ID работы: 9622280

Жар погони

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
256
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
198 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
256 Нравится 41 Отзывы 76 В сборник Скачать

Chapter 8

Настройки текста
— Мистер Грейвс, мой план сократит межведомственные расходы по крайней мере на одиннадцать процентов, и с учетом того, как развивается наша экономика... — Бентридж, сейчас действительно не время, — Персиваль подошел к своему столу и принялся рыться в бумагах, просматривая лист за листом. — Скажите, разве я не просил вас принести мне отчет сегодня утром? — Нет, — ответила Бентридж. Выражение ее лица было профессиональным, но на губах застыла жесткая, раздраженная складка. — Сэр, вы уже несколько недель откладываете эту встречу. Важно, чтобы мы действовали сейчас, до того, как будут выплачены зарплаты и... — Кто-то же должен был доставить мне этот отчет, — пробормотал Персиваль себе под нос, тряхнув рукой, и шкафчик за его столом распахнулся. Он заглянул внутрь, просматривая папки. — Где же он... — Сэр, не могли бы вы взглянуть на этот план?.. — Хорошо, действуйте, Бентридж! — Персиваль захлопнул ящик и резко обернулся. Бентридж выглядела ошарашенной, а ее темные глаза расширились. — Я доверяю вашему плану, и я уверен, что он великолепен, пойдите и выполните его, ладно? — он пронесся мимо нее и распахнул дверь в свой кабинет, рявкая наружу: — Кто, черт возьми, должен был доставить мне отчет?! Все его авроры повернулись к нему, сжимая свои папки и документы в защитном жесте. Персиваль скривил губы и пристально посмотрел на них, ожидая, когда виновный заговорит сам. Краем глаза он уловил какое-то движение возле двери и повернулся к нему, уже готовый сорваться. Но через секунду это чувство исчезло, а в груди резко защемило. — Мистер Скамандер?.. Молодой человек стоял у самой двери, приоткрыв рот в маленькой букве «о» от удивления и крепко сжимая чемодан обеими руками. — Ох, извините, мне уже сообщили, что вы заняты... — пробормотал он. — Я не занят, — слишком поспешно выпалил Персиваль, с болью осознавая, что весь департамент смотрит на них. И, судя по румянцу на щеках Скамандера, он осознавал это тоже. — Вы можете войти. Скамандер склонил голову и прошмыгнул мимо него в кабинет. Персиваль взялся за ручку двери и, снова прищурившись, повернулся к своему департаменту. Те немногие авроры, которые посчитали себя свободными, снова выпрямились. — Кто-нибудь должен передать мне этот отчет в течение ближайших десяти минут, — сказал он низким, но звучным голосом, — иначе мы сократим расходы только на вашу зарплату. Звучит как план, Бентридж? — Я думаю, кое-кому не помешает чашка кофе, — пробормотала Бентридж, когда пронеслась мимо него, высоко задрав подбородок. Персиваль сердито посмотрел ей в спину, а затем с громким грохотом захлопнул дверь своего кабинета. — Невероятно, — пробормотал он. — Я прошу их сделать одну простую вещь... Присаживайтесь, мистер Скамандер. Скамандер быстро опустился на стул перед письменным столом, наблюдая за Грейвсом поверх своего чемодана, пока тот расхаживал по своему кабинету... К окну и обратно. Он был взбешен, и каждое его движение было пропитано нервозностью. — С вами... все в порядке? — голос Скамандера звучал осторожно, так осторожно и мягко, что Персиваль не выдержал и взорвался: — Я в порядке, — отрезал он. — Просто замечательно! Я бы сказал, все в шоколаде. Разве не так говорят там, откуда вы родом? У меня чертовски хороший нюх! — Да... Это один из способов, чтобы выразиться, я полагаю... — Я даже не понимаю, за что вообще плачу им... — мистер Грейвс сцепил руки за спиной и сердито уставился в окно. Снаружи небо было серым и облачным; улицы в это раннее время почти пустовали. — Редди, например, абсолютно никчемный... боже, да все они такие! — Ньют ничего не ответил. Персиваль проследил за тем, как ребенок-немаг перебежал через улицу, и ярко-красная куртка сверкнула в этом монохромном