорить о твоих дневниках? Но Том лишь фыркнул. – Что ты сегодня будешь готовить? – спросил он, меняя тему. – Я думал, сегодня твоя очередь. – Ты забыл? – Том опять поднял голову. – Ты вчера сам сказал, – он сделал свой голос выше, совершенно неправдоподобно пародируя Гарри. – «Я сделаю всё что угодно, только не останавливайся»… – Отвали. – Хочу печёную картошку, – заявил Том. – С чем-нибудь. Будь добр, ладно? Гарри сморщил нос. Том широко улыбнулся, но тут же заметил в воде что-то ещё. Наклонившись, он поднял какой-то предмет и торжествующе показал Гарри. Клешня краба. Гарри покачал головой. – Тебе и правда весело, да? Что случилось с будущим завоевателем Магической Британии? Была бы у меня камера… Но Том на его шутку не повёлся. – Мне нравится море. Оно напоминает мне то место, куда мы ходили каждый год, когда я жил в приюте. – Да? – спросил Гарри, пиная камень. – Это была деревня на южном побережье, недалеко от Дувра. Мы садились на поезд в Уайтчепеле, захватив еду в коричневых бумажных пакетах. Мне нравилось. Только так мне удавалось выезжать за город, пока я не начал учиться в Хогвартсе. Гарри на мгновение призадумался. Если у него самого Хогвартс-Экспресс, его большие окна и тележки со сладким вызывали восторг, то для Тома они должны были быть чем-то невообразимым. – И ты тоже заходил в воду? – Иногда. Обычно я ходил и искал галечные пляжи. Там была одна пещера… Том замер. Его глаза осматривали далёкие пики, бледные скалы, чьи вершины, возвышающиеся над морем, поросли зеленью. – Пещера? – подтолкнул его Гарри. Том не ответил. Гарри слегка вздрогнул, ощутив бриз на мокрой коже рук, и стянул полотенце на плечи. – Риддл? Эй, ты… – Я знаю, где найти ещё один крестраж, – перебил его Том. Его глаза всё ещё были сфокусированы на чём-то далёком.***
Они направились на юг буквально через пару минут, после того как вернулись в коттедж. Том был нетерпелив: на его лице была сильная взволнованность, пока он кидал необходимые вещи в рюкзак. – Как я не подумал об этом раньше?! – раз за разом повторял он. – Это же очевидно! Гарри слабо улыбнулся ему, пытаясь натянуть чистую рубашку. Тому осталось найти один крестраж, и после этого Гарри ему больше не понадобится. Он уйдёт, и они больше никогда не увидятся. В его животе что-то сжалось. Почему-то он испытывал чувство потери.***
Хлопок аппарации – и они оказались на высокой скале над морем. Погода здесь была другой, и Гарри пожурил себя за удивление. В конце концов, они в мгновение ока пересекли всю страну. Небо было затянуто вихрящимися тучами, а внизу волны разбивались в тёмные скалы, отчего в воздух взлетали капли воды. Ветер трепал их волосы и прижимал одежду к телу, но он был, скорее, игривым, чем кусающимся. Бодрящим. Однако это место мало подходило для детской экскурсии. И здесь было опасно находиться, учитывая обрывистые скалы. Сейчас бы детей в такое место не повезли. Том сделал шаг вперёд и оказался у самого края, глядя вниз на неспокойное море. Гарри последовал за ним и заглянул за обрыв. Никакой пещеры он не увидел – только голые обветренные скалы. – Отсюда её не увидишь, – ответил Том на его вопросительный взгляд. – Она лишь на пару футов выше уровня отлива. Нам повезло, что мы пришли сюда сейчас. Иначе она была бы под водой. – Как мы попадём туда? Аппарируем? – Она точно защищена антиаппарационными чарами, – насмешливо фыркнул Том. – Если я попытаюсь, нас расщепит. – Ну да, – нахмурился Гарри. – Но тогда как? И вообще, – начал он, когда ему в голову пришла ещё одна мысль, – как ты нашёл это место? Поверхность