A Dangerous Game

Перевод
NC-17
В процессе
3319
11
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 460 страниц, 139 279 слов, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
3319 Нравится 856 Отзывы 1666 В сборник

Глава 18. Все дороги ведут в Рим

Настройки
Примечания:
      Гарри застелил кровать и разгладил одеяло рукой.       Сейчас, когда они были готовы уйти, его стремление убраться было даже забавным. За всё время здесь он ни разу не застилал кровать, но сейчас идея оставить коттедж неубранным казалась неправильной. Заткнув простыни под матрас, он взмахом палочки убрал фантики конфет с пола и почти пустую коробку печенья с тумбочки.       Комната визуально изменилась. Почему-то без кучи ненужной одежды в углу и чемодана под кроватью она казалась меньше. В шкафу осталось стоять лишь несколько книг – в основном, это были маггловские книги, а также несколько учебников Тома за первый и второй курсы. Гарри перечитал каждую книгу по крайней мере дважды, даже те, что его мало интересовали.       Кровать всегда была такой узкой? Она была достаточно большой для одного подростка, но слишком маленькой, чтобы в ней лежали и спали двое.       И занимались сексом.       От этой мысли Гарри ощутил волну жара. Его взгляд невольно остановился на спинке кровати.       На ней не было отметин, в отличие от него.       На его бёдрах были маленькие синяки. Утром, когда Том готовил завтрак в другой комнате, Гарри снял с себя рубашку и рассмотрел их. Маленькие фиолетовые пятнышки размером с пенни. Следы от пальцев. Они не болели, они просто были там.       – Ты готов? Я планировал выйти ещё час назад!       – Да, – крикнул ему Гарри. – И мы бы вышли час назад, если бы ты не забыл, куда положил свои галлеоны!       Это была полная неразбериха. Том выбросил содержимое своего чемодана на пол, а затем прочесал весь дом от пола до потолка, чувствуя всё большее раздражение, пока не увидел, что мешочек лежал в отделении, созданном заклинанием невидимого расширения.       Как и ожидалось, Том ничего не ответил. Гарри закатил глаза, но всё же прошёл в главную комнату.       Том стоял у двери, держа чемодан в руке. Несмотря на спешку, при виде Гарри он улыбнулся.       Гарри ответил ему мрачным взглядом. Том целый день ходил довольный, а сегодня утром Гарри хотелось врезать ему по уху, лишь бы он перестал задавать свои участливые вопросы про его здоровье – в частности, не болело у Гарри ничего.       – Ну, готов?       Гарри кивнул. Его взгляд обежал комнату, задержавшись на видавшем виды деревянном столе, маленьком котле, в котором они готовили, на кресле, на коврике. В сознании, как дым, всплывали воспоминания: как они пекли картошку в углях камина, как Том активно жестикулировал, безуспешно пытаясь объяснить арифмантику, над которой работал. Игры со снитчем.       Ностальгия была странным чувством, решил Гарри. Ему не стоило забывать, какой стресс и какую скуку он испытывал здесь. Как тосковал по друзьям. Как хотел уединения – отойти от другого человека больше, чем на тридцать футов.       Том толкнул дверь. Сад был полон цветов. Трава иногда доходила Гарри до колен, а бриз разносил по воздуху семена одуванчиков.       Том стоял возле двери, протянув руку. Гарри мгновение смотрел на него – на парня, на сад, на заходящее солнце. А потом переступил за порог, закрыл за собой дверь и неуверенно обхватил пальцами предложенную руку.       Они вместе обернулись на скромное строение, освещённое оранжевыми лучами заката.       Возможно, думал Гарри, если война когда-либо закончится, он придёт сюда один. Откроет скрипящую дверь, разожжёт камин взмахом палочки, опустится в кресло и вспомнит самое странное лето в своей жизни.       – Готов? – спросил Том.       Гарри покрепче сжал его руку.       – Да.       Хлопок.