мире. — Голдштейн здесь нет, — сказал он. — Она ушла, чтобы произвести арест. — Я знаю, — сказал Скамандер. — То есть, я... я знаю о том, что случилось... — Каким образом? — Куини, — пояснил Ньют. Он стучал пальцами по чемодану, как будто играл на пианино, быстро перебегая с пальца на палец, так же нервно, как и чувствовал себя Персиваль. И этот шум мало помогал ему успокоиться. — Сестра Тины... — Легилимент? — Да, — ответил Скамандер. — Она зашла сюда, прошла мимо одного аврора и... в общем, вернулась за мной. — Ладно, — вздохнул Персиваль, снова глядя в окно. Сейчас ему не хотелось ничего объяснять, но он должен был, так как формально Скамандер был частью команды. — Что вы хотите знать? — А? — Я спросил, что вы хотите знать? — Персиваль не смог сдержать раздраженного нетерпения в голосе. — Зачем вы здесь, что вам нужно? У меня нет времени прохлаждаться. — О, мне... мне ничего не нужно, мистер Грейвс, — Скамандер казался слегка растерянным. — Я просто... решил зайти к вам... — Зачем? — Хм. Я хотел узнать, не нужно ли вам чего-нибудь, или... На этот раз Персиваль был рад, что стоял к нему спиной. Он уставился на хлопковые облака в небе, и у него перехватило дыхание. Голос Скамандера звучал так, словно тот искренне желал узнать, как у него дела, и Грейвс не думал, что этот человек способен на какие-то игры или грязные трюки. Ведь уже много лет никто не беспокоился о Персивале, хотя бы просто из вежливости... — Я в полном порядке, мистер Скамандер. — О, — сказал Ньют, — это хорошо, — он выдержал паузу и продолжил: — Я... вы не хотите поговорить со мной? — Что? О чем? — Не знаю, — он неловко пожал плечами. — Мой брат всегда... то есть... он ведь тоже аврор, и ему нравилось обсуждать со мной свои дела. Он говорил, что это помогает ему думать... Персиваль оглянулся на него, скользнув взглядом по дрожащему колену и изгибу его челюсти. Скамандер весь состоял из острых углов: скул, локтей и коленей, которые сейчас были крепко сведены в невинном жесте. Но во всем этом проглядывалась какая-то мягкость, которую Персиваль изо всех сил пытался разгадать. Быть может, это было в его глазах, или в его смущенной улыбке, или в том, как он склонял голову, когда смеялся? — Ваш брат аврор? — переспросил Персиваль, с трудом выговаривая слова из-за своих мыслей, которые уже начали переходить на опасную территорию. Скамандер неуверенно заерзал, как всегда, когда его пристально разглядывали. — Да. — Постойте, — сказал Персиваль. Теперь он вспомнил тот неловкий разговор в его кабинете. — Тесей, верно? Герой войны? Еще одно поерзывание. — Да... — еще тише ответил Ньют. Ах, да. Скамандер не любит говорить о своем брате... Персиваль снова отвернулся к окну, в попытке успокоить магозоолога. Кажется, Скамандеру всегда помогало, когда Персиваль не смотрел на него... Хотя он мог провести хоть весь день, не сводя с него глаз. — Хорошо, вы уже знаете об исчезновении, — начал Грейвс. Ребенок-немаг все еще был на улице, плескаясь в луже перед прачечной. — Люсинда Трезенблум. Работала здесь, в адвокатской конторе. Она была отличным адвокатом. — Персиваль запрокинул голову и снова посмотрел на мрачное небо. — Вчера вечером она ушла с работы и не вернулась домой. Ее соседка по комнате сообщила нам об этом рано утром. — Она уверена, что это... — голос Скамандера снова стал мягким. — Что ж, похоже, она точно знает, кого хочет обвинить, — ответил Персиваль и засунул руки в карманы брюк. — Она клянется, что Люсинда никогда просто так не исчезнет, и все в ее офисе согласны с этим. Значит, это именно то и единственное, что происходит здесь в последнее время... — немного остаточного раздражения снова начало закипать в нем. — И вот меня снова вызывают в кабинет Пиквери, прежде чем я успеваю понять, что вообще, черт возьми, происходит, и она снова шантажирует меня увольнением... — Персиваль крепко зажмурился и покачал головой, прежде чем смог продолжить: он не хотел снова вспылить в присутствии Скамандера. — Постойте... что? — Скамандер