скалы была неровной, со множеством впадин и выступов, но такой скользкой, что ребёнку было бы не под силу карабкаться по ней. Том улыбнулся и протянул руку. – Как? – с подозрением спросил Гарри. – Я отлевитирую нас. Сначала Гарри подумал, что ослышался. Это было невозможно. Ещё на первом курсе им говорили, что заклятье Левитации нельзя наложить на себя. – Я научился этому, когда был ребёнком, – хвастался Том. – Это было довольно странно. Я прочитал об этом в маггловской книге ещё до того, как узнал про магию. Надо всего лишь подумать о чём-то хорошем. – В маггловской книге? – слабо переспросил Гарри. – В какой? – Про Питера Пэна. Гарри видел такой фильм: иногда его показывали по телевизору на Рождество. Но Дисней – совсем не та вещь, с которой у него ассоциировался Лорд Волдеморт. – Ты шутишь, да? – требовательно спросил он. – Скажи мне, что ты не прыгнул с обрыва, только потому что прочитал что-то в маггловской детской книге. – Сначала я прыгал со стульев, пока у меня не начало получаться, – оправдывался Том. – Я должен был летать, но всё, что у меня получилось, это замедлить падение. Гарри закатил глаза. – Ты же знаешь, что я себя не убью, – сказал Том, нетерпеливо перебирая пальцами вытянутой руки. Это Гарри знал. Он с сомнением взялся за протянутую руку. – Ты уверен, что удержишь нас двоих? – Я уже так делал. Однажды я взял с собой… двух друзей. – А мне надо что-то делать, чтобы всё получилось? – Конечно, тебе тоже не помешало бы подумать о чём-то хорошем, но не знаю, насколько это необходимо. Это была просто маггловская книга, и я вообще удивлён, что получилось что-то путное. Гарри кивнул, всё ещё испытывая сомнение. Тёплые сухие пальцы Тома сжались вокруг его. – Готов? Что же, на три… – Том ухмыльнулся ему. – Один… Два… Гарри закрыл глаза. Держать их открытыми не хватало духу. Он попытался подумать о чём-то приятном, но в его голове упорно стояло картинка Тома, нагнувшегося достать ракушку из-под сверкающих волн… – Три! Гарри неосознанно ступил вперёд. Его нога осталась без опоры, и он запаниковал. Но уже было поздно: центр тяжести сместился, и Гарри падал… Очень медленно. Открыв глаза, он зашёлся по-детски искренним, восторженным смехом. Он видел горизонт, волны, скалы внизу. И они уже не выглядели так угрожающе. Они плыли вниз, медленно и лениво, как плывёт воздушный шарик. Он обернулся, чтобы посмотреть на скалу за спиной, которая была так близко, что до неё можно было дотронуться. Он повернулся к Тому, и тот усмехнулся ему; его локоны путались от ветра. Он чувствовал пение магии вокруг их соединённых рук. Это был один из самых невероятных моментов в его жизни – такой и должна быть магия, свободная, не ограниченная движением палочки и произнесением слов. Словно из ниоткуда под ними появился выступ, который до этого был невидим. Рука Тома сжалась, когда он осторожно опустил их среди камней, которые были влажные и скользкие от брызг волн внизу. Необузданное место. Поле вечной битвы между морем и скалами. Том отпустил его руку. – Понравилось? – довольно спросил он. – Да, – глядя ему в глаза, ответил Гарри, у которого перехватило дыхание. Том ещё раз зашёлся смехом, подобающим такому удивительному и ужасному созданию, которым он и являлся. Его лицо было живым, и Гарри хотелось поцеловать его… Но тот уже отвернулся лицом к скале. Перед ними была расщелина высотой футов в десять, довольно узкая, но через которую смог бы протиснуться человек. Том шагнул внутрь, и Гарри поспешно последовал за ним и оказался в маленькой пещере. Гарри, ожидавший