***

      Они оказались в маленьком дворике в Лютном. Прокравшись вдоль мощёной улочки и пройдя через арку в сторону Косой аллеи, они пробрались к кирпичной стене, которая отделяла мир волшебников от мира магглов.       За пределами Косой аллеи на улицах было многолюдно. Стоял тёплый субботний вечер, и молодёжь шла в клубы и бары. Многие что-то пили из стеклянных бутылок и жестяных банок, весело разговаривая друг с другом и зовя друзей.       Парни старались держаться рядом, пока пробирались сквозь толпу. Тому пришлось ступить на проезжую часть, чтобы ему по лицу случайно не заехали сумкой, украшенной камешками, а потом быстро вскочить обратно на тротуар, когда подъехавшее чёрное такси начало сигналить, ожидая пассажиров.       За три месяца, проведённые в Северной Шотландии, Гарри отвык от такого количество шума, света и суматохи. От резкой смены обстановки у него появилось странное чувство, похожее на агорафобию. Не нравились ему и любопытные взгляды: парни были на пару лет младше, чем остальная молодёжь на улице, и были одеты в странную старомодную одежду.       До улицы Уайтхолл они шли долго. С помощью Тома Гарри удалось найти станцию метро, из которой он вышел с мистером Уизли, но дальнеший маршрут он не очень хорошо помнил. Спустя два тупика и один круг, Том был так раздосадован его туманными указаниями, что утащил его в переулок и после короткого, но разгорячённого спора просто применил к нему Легиллименцию.       – Тебе стоило аппарировать нас ближе, – проворчал Гарри, когда они вышли на основную улицу и Том уверенно повёл их вперёд.       В его левом виске ощущалась тупая боль.       – Мы бы оказались в стене или в восьми футах под землёй, скорее всего. Этот город слишком изменился. Думаю, здесь налево.

***

      Они нашли телефонную будку, когда часы уже пробивали десять часов, наполняя воздух звоном колоколов. Переулок не впечатлял: повсюду был разбросан мусор, а фонари отбрасывали мигающий оранжевый свет.       – Ты уверен, что это то место? – с сомнением спросил Том, открывая дверцу.       Телефонная трубка свисала на проводе; часть стёкол была выбита.       – Ты же сам пятнадцать минут назад залез ко мне в голову! Конечно, я уверен.       Том кивнул, но не двинулся с места. Он стоял на пороге, положив руку на дверной косяк, а затем резко обернулся.       – Ты мог бы отправиться со мной.       – Я и так иду с тобой, идиот.       – Нет, – Том почесал нос. Его взгляд был сфокусирован на переполненном мусорном контейнере справа. – Я имею в виду, что ты мог бы воспользоваться портключом вместе со мной. Они обычно без проблем переносят двух человек.       – Том…       – Здесь у тебя нет будущего. Ты умрёшь, если останешься.       – Я не позволю тебе опять похитить меня.       – Да я не об этом! – Том шаркнул ногой по земле, пиная туда-сюда лежавший на земле окурок. – Забудь. Я просто пытался сделать тебе как лучше.       Гарри и сам не заметил, как губы расплылись в улыбке, с которой он не мог совладать.       – Какой ты идиот, – с теплотой в голосе сказал он.       – Эй!       – Хотя спасибо. Это было приятно. Но, – Гарри остановился и запустил руку в волосы, – это моя война. Я никогда не жаждал её, но я не собираюсь бежать и оставлять своих друзей на растерзание Волдеморту. Если надо, я готов умереть.       Том неприязненно наморщил нос.       – Как хочешь, – пробормотал он, делая шаг внутрь будки.       Гарри поймал его за руку.       – Погоди, Том…       – Что?       – Пришли мне открытку.       Гарри сказал это быстро, словно это могло бы помочь сгладить неловкость. Но, конечно же, Том не собирался оставлять это просто так.       – Прислать тебе что?       – Открытку! Где бы ты ни был, пока я в школе, пришли мне открытку!       Как и ожидалось, Том рассмеялся.       Гарри сжал кулаки.       – Надеюсь, это значит да, – предупреждающе сказал он и, забравшись в будку вслед за Томом, не без труда захлопнул дверь.       – Что дальше? – спросил Том.       Гарри снял трубку и поднял её между ними. Его взгляд устремился вверх, пока он пытался вспомнить комбинацию, которую набирал мистер Уизли.       – Шесть… два… четыре, четыре… два…       – Добро пожаловать в Министерство магии. Пожалуйста, назовите своё имя и цель визита.       – Э-э-э…       Том закатил глаза и отобрал у Гарри трубку.       – Том Смит, пришёл сюда, чтобы найти кусок моей души.       Он передал трубку Гарри, и тот сразу же накрыл её рукой.       – Кусок твоей души? – прошипел он. – Ты скрыл своё имя, но не скрыл, что ищешь крестраж?       – На моём имени могут стоять Сигнальные чары. И на твоём, раз уж на то пошло. Но никто не обратит внимания на такую странную цель визита. А теперь поторапливайся.       Гарри отнял руку от трубки и ухватился за первое имя, которое пришло в голову. Том нетерпеливо махнул рукой.       – Эм-м… Джерри. Мы вместе.       Очевидно, фамилию называть не требовалось. Два серебряных значка выпали из монетоприёмника.       – Джерри?.. – начал Том, но его слова были заглушены женским голосом.       – Посетители министерства, вам необходимо предоставить свои палочки для осмотра на посту охраны, который находится на первом этаже в конце Атриума.       – Том и Джерри? – опять спросил Том, когда телефонная будка начала спускаться под землю. Казалось, что это улица вдруг начала ползти вверх. Когда уличные фонари скрылись из виду, в будке зажглась лампочка. – О, очень смешно. В наше время тоже был этот мультфильм, знаешь ли.       Гарри проигнорировал его и вынул их значки.