выглядел потрясенным. — Она грозится... вас уволить? Персиваль повернулся и снова посмотрел на него. Чемодан по-прежнему лежал у него на коленях, но Скамандер перестал возиться с ним. Его взгляд был устремлен на него с таким напором, какого Персиваль никогда не видел прежде. — Верно, — сказал он, — это моя работа — поймать эту тварь, и я ее не выполняю... — Но никто другой не выполняет ее тоже! — Скамандер серьезно наклонился вперед. — Ведь с вами работает целая команда, и никто ничего не знает. Это существо очень разумно... — Да... конечно, — сказал Персиваль, чувствуя внезапное тепло на щеках, — но это все еще остается моей работой. И после всей этой заварухи с Гриндевальдом власть не очень довольна мной. Скамандер в недоумении нахмурил брови: — Какое отношение это имеет к делу? Персиваль мог бы подумать, что это просто глупая шутка, если бы с ним сейчас разговаривал кто-то другой. Но это был Скамандер, и он явно искренне не понимал. — Директор магического правопорядка не может быть... похищен, — в комнате стало неприятно душно. — Извините, забудем, — эти слова покинули рот Персиваля прежде, чем он успел их остановить. Но, к сожалению, его нелепая попытка разрядить обстановку с треском провалилась. — Это же просто абсурдно! — голос Скамандера стал резче. — В том, что случилось, нет вашей вины. Персиваль опустил глаза и крепко сцепил руки за спиной. — Мистер Скамандер, это всё очень любезно с вашей стороны, но... — Нет! — воскликнул Скамандер, и Персиваль был так ошеломлен тем, что тот осмелился прервать его, что ошарашенно закрыл рот. — Мистер Грейвс, я все время имею дело с браконьерами, которые похищают невинных существ, чтобы нажиться на них. Единственное, что их объединяет, — это то, что они поступают нечестно. Животные обладают определенным инстинктом и складом ума: они делают то, что им положено делать, идут туда, куда им положено идти, но иногда эти браконьеры жульничают, подкрадываются и обманом ловят их. И это не вина животного. — Мистер Скамандер, вы сравниваете меня с животным? Щеки Скамандера вмиг залились краской. Он открыл рот, широко раскрыв глаза от ужаса, пока не увидел, что Грейвс снисходительно усмехается, и снова расслабился, приподнимая уголки губ в застенчивой улыбке. — Полагаю, что да... — ответил он. — И все же, я прав. Гриндевальд не играет по правилам. И никто из нас не виноват в том, что случилось. Грейвс уставился на Скамандера, и тот выдержал паузу, глядя в ответ. Персиваль не был полностью убежден, но узел вины, который держал его грудь связанной в течение последних месяцев, немного ослабел. — Спасибо... — тихо произнес он. Скамандер улыбнулся ему, и это была та самая нежная, искренняя улыбка, которую он всегда адресовал Голдштейн или его созданиям. Совсем не похожая на то неловкое подергивание, которое он демонстрировал на публике. Что-то странное сковало грудь Персиваля, и ему пришлось отвести взгляд. — Но всё это не отменяет того факта, что меня могут уволить. — О, это легко, — сказал Ньют. — Нам просто нужно найти это существо, и тогда вы станете героем. Проблема решена. — Ах, вот как? — с сарказмом процедил Грейвс. — Проблема решена! Должен ли я напоминать вам, что мы искали его уже несколько недель и до сих пор не приблизились к ответу? — Да, я знаю, но теперь у нас есть зацепка. — Зацепка? — Нам нужно проверить этого адвоката, и, может быть, мы что-нибудь узнаем. Не смотрите на меня так, — предупредил Скамандер, поднимаясь на ноги. — Мы обязательно что-нибудь придумаем. Я найду Тину, а потом мы отправимся в адвокатскую контору и поговорим с некоторыми из ее коллег, хорошо? — Отлично, — согласился Персиваль со странной интонацией в голосе, когда Скамандер решительно повернулся к двери. Тот остановился на полпути и нахмурился, оглянувшись через плечо. — Что? — Ничего, — ответил Персиваль. А затем подумал: «‎К черту все это»‎. — Мне просто понравилось, что вы уверены в себе. И ещё никогда в жизни Ньют не был таким красным...