чего-то большего, был немного разочарован. Пальцы Тома скользили по гладкой каменной скале… – Здесь был вход, – сказал он. Он достал из рукава палочку и провёл ей по стене. – Хм-м-м-м… – Что? Подняв брови, Том повернулся к нему. – Здесь нужна кровь. Не окажешь услугу, Гарри? По спине Гарри пробежал холодок. От него не укрылось то, что свою кровь Риддл в качестве варианта не рассматривал. – Сколько крови нужно? – спросил Гарри. – Думаю, немного, – улыбнулся Риддл. Гарри долго смотрел его в глаза, а затем медленно протянул руку. Том аккуратно взял его запястье и, повернув так, чтобы в тусклом свете была видна кожа предплечья, приставил кончик палочки из явора к голубым венам. – Диффиндо. Острая жалящая боль – и на внутренней стороне кисти возник порез. Хлынуло неожиданно много тёмной и густой крови, которая ручейками растекалась от раны. Прежде чем вытекло бы слишком много, Том прижал его кисть к стене, не отпустив, даже когда Гарри дёрнулся. Казалось, прошла вечность. Том был спокоен, но Гарри нервничал. У него начинала кружиться голова. Кровь стекала по стене тоненькими ручейками и терялась среди камней внизу. В конце концов в стене показались серебристые очертания арки, и перед ними появилась дверь. – Спасибо, Гарри, – выдохнул Том. Он отпустил его кисть и ступил внутрь главной пещеры. Гарри последовал за ним не сразу. Он привалился к стене и достал палочку. Ему понадобилось три попытки, чтобы исцеляющее заклинание получилось правильным, и, когда он закончил, его рукав был пропитан кровью. Немало крови утекло на пол. Или это всё же было мало? Сколько вообще крови в человеческом теле? В дверном проёме появился Том. – Ты в порядке? – спросил он, наблюдая, как Гарри пытается вытереть руку о штаны. Гарри молча кивнул и, оттолкнувшись от стены, замер, когда перед глазами поплыли чёрные пятна. – Прости, – сказал Том и подхватил его за локоть, – я не знал, что крови надо так много. Я думал, это просто проверка на волшебную кровь, чтобы сюда случайно не зашли магглы. Но, возможно, это ещё и для того, чтобы ослабить потенциального вора. Однако раскаяния в его голосе не было. Скорее, веселье. Гарри нахмурился и стряхнул с себя его руку. Основная пещера была намного больше, чем предыдущая. С потолка спускались сталактиты, а пол был под наклоном, отчего у Гарри появилось жутковатое чувство, что они стоят у разверзшейся пропасти. Центр пещеры был заполнен чёрной водой – озеро было настолько широким, что он не видел, где оно заканчивалось. А в центре озера он разглядел каменистый островок, от которого исходило зеленоватое свечение. Гарри вспомнил Тайную комнату. Он задрожал, вдруг ощущая холод. Потеря крови лишь усугубляла ситуацию. Он повернулся к Тому… И застыл. После недель поцелуев, во время которых Гарри ощущал эмоции Тома, он научился читать его мысли по лицу. В каком-то смысле он знал его лучше, чем кого-либо. И сейчас, глядя на выражение лица Тома, Гарри был уверен в одном. Его настроение поменялось. Всё равно что солнце зашло за тучи. Он всё ещё улыбался, но улыбка была маленькой и осторожной. Его голова была наклонена, а тёмные глаза сверкали. Впервые за много недель Гарри вспомнил того Тома Риддла, которого встретил в Тайной комнате, мальчишку, который был готов пытать его и убить на месте и который несколькими днями позже прижал его к надгробию и начал нашёптывать подробности убийства своей семьи. Гарри не был наивным. Тот мальчишка никуда и не уходил. Том ни капли не изменился – он просто привык к Гарри и видел в нём мальчика на побегушках (пусть и