Том Смит, в поисках души

Джерри, в поисках души

      – Это просто первое, что пришло в голову, – отстранённо ответил он. – Я ничего не имел в виду.       Гарри протянул Тому его значок, но совершенно не был удивлён, когда Том просто бросил его на пол с выражением отвращения на лице. Свой же он нацепил, слегка улыбаясь при виде разгневанного Тома.       Интересно. Если бы три месяца назад кто-то сказал ему, что они расстанутся на хорошей ноте, Гарри бы рассмеялся. Но вот именно так оно и произошло. Не друзья, не любовники (конечно же, о любви и речи не идёт), но с долей взаимного уважения и понимания.       Лифт медленно опускался, пробираясь сквозь землю. Наконец из-под дверей начал пробиваться свет.       – Палочки, – скомандовал Том.       Гарри кивнул, опять становясь серьёзным, и достал палочку. Когда за стеклянной дверью показалось помещение, он поднял палочку на уровень груди, готовясь быстро использовать Оглушающее заклятье. Будка остановилась, и дверь со звоном открылась.       – Министерство магии желает вам хорошего дня.       Вокруг не было ни души.       Гарри мотал головой из стороны в сторону. Он не мог поверить своим глазам. Разве здесь не должна была быть охрана? Пусть даже сигнализация или одинокий охранник.       Они обменялись взглядами и, не зная, что делать, вышли из будки. Длинная комната с пустыми каминами была полной противоположностью многолюдным улицам наверху. Не раздавалось ни звука, кроме их шагов и шума фонтана. Потолок над их головами был глубокого синего цвета. По нему лениво плыли золотые символы.       Когда они дошли до поста охраны, где обычно взвешивали и регистрировали палочки, беспокойство Гарри выросло. Он и сам не знал, чего ожидал, но он был уверен, что тут должел был сидеть человек.       – Это странно, ты так не думаешь? – спросил он, потянув Тома за рукав. – Разве тут не должен сидеть охранник?       Том отцепил от себя руку Гарри и приблизился к столу. На нём ничего не лежало, кроме стопки удостоверений палочек.       – Это место защищено от Аппарации. Я проверил, когда мы вышли из лифта. Может, камины ночью тоже закрыты? – предложил он. – Маги иногда слишком беспечные. Вход для посетителей очень редко используется. Может, они поэтому забыли о нём?       Но когда Том, стремясь проверить свою теорию, подошёл к ближайшему камину и после быстрого осмотра потянул за украшенный рычаг, внутри вспыхнуло зелёное пламя.       – О…       – Давай просто заберём то, что ищем, и уйдём, хорошо? – вмешался Гарри. Вся ситуация его нервировала. – Пойдём. Лифты там.       Он отвернулся от каминов и направился к золотым воротам, за которыми была комната с лифтами. К счастью, все лифты были на уровне атриума. Он нажал на кнопку ближайшего, и он открылся.       Внутри вертикально располагались кнопки. Кнопка «Уровень 8: Атриум» была подсвечена. Над ней располагались кнопки для этажей 1-7, а внизу была только одна: «Уровень 9. Отдел тайн». Гарри несколько раз нервно нажал на неё, пока двери не закрылись и лифт не поехал вниз.       