- - - - - - - - - - - - ⊱❪ 🦊 ❫⊰ - - - - - - - - - - - -

— Мы правда ничего не знаем, Персиваль, — Лиллиана пожала плечами. — Она была здесь вчера, а сегодня ее нет. Это все, что я знаю. Послушай, вы уже говорили с ее соседкой по комнате? — Это она заявила об исчезновении, — ответил Грейвс. — А что, мы должны? — Думаю, да. Они были очень близки, — объяснила Лиллиана. — Если кто и может знать, что случилось, так это она. Милая девушка. Она приходила несколько раз, чтобы навестить меня и все такое. — Она работает в Министерстве? — Нет. Кажется, она хочет стать профессором в Ильверморни. Она занимается самостоятельными исследованиями или чем-то в этом роде, много путешествует. Люсинда иногда говорила об этом, но... — Лиллиана наклонила голову так, что ее темные волосы рассыпались по плечам, и попыталась улыбнуться. — В общем, просто попробуй найти ее, ладно? — Мы постараемся, — кивнул Персиваль. — Может быть, она появится сама. — Будем надеяться, — вздохнула Лиллиана. — А теперь скажи, это случайно не ты оставил того молодого человека в приемной? — Скамандера?.. — в недоумении спросил Персиваль, нахмурившись. — Я. Лиллиана усмехнулась и положила локти на стол. — Ужасное решение, — сказала она. — Он как раз во вкусе Ян. Персиваль резко развернулся в кресле; дверь в кабинет Лиллианы была слегка приоткрыта, и сквозь щель он смог разглядеть ярко-синее пальто Скамандера, сидевшего за стойкой регистрации в отделе Магического Права. Персиваль наклонился пониже и увидел женщину, рука который все ближе и ближе подбиралась к руке Скамандера. — Господи, Персиваль, не смотри так, — рассмеялась Лиллиана, когда он снова обернулся к ней. — Люди неправильно поймут. — Лиллиана. — О, я просто дразню тебя, — махнула рукой она и откинулась на спинку стула. — Он очень милый. — Лиллиана. — Что, я больше не могу с тобой пошутить? — Нет. В смысле, это не... Это не так. Ты, конечно можешь, но... — Ух ты. Ему даже удалось вывести тебя из строя? Теперь ты должен официально представить меня этому парню. Персиваль резко поднялся на ноги. — До свидания, Лиллиана. — Да я просто шучу, Персиваль, успокойся! Тем более, я видела, как ты смотрел на него, когда вы только вошли, так что... — Ты, кажется, не поняла! — грозный рык наконец заставил Лиллиану замолчать. Она резко выпрямилась, а улыбка мгновенно стерлась с ее лица. — О, — произнесла она. — Мои извинения. Персиваль сжал кулак и опустил взгляд на свои ботинки, стараясь не обращать внимания на учащенное сердцебиение. — Сообщи мне, если что-нибудь узнаешь. — Обязательно, — ответила Лиллиана. — Мне очень жаль, Персиваль... — Все в порядке, — пробормотал он, направляясь к двери и распахивая ее плечом. Скамандер и секретарша удивленно подняли головы, когда он стремительно вышел из кабинета. Заметив его грозный взгляд, женщина быстро отпустила рукав пальто Скамандера, которое использовала, чтобы притянуть его ближе к себе через стол. Они отскочили друг от друга, а лицо Ньюта слегка порозовело. — Если вы закончили флиртовать, — процедил Персиваль, — тогда, я думаю, нам пора возвращаться к работе, мистер Скамандер. Тина сказала, что встретится с нами в моем кабинете. Вперед. Не глядя на секретаршу, Персиваль протиснулся мимо Скамандера, и, когда их плечи соприкоснулись, Персиваль подавил искру тепла, вспыхнувшую у него в животе. За его спиной послышался скрип пера, а затем тошнотворно милый голос секретарши: — Заходите в любое время. Персиваль толкнул дверь и вышел в коридор, не потрудившись проверить, идет ли за ним Скамандер. Он был уже на полпути к лифту, когда магозоолог наконец догнал его, тяжело дыша. Одной рукой он вцепился в чемодан, а другой — в смятый листок бумаги. — Что случилось? — Ничего не случилось, — раздраженно бросил Персиваль. — Она ничего не знает. — О, — пробормотал Ньют. — Тогда почему... — Мне нечего с вами обсудить, мистер Скамандер, — проворчал Персиваль, все еще не глядя на него, и Скамандер послушно замолчал, когда они завернули за угол и поднялись по лестнице, ведущей в атриум. — Но разве вы не хотите узнать, что я выяснил... — Что? Адрес этой ведьмы? — Нет! Ну... в смысле, да. Но я не просил об этом! И уж точно мы об этом не разговаривали. Я даже не знаю, почему она дала его мне, потому что мы просто обсуждали... — Вы думаете, что меня интересует ваша личная жизнь, Скамандер? Они дошли до лифта в конце коридора, и Персиваль раздраженно ткнул на кнопку вызова, подняв глаза и уставившись на стрелку, которая плавно скользнула к номеру их этажа. В пустом зале тихо зажужжали механизмы. — Да ведь мы не об этом говорили, — насупившись, сказал Скамандер. — Мы говорили о Люсинде, — когда Персиваль ничего не ответил, он продолжил: — Ян сказала, что она всегда казалась ей немного грустной и... — О! Значит, сказала Ян... вот как. — Это было просто забавно! Это напомнило мне о том, когда мисс Патрикан сказала то же самое про Рэнди Симмонса. Абсолютно то же самое. Подъехавший лифт громко звякнул, и Персиваль шагнул внутрь, не обращая внимания на вопросительный взгляд домового эльфа. — Потрясающе, Скамандер, — язвительно выплюнул он. — Похоже, вы такой же хороший детектив, как и кокетка. — Что это значит? — Это значит... Господи, объясните мне, что, черт возьми, мы должны сделать с этой информацией?! Пиквери просто прикончит меня, если я войду и скажу ей, что моя единственная зацепка заключается в том, что они оба были немного грустны! Да-да, мадам президент, вы не ослышались: уверяю вас, обе жертвы были слегка не в духе! Скамандер озадаченно посмотрел на него: — Я чем-то расстроил вас... — Нет, — устало выдохнул Персиваль, потирая лицо рукой, — давайте просто заберем Голдштейн и поговорим с соседкой жертвы. Мы уже опаздываем, — Персиваль нахмурился и огляделся; двери лифта все еще были открыты. — Почему мы не двигаемся? — потребовал он ответа. — Вы не давали мне команду, сэр, — прохрипел домашний эльф. — Атриум, пожалуйста, — опередил его Ньют, говоря с той самой милой улыбкой, которую использовал для Голдштейн и его тварей (и, возможно, для Ян, если ей повезет). Колокольчик, звякнувший, когда закрылись двери, прозвучал так весело, что Персивалю захотелось разнести его вдребезги.