временного), а не врага, вот и относился соответствующе. – Какие же у меня воспоминания об этом месте, Гарри, – раздался в тишине мягкий голос Тома. Гарри не ответил. Он стоял в дверном проёме, жалея, что вообще пришёл сюда. Хотелось взять крестраж, где бы он ни находился, и уйти. – Где он, как ты думаешь? – спросил Гарри. – Там, конечно же, – ответил Том, указывая длинной бледной рукой на островок в центре озера, от которого исходил странный зеленоватый свет. – Где ещё? Гарри и сам догадался, но всё же надеялся услышать другой ответ. – И как мы туда доберёмся? Том сделал шаг в сторону озера и присел у самой воды на одно колено. Прежде чем Гарри смог остановить его, он коснулся пальцем поверхности воды, отчего по ней начали разбегаться круги. Гарри с ужасом наблюдал за ним. Он не знал, почему, но его инстинкты вопили, что воды лучше вообще не касаться. И он оказался прав. Через пару мгновений прямо перед Томом из воды поднялось что-то белое. Человеческая голова. Желудок Гарри сжался. Это был мертвец. Он не был разложившимся: его безупречная кожа была фарфоровой, словно от последней стадии обморожения. С головы свисали чёрные волосы. Мертвец поднялся, пока его чёрные блестящие глаза не оказались на уровне глаз Тома. Но Тома это не заботило. Он протянул руку и положил её на щёку мертвеца. – Ты мой, не так ли? – проворковал он, словно разговаривая с любимым питомцем. – Я чувствую в тебе мою магию. Гарри спиной вжался в стену. В озере был мертвец. Возможно, много мертвецов, потому что вода уже не была спокойной – то тут, то там слышались всплески. Люди, которых Волдеморт – Том – убил. И Том разговаривал с этим мертвецом. – Мы можем переправиться? – спросил он. Голова скрылась под водой, а затем опять показалась на поверхности. Бледная рука протянула Тому цепь, которая, несмотря на десятилетия в солёной воде, оставалась гладкой и совсем не ржавой. – Спасибо тебе, дивное создание, – Том взял цепь, и голова, к облегчению Гарри, исчезла под водой. – Что это было? – спросил Гарри, стараясь не показывать, насколько сильно он был напуган. – Инфернал, – выдохнул Том. – Я никогда раньше их не видел. Их сложно создать. Он встал и потянул за цепь. Из-под воды всплыла маленькая лодочка и мягко ударилась о берег. – Думаешь, их здесь много? – спросил Гарри. Он не мог отвести взгляда от того места, где был мертвец. По озеру всё так же тот тут, то там расходились круги. – Конечно! Одного было бы мало, разве нет? – Ну да, – Гарри кивнул. – Конечно, тебе понадобилось убить кучу людей ради защиты своего крестража. Это похоже на тебя. Должно быть, Том услышал, как дрожит голос Гарри, потому что опустил цепь и повернулся к нему. – Ты в порядке? – спросил он. – Выглядишь не очень… Он подошёл ближе и попытался положить ладонь ему на щёку, как сделал это с инферналом. Гарри отпрянул с широко раскрытыми глазами. Том удивлённо посмотрел на него, затем опустил взгляд на свою руку. – А, прошу прощения, – произнёс он, вытирая руку о штаны. – Но на самом деле они очень даже чистые… – Нам же не надо спускаться в воду, да? – перебил его Гарри. – Они нас не тронут. Гарри кивнул; не соглашаясь, а просто принимая факт. – Просто я не думаю, что это безопасно, – ответил он, зная, что переубедить Тома не удастся. Если Том решил, что они будут на маленькой лодочке переплывать озеро, полное мертвецов, значит, так оно и будет. – Я бы разрешил тебе остаться тут, – с сожалением сказал Том, – но остров намного дальше, чем позволяет наша связь. Просто потерпи ещё немного. Обещаю, что инферналы нас не тронут. Они признали, что я их хозяин. Гарри хотелось сразу отказаться. Он окинул Тома беспокойным взглядом, впервые за прошедшие недели видя перед собой угрозу. Но даже если он и мог драться с Томом, то всё равно оставалась клятва… Том принял его молчание за согласие. – Я подержу лодку, пока ты садишься в неё, – сказал он и крепко ухватился за бортик. Гарри сглотнул, но забрался внутрь, стараясь держаться от воды настолько далеко, насколько это возможно. Тому же было не до предосторожностей: он спустил лодку на воду и, пару раз толкнув её, пока сам не оказался по колено в воде, навалился на неё сверху. Брызги его не смущали, а вот Гарри вздрогнул и рукавом смахнул капли воды со своей кожи. Усевшись в лодку, которая тут же начала сама плыть в сторону островка, Том рассмеялся над ним. – Где же твой гриффиндорский дух? – поддразнил он. – Не похоже на тебя. Создавалось впечатление, что Том думал, будто они всё ещё забавляются на море, как несколькими часами ранее, как они обычно веселились в ручье, когда ходили мыться, смеясь и обливая друг друга водой под жарким солнцем, и поэтому сейчас не мог сообразить, почему Гарри было не до веселья. Он не понимал, насколько жуткой была эта пещера. Гарри ему не ответил. В его руку скользнула палочка, и он до побелевших костяшек сжал её рукоятку, не сводя глаз с поверхности воды. Лодка была слишком маленькой и плыла нестерпимо медленно, но в конце концов они всё же достигли острова. Том первым выпрыгнул прямо в воду и потянул за цепь, подводя лодку к берегу. Гарри сразу выскочил из лодки. Он должен был испытать облегчение, оказавшись на сухой земле, но вместо этого почувствовал себя загнанным в ловушку. Островок был маленьким и каменистым. Том направился в центр островка, и Гарри наконец увидел источник зеленоватого света. Это была каменная чаша на постаменте. Том склонился над ней и с улыбкой заглянул внутрь. Из-за зелёных бликов его лицо казалось ещё более отчуждённым и холодным. И совершенным. Гарри подошёл ближе, желая знать, на что смотрит Том. Чаша была наполнена переливающейся жидкостью. Свет, исходящий от неё, был слабым, а не ярким. На самом дне лежал золотой овальный объект, и Гарри смог разглядеть букву «С», выцарапанную на его поверхности. – Медальон Салазара Слизерина, – с благоговением прошептал Том. Он осторожно провёл рукой над поверхностью чаши. И замер с выражением озадаченности на лице. – Хм-м-м-м… – Что случилось? – Я не чувствую его, как я чувствовал кольцо или твой шрам. Может, это из-за этого зелья? Хотя нет, зачем… – И что ты хочешь сказать? – спросил Гарри. – Я не думаю, что медальон настоящий, – признался Том. – Должно быть, это уловка. Но я не понимаю, зачем тогда нужна вся эта защита вокруг. Если только… – Что? – Если только его уже не выкрали и не уничтожили, – сказал Том. Он выглядел слегка встревоженным мыслью, что часть его души могла быть навсегда уничтожена. Гарри же был рад. – Хорошо, тогда пошли отсюда. – Нет. – Почему нет? – Если его украли, я хочу знать, кто это сделал. Должна быть какая-то зацепка. Он достал из кармана карандаш и попытался опустить его в жидкость. Однако кончик карандаша не погрузился в зелье, а замер на его поверхности, словно это был лист бумаги. Том попытался коснуться зелья пальцем и, получив такой же результат, убрал руку и принялся колдовать. Гарри мрачно осматривал озеро, всей душой надеясь, что магия не потревожит его обитателей или самого Волдеморта. В конце концов, если что-то действительно случится, то единственным вариантом отступления была лодка. – О! Гарри обернулся на восклицание Тома. Тот призвал чашку и, погрузив её в жидкость, набрал немного зелья. Гарри понадобилась секунда, чтобы понять, что к чему. Его живот сжался. Том смотрел на него ничего не выражающим взглядом. Палочка Гарри уже была наготове и направлена на Тома. – Я не буду это делать! – Я ещё ничего не попросил. – И не проси. – Я правда не вижу другого способа, – Том сжал губы. Его голос звучал ровно и рассудительно. – И это логично, если задуматься. Явно подразумевается, что вор должен это выпить. – Я сказал нет! – Не надо так, Гарри. – Пей это сам, если так хочется, – прорычал Гарри. В его голове стоял звон, но он не знал, от злости ли или от потери крови. Том безразлично смотрел на него. Сам он ничего не ответил, но ему и не нужно было. Они оба знали, что Том и не собирался пить это зелье сам. Гарри в панике понял, что маска уже сорвана. Это было похоже на историю с лягушкой, которая сидит в медленно нагревающейся воде и не выпрыгивает, пока в конце концов не умирает. Он позволил Тому использовать его кровь. Он позволил Тому усадить себя в лодку. А сейчас Том пытался заставить его выпить это зелье, чем бы оно ни было. – Только одна чашка, хорошо? Нет. Нет, нет, нет. Гарри собирался оглушить Тома и найти способ переправиться с его бессознательным телом на другой берег. А потом они вернутся в коттедж и забудут о том, что здесь произошло. – Петрификус… – Твоя клятва, Гарри, – голос Тома был ледяным. – Ты поклялся помочь мне в достижении моих целей. Я намерен извлечь этот… эту подделку… Чтобы понять, где спрятан настоящий крестраж. Если ты не поможешь мне добровольно, ты лишишься своей магии. И как ты в таком случае будешь со мной сражаться? И это были те самые губы, которые так мягко целовали его? Том протянул ему чашку. Она была наполовину заполнена сверкающей зелёной жидкостью. – Просто попробуй, оно тебя не убьёт. Волдеморт захотел бы сначала допросить того, кто попробовал пройти сквозь защиту. Он бы захотел узнать, как вор нашёл это место и понимает ли он, что именно здесь спрятано. Скорее всего, зелье просто ослабит тебя до такой степени, что ты не сможешь убежать. Но так как нас здесь двое, всё будет нормально. Я заберу тебя обратно, и ты отоспишься. Гарри опустил палочку. Бесполезно. Они оба знали, что он не будет рисковать своей магией, чтобы проклясть Тома. – Зелья слишком много, – глухо сказал он. – Я не смогу выпить всё. Том нетерпеливо сунул чашку ему в лицо. – Только одна чашка, и мы узнаем, что это за зелье. Не зная, что ещё можно сделать, Гарри принял её. Его мозг судорожно пытался найти способ улизнуть, подобрать слова, которые бы могли переубедить Тома. Он не должен был давать ту клятву… Хотя, был бы он запертым в чемодане в бессознательном состоянии, Том всё равно бы влил это зелье в его глотку. Но, по крайней мере, его сердце не болело бы так сильно. Глядя Тому в глаза, он залпом выпил содержимое чашки. Оно было безвкусным. Но стоило зелью попасть в желудок, как Гарри тут же ощутил его действие. Его сердце бешено забилось в груди, а дыхание участилось. Внутренности опутал липкий страх, путающий мысли в голове. Его чувство восприятия вдруг обострилось: он мог разглядеть каждую деталь на лице Тома, каждую пору, ресницы, которые отбрасывали тени, похожие на паучьи лапы. Откуда-то раздался капающий звук. Гарри резко развернулся, но источник звука не увидел. Зеркальная поверхность озера была гладкой, не нарушаемая никакими падающими каплями. Кап, кап, кап. Звук эхом раздавался в пространстве, отражаясь от стен, от неподвижного озера и высокого свода. Находиться на таком открытом пространстве было слишком опасно. Гарри казалось, что он чувствует взгляд сотни пар глаз на себе, которые смотрели из-под поверхности воды, с другого берега, словно там стояла молчаливая невидимая толпа. На его плече сомкнулась чья-то рука, и Гарри испуганно вскрикнул. Но быстро замолк, не желая, чтобы невидимые наблюдатели его услышали… – Гарри? В руках Гарри чашки больше не было. Она была у Тома. Наполненная. Нет. Нет, нет, нет-нет-нет… Гарри попятился, но идти было некуда. Он остановился прямо у кромки воды и вдруг понял, насколько же хотел пить. Его горло горело, но он не мог дотронуться до воды… Ему показалось, что он видит что-то бледное в воде, но его собственная тень мешала разглядеть, что это. – Ещё одна, – мягко сказал Том. Но это будет не одна. Надо выпить по крайней мере дюжину таких чашек, чтобы опустошить большую чашу. Том подошёл ближе, но Гарри уже было некуда отступать. – Всё будет хорошо, – сказал он и, взяв Гарри за волосы и откинув его голову, поднёс к его губам чашку. Гарри выбил её из его руки. Содержимое разлилось и испарилось. Гарри знал, куда делось зелье. Чашка со звоном покатилась по камням. – В этом не было необходимости, – пожаловался Том, словно разговаривая с непослушным ребёнком. Он хотел, было, поднять чашку, но Гарри вцепился в его руку и больно впился в неё ногтями. – Нет, Том. Нет. – Жаль, что мне приходится так с тобой поступать, Гарри, – вздохнул Том. – Мне нравилась твоя компания, и будет обидно, если мы поссоримся из-за этого. – Тогда не поступай так. Это даже не крестраж. Так не заставляй меня! – Но клятва… – К чёрту клятву! – Гарри постарался сделать голос как можно твёрже, пусть даже его голова кружилась, а желудок скрутило. Он всё ещё слышал капающий звук. – Если ты используешь клятву, чтобы заставить меня выпить это зелье, то тебе придётся и дальше использовать её. Я буду таким несговорчивым, что тебе даже и не снилось. Я больше не буду касаться тебя. Я больше не буду устраивать с тобой дуэли. Я даже не буду убирать за собой в этом тупом туалете без водопровода. Всё. Когда он закончил, его кулаки были сжаты до побелевших костяшек, а тело трясло от напряжения и злости. Том удивлённо открыл рот. – Гарри… Гарри твёрдо смотрел в ответ. Том всё ещё мог заставить его, и они оба знали это. Но стоило ли оно того? Если бы это был настоящий крестраж, Том бы насильно влил ему это зелье в глотку, несмотря на возможный урон, Гарри был в этом уверен. Но ради подделки? Ради фальшивки, в то время как настоящий крестраж уже, скорее всего, был уничтожен? Молчание длилось вечность. Гарри нетвёрдо стоял на своих ногах. Том бросил взгляд на чашку, которая безобидно лежала на земле, а затем опять на Гарри. В его глазах промелькнуло что-то угрожающее. – Услуга за услугу, – бесцеремонно сказал он. – Я не заставлю тебя это пить, но за тобой будет должок. Что-то, что ты без вопросов сделаешь. Гарри хотел возразить, ведь это было нечестно. Он сделал вдох в надежде успокоиться. – Что я должен буду сделать? – Я пока не решил. Гарри почувствовал злость, жгучую и горькую. Это была ложь, конечно же. Том знал, чего хотел, но не раскрывал, чтобы Гарри сразу не отказался. Гарри хотелось проклясть Тома… Но мысль о зелье была намного хуже. Сжав губы, он кивнул. Вздохнув, Том взмахом палочки убрал чашку и, обернувшись, бросил последний тоскливый взгляд на медальон, лежащий в жидкости. Гарри смотрел ему в спину, но его взгляд был расфокусирован. Его глаза щипало. Каким же он был дураком.