Спуск, казалось, был бесконечным. Гарри мерещилось, как давят на него десятки метров земли над головой. Но когда дверь открылась, перед ними оказался коридор из их снов.       Том и Гарри замерли на пороге.       – Это…       – Да, – согласился Гарри. – Странное чувство.       Он ступил вперёд, почти ожидая, что плитка будет скользкой. Том с изумлением ощупывал стену.       Как и в Атриуме, возле непримечательной двери в конце коридора никого не было. Гарри толкнул её дрожащей рукой, и она открылась. За ней была знакомая круглая комната с дверями.       Гарри с сомнением огляделся.       Может, он опять был во сне?       Может, это всё было сном, а сам он лежал в безопасности спальни Гриффиндора этак в апреле, ещё до того как по школе начал ползать василиск, а Панси умерла… Том также мог быть не более чем фантазией, пусть и такой, которая ставила под сомнение его сексуальную ориентацию… Во снах время искажалось, растягивалось, сжималось… События могли казаться гораздо более долгими, чем были на самом деле.       Том, однако, не собирался ждать, пока Гарри справится с экзистенциальным кризисом. Схватив Гарри за руку, он затянул его в комнату, и стены вокруг них начали вращаться. Всё быстрее и быстрее, пока факелы не слились в одну голубую полосу.       Когда вращение прекратилось, Гарри озадаченно огляделся.       – Ты знаешь, в какую нам надо? – спросил он Тома.       Том покачал головой и, открыв случайную дверь, увидел длинную комнату со светящимися зелёными ёмкостями.       Гарри заглянул через его плечо.       – Ладно, не эта. Но как нам понять, какие мы уже проверили? Наверняка комната опять будет вращаться.       Том закатил глаза и вскинул палочку.       – Конфринго!       Оранжевый луч выбил дверь с петель и разнёс её в щепки.       – О.       Они вернулись в центр комнаты, и стены снова начали вращаться. Они проверили и, ничего не найдя, разнесли в щепки ещё три двери. Но стоило открыть четвёртую дверь, как Гарри всё понял, стоило услышать резкий вдох Тома.       Потолок комнаты был очень высоким, а сама она была заполнена нагромождениями стеллажей, на каждом из которых хранились сотни тускло светящихся стеклянных сфер.       Прежде чем Гарри мог бы остановить его, Том переступил через порог и направился вдоль прохода между стеллажами.       Гарри пришлось перемещаться почти бегом, чтобы не тревожить связь. У Тома чувство предвкушения затмило его бдительность – но не у Гарри.       Было странно ощущать себя самым осторожным в их паре. Глядя в спину удаляющемуся Тому, Гарри почувствовал укол вины за все те разы, когда Гермиона просила его остановиться и подумать. Гарри никогда не был особо осторожным (даже наоборот), но иногда Том был таким опрометчивым, что Гарри приходилось брать на себя новую роль.       Возможно, «опрометчивый» было не тем словом. Скорее, патологически самоуверенный и убеждённый в собственной правоте.       Гарри нервно осматривался по сторонам и иногда оглядывался назад. Комната была слабо освещена, и проходы между стеллажами были тёмными. В конце каждого ряда было по маленькой медной табличке. Ближайшая гласила:

15: Этелин, Эдгар – Фэй, Саймон

      Пройдя примерно две трети комнаты, Том замедлился, а потом и вовсе остановился, озадаченно хмурясь. Гарри догнал его. Все полки были заставлены молочно-белыми сферами – позади, спереди, по бокам.       – Пойдём, – сказал Гарри. – Наверное, он дальше.       Том кивнул, всё ещё хмурясь, и они двинулись вперёд, на этот раз медленнее.       Но и впереди они его не нашли. Тревога Гарри лишь усилилась, когда они дошли до конца комнаты и пошли обратно, изучая каждую полку.       – Он должен был быть здесь, – сказал Том. Он опять остановился там же, где и раньше. – Вот здесь, – он изучил один ряд, затем второй.       Беспокойство, которое испытал Гарри в Атриуме, вернулось в полной мере.       Был ли сон Тома правдивым?       Это было подстроено Волдемортом, очевидно. Но мог ли Том быть настолько помешан на поисках крестража, что его сознание сыграло с ним злую шутку и исказило его сон, чтобы показать ему то, что он больше всего желает найти?       Гарри закусил губу, когда Том двинулся вдоль рядов напротив. Он не хотел озвучивать свою теорию Тому. Ему вообще не хотелось разговаривать. Мрачные проходы, тени в углах – что-то в этом месте было такое, отчего он ощущал на себе взгляд дюжины глаз, которые наблюдали за каждым его движением…       – Здесь твоё имя.       Гарри испуганно дёрнулся и обернулся к Тому, который водил пальцем по медной табличке.

97: Пайсли, Павлина – Поттер, Гарри

      Одиннадцать маленьких квадратных букв. Гарри прошёл мимо Тома и в изумлении уставился на них.       – Не понимаю, – сказал Том.       Но Гарри его не слушал – он уже шёл вдоль ряда. Длинные деревянные полки, поддерживаемые железными скобами через каждые несколько футов, были уставлены жёлтыми ярлыками, подписанными от руки.       Пэттон.       Пино.       Пик.       Поттер.

С. П. Т. для А. П. В. Б. Д.

Тёмный Лорд

и (?) Гарри Поттер

      – Том, – попытался он позвать, но не смог выдавить ни звука. Он сглотнул и попытался ещё раз. – Т-том! Подойди!       Два шага – и вот рука Тома уже задела его собственную. Гарри почувствовал, как Том застыл, прочитав надпись на ярлыке.       – Что это?       – Не знаю, – рассеянно сказал Том, протягивая руку к сфере. – Тёмный Лорд… Это же я?       Гарри не был уверен, что Тому стоит дотрагиваться до странных сфер в Отделе тайн, но ничего страшного не случилось, когда его пальцы сжались на стекле. Он снял сферу с полки и осмотрел её с разных сторон, словно надеясь рассеять туман внутри. Гарри поспешил заглянуть ему через плечо.       Раздалось, отражаясь от стен, стеллажей и каменного пола, долгое и громкое хихиканье. Гарри, у которого сердце ушло в пятки, резко обернулся.       В конце прохода стояла женщина.       Она была высокой, очень высокой. Её волосы кольцами вились вокруг её исхудавшего лица. Гарри узнал её из «Пророка» и из воспоминания, которое увидел в кабинете Дамблдора.       Беллатриса Лестрейндж. Пожирательница, запытавшая чету Лонгботтомов до безумия. Жена или невестка того человека, которого убил Гарри в лесу у ручья. За её спиной виднелись неясные тени, и Гарри сразу понял, что она была не одна…       Потому что это было ловушкой.       Сюда их привёл сон Волдеморта. Волдеморт знал о Томе, знал, куда надавить, чтобы Том не сопротивлялся…       – Дорогой малыш Гарри.       Взгляд Гарри вернулся к Беллатрисе. Она так сильно склонила голову набок, что ухом почти касалась шеи.       – Ты похож на отца, – выдохнула она. – Я помню его, Гарри. Гордый мужчина. Но глаза у тебя от матери. Такие живые и яркие. Жаль, что я не успела пообщаться с ней, знаешь, до того, как её убил Тёмный Лорд. Я бы их вырвала и сохранила на память.       Гарри неосознанно сделал шаг назад. Ему было просто необходимо убраться куда подальше от её напевающего голоса. Но он натолкнулся на Тома.       Том стоял к нему спиной. Это могло значить только одно. С другой стороны проход также был заблокирован.       – А теперь иди сюда. Тебе очень повезло, мальчик. Тёмный Лорд хочет видеть тебя живым.        «Пока что» осталось непроизнесённым.       Идея выйти из узкого пространства действительно казалась заманчивой. Но там, где они стояли сейчас, им могли противостоять только два Пожирателя. Стоит им выйти из прохода, как их сразу окружат и одолеют. Гарри сглотнул, но крепче сжал палочку и встал наготове. Улыбка Беллатрисы исчезла.       Переговоры закончились.       Свободной правой рукой Том нашёл левую руку Гарри и сжал. А затем ещё раз.       На счёт три, имел в виду он. На счёт три. Гарри попытался держать на лице максимально бесстрастную маску до самого момента, когда рука Тома сжалась в третий раз.       – Редукто!       – Авада Кедавра!       Палочка Тома была направлена на Пожирателя Смерти в конце прохода, и тот с испуганным криком отпрыгнул. Гарри же целился в сторону, и полки отбросило взрывной силой, а в воздух полетели осколки стекла.       Гарри ринулся в образовавшийся проход, шипя, когда на лице появлялись свежие порезы, и не отпуская Тома. Под ногами хрустело стекло, и Пожиратели Смерти кричали, посылая лучи заклятий над их головами, а полки рушились, падая одна на одну.       И среди этого хаоса возникали маленькие призрачные фигурки, чьи голоса сливались в одну какофонию:

«…В году 1452-м…»

«…Пролетит третья комета…»

«…Остерегайтесь трёхпалого человека…»

      Мимо Гарри пролетело заклятье Круциатус и вскользь задело Тома, отчего тот споткнулся. Гарри затащил его в один из уцелевших проходов, и над головами пронеслось ещё несколько лучей.       – ПРЕКРАТИТЕ, ТУПИЦЫ! ВЫ РАЗОБЬЁТЕ ЕГО!       Гарри даже не догадывался, куда они бегут. Отсюда. Куда подальше. В поле зрения появилась дверь. Гарри схватился за ручку – заперто.       – Алохомора! – безрезультатно крикнул он, но Том, держа руку на рёбрах, выпалил взрывное заклятье, которое использовал раньше, и они прошли внутрь.       Коридор, в который они попали, был узким со странными наклонёнными стенами. Гарри испытал что-то похожее на тошноту, пока они бежали мимо застеклённых дверей, которые, кажется, вели в отдельные кабинеты. Он наугад свернул на третьем повороте, направляясь всё глубже в лабиринт Отдела тайн.       Где-то позади раздавались крики, а за углом показался красный отблеск от заклятья. Акустика была странной: звуки погони отражались от тупиков и пустых кабинетов.       Они пробежали ещё один коридор и оказались на Т-образной развилке. Гарри завернул и испуганно вскрикнул, когда его схватили поперёк туловища.       – Ну, здравствуй, Поттер…       Гарри узнал голос Макнейра – палача, который должен был казнить Клювокрыла. Он принялся сопротивляться, стараясь извернуть руку с палочкой…       Том даже не остановился.       – Круцио!       Заклятье, которое едва не задело самого Гарри, ударило Пожирателя прямо в лицо, и тот, разжав руки, издал оглушающий крик.       – В следующий раз используй Заглушающее! – воскликнул Гарри, когда Макнейр упал, всё ещё крича. – Остолбеней!       Пожиратель Смерти обмяк, и, прежде чем Том успел возразить, Гарри потащил его дальше. Сейчас он двигался немного осторожнее: стычка с Макнейром означала, что некоторые проходы замыкались в петли. За любым углом мог стоять враг…       Они оказались перед открытой каменной дверью. Гарри остановился перед ней.       Дверь не была похожа на предыдущие. Выход? Он осторожно заглянул внутрь, но, к его разочарованию, она вела лишь в круглую комнату. А вот потолок был странным. По краям комнаты он был нормальной высоты. Но чем ближе к центру, тем выше он поднимался, отчего комната казалась каким-то огромным тёмным колодцем.       В противоположной стороне комнаты была ещё одна арка. Гарри переступил через порог… И, к своему ужасу, понял, что падает…       Вверх.       Он перевернулся в воздухе и жёстко приземлился на спину. Гравитация каким-то образом изменила своё направление, и сейчас ему казалось, что он сидит на кромке огромной тёмной ямы. На него сверху смотрело перевёрнутое и удивлённое лицо Тома.       – Гарри, что за…       Гарри встал и попробовал подпрыгнуть, но с ужасом понял, что приземлился обратно на край ямы.       – Я не могу спуститься, – тупо сказал он.       Стена была гладкой, так что по ней нельзя была ползти, а до вершины арки он бы не дотянулся.       – Я попробую стянуть тебя, – сказал Том, держась за арку и протягивая руку.       Гарри потянулся, пытаясь достать его. Их пальцы соприкоснулись…       Хруст.       Глаза Тома расширились, и он вскрикнул. Гарри не понял, что произошло, но звук был похож на звук ломающихся костей. Том пошатнулся, перевалился через порог и, как и Гарри, упал вверх.       Гарри удалось поймать его, отчего колени подогнулись. Том вскрикнул, приземлившись. Его лодыжка была выгнута под неестественным углом. В коридоре послышались шаги, и вскоре в арке появилось лицо в маске, уставившееся наверх.       – Остолбеней! – закричал Гарри, но голова успела скрыться.       – Они тут, – услышали они низкий мужской голос. – Им некуда бежать!       Это было правдой. Гарри начал оглядываться в поисках выхода.       Но не нашёл. Лишь две двери, которые уже были слишком высоко, чтобы дотянуться, и глубокая яма в полу, который раньше был потолком. Гарри отпустил Тома, который низко стонал от боли, и направился к краю. Отверстие было футов двенадцать в диаметре и таким глубоким, что дна не было видно.       Яма. Но, учитывая, что они перевернулись вверх тормашками, она вела вверх. В сторону остальных уровней Министерства.       – Пойдём, – прошипел он Тому.       Увидев, что Том не сдвинулся, Гарри вздёрнул его на ноги и потащил к яме.       – Эй!.. Что ты делаешь?       – Подумай о чём-то счастливом, – сказал Гарри, держа Тома за поясницу. В коридоре снаружи что-то происходило, и оттуда раздавались спорящие голоса. – Это ведь именно так делается, да? Подумай о чём-то хорошем, как это делал Питер Пэн.       Глаза Тома расширились.       – Гарри… Гарри, погоди!..       Но было поздно. В тот момент, когда в арке показались первые Пожиратели, Гарри покрепче обхватил Тома и перебросил их обоих через край ямы.
3319 Нравится 856 Отзывы 1666 В сборник
Отзывы (34)