- - - - - - - - - - - - ⊱❪ 🦊 ❫⊰ - - - - - - - - - - - -

— Могу я предложить вам что-нибудь выпить? Кофе? Чай? — Нет, спасибо, — вежливо отказала Голдштейн. Скамандер, сидевший напротив Персиваля за исцарапанным кухонным столом, тоскливо разглядывал стопку книг, лежащих в центре. — Чай был бы очень кстати, — лениво бросил он. Женщина встала и подошла к плите, схватила чайник с одной из конфорок и ткнула в него кончиком волшебной палочки. — «Агуаменти», — произнесла она, внимательно наблюдая, как он наполняется водой. Когда все было готово, она снова взмахнула рукой, и под ним вспыхнул огонь. Она повернулась и скрестила руки на груди, словно защищаясь. — Я ничего не знаю. — Мисс Фредриксон... — Энни. — Энни, — поправил себя Персиваль. — Вы сообщили о пропаже своей соседки по комнате, но она отсутствовала более двенадцати часов. Почему так рано? — Я хорошо знаю Люсинду, — ответила Энни, переводя взгляд с него на Скамандера, Голдштейн и снова на него. Она явно нервничала, хотя ее расправленные плечи придавали ей уверенный вид. — Она не могла просто так исчезнуть. — И все же, — сказала Голдштейн, — есть ли вероятность того, что она просто занята? Может быть, у нее были планы, о которых вы не знали? — Нет, — отрезала Энни. — Она пропала. Голдштейн глянула на Грейвса, и выражение ее лица говорило о том, что она сдалась. Персиваль подавил желание взглянуть на Ньюта; он знал, что тот не удостоит его взглядом. Скамандер не смотрел на него с тех пор, как произошел этот инцидент в лифте. — Энни, просто это немного... странно, что вы так быстро указываете на преступление. Энни наклонилась вперед, и ее глаза сузились. Она была коренастой кудрявой женщиной, лет сорока с небольшим, и обладала довольно угрожающим взглядом. — Она. Бы. Сообщила. Мне, — отчеканила она. Её слова были полны желчи. — Энни, а у вас есть домашние животные? Персиваль раздраженно зыркнул на Скамандера, который мгновенно преобразился: откинулся на спинку стула, изображая праздность и оглядывая крошечную кухню так, словно никогда не видел ничего подобного. Он повесил пальто на спинку деревянного стула, сидя только в белой рубашке на пуговицах. Приученная к обороне Энни, казалось, несколько расслабилась. — Да, у нас есть кошка. Вернее... у Люсинды есть кошка. Люси привезла ее сюда, когда мы только переехали. Она, наверное, прячется, потому что не очень любит гостей. Скамандер победно улыбнулся. — О, я люблю кошек, — радостно произнес он. — Не возражаете, если я попробую ее успокоить? Энни пожала плечами: — Пожалуйста. Скамандер поднялся со своего стула и побрел прочь, скрывшись в гостиной. Мгновение спустя Персиваль услышал, как тот издает какой-то странный напевающий звук и постарался больше не заострять на этом свое внимание. — У вашей соседки по комнате были враги? — спросил он. Энни фыркнула: — У Люси? Нет. Все ее обожали. — Значит, никто не желал, чтобы она пострадала? — подсказала Тина. — Конечно нет, — язвительно ответила Энни. — Мы просто пытаемся понять, как преступление могло бы вписаться в это, и если бы вы... — начал раздражаться Персиваль. — Не говорите так со мной, мистер Грейвс. Я точно знаю, что произошло. Это было то проклятое существо, из-за которого все ссорятся! То, что разбрасывается мертвыми людьми направо и налево, вот что произошло! — Чайник на плите вскипел, и Энни сердито ткнула в него палочкой, чтобы огонь погас. — И вообще, — продолжила она, снова поворачиваясь к Тине и Персивалю, — я думала, что это ваша работа — попытаться остановить эту тварь, чтобы таких людей, как Люси, не выдергивали из постели посреди ночи! — Энни, я могу заверить вас, что... — Я нашел ее! — Все трое резко подняли головы, чтобы увидеть, как Скамандер возвращается с большим оранжевым полосатым котом в руках. Это было массивное существо, почти в фут длиной, но Ньют баюкал его, словно младенца. — Боже мой, вы нашли Милли! — Энни выглядела удивленной. — Она ненавидит всех, кроме Люси... — Что ж, кажется, у меня есть определенный подход к животным, — объяснил Скамандер, улыбаясь кошке, которая уткнулась ему в плечо крошечным розовым носиком. — Все эти страшные люди просто заставили Милли немного понервничать, правда, Милли? — Кошка мяукнула и попыталась уткнуться головой в его локоть. — О, чай уже готов? — спросил Скамандер, оглядываясь на Энни, которая не сводила глаз с кошки. Женщина моргнула и, казалось, вышла из какого-то оцепенения. — Ах да, — она открыла буфет и вытащила оттуда белую кружку и металлическую канистру с надписью «Чайные листья». — Молоко, сахар? — Да, пожалуйста, — сказал Скамандер, раскачиваясь взад-вперед и издавая тихие мурлыкающие звуки. Персиваль поймал взгляд Голдштейн, когда Энни начала готовить чай; та выглядела такой же озадаченной этим поворотом событий, как и он. — Энни... — начала было Тина. — Вот ваш чай, мистер... — Скамандер, — подсказал он, — но, пожалуйста, зовите меня Ньют! — Ньют, — улыбнулась Энни и протянула ему кружку с чаем. — Интересное имя. — Ну, мои родители — интересная пара сами по себе. Кроме того, мы англичане, а смешные имена — предмет нашей национальной гордости. Вот, давайте-ка обменяемся. Персиваль проследил за этими сложными акробатическими трюками, но, в конце концов, им удалось обменяться кошкой и чаем. Энни прижала Милли к своей груди и заворковала, а Ньют рассеянно подул на свою кружку. — О, вот ты где, милая девочка, — ворковала Энни удивительно мягким тоном. — Ой! Она никогда не позволяет мне обнимать ее, когда Люси нет рядом. — Некоторые животные просто очень привередливы, в этом нет ничего удивительного, — пояснил Ньют. — У меня есть нюхачка, которая не позволяет прикасаться к ней даже своей матери. Осмелюсь сказать, что она не очень хорошо поступает с Белиндой. Она любит обнимать своих детей. — Нюхачка? — Энни выглядела слегка озадаченной. — Да, что-то вроде существа, похожего на муравьеда. За исключением того, что они могут поместиться в ладони вашей руки и у них есть похожий на щупальца язык, который опускается примерно так... —Скамандер пошевелил пальцами под носом, и Энни весело рассмеялась: — Звучит увлекательно. — О, так и есть. Они удивительно умные существа, — Скамандер неспеша потягивал свой чай. — Скажите, Энни, не могли бы вы рассказать нам, когда в последний раз видели Люсинду? Энни покрепче обняла Милли. Кошка извивалась в ее руках, но не пыталась вырваться. — Хорошо, — согласилась она, и Голдштейн снова взглянула на Персиваля, но тот лишь беспомощно пожал плечами, ничего не ответив. Кажется, им лучше предоставить этот разговор Скамандеру. Боже... Персиваль никогда бы не подумал, что скажет подобное... — Это было вчера, когда она ушла на работу, — начала Энни. — Я занимаюсь индивидуальным исследованием и готовлюсь получить диплом преподавателя магии, поэтому долго сплю, а Люси просыпается в шесть утра — видите ли, она ранняя пташка — и суетится в спальне и на кухне, так что я всегда просыпаюсь. А вчера, дайте-ка вспомнить... она сварила кофе и спросила, не хочу ли я чего-нибудь на завтрак. Я ответила, что нет, и она сказала, что собирается зайти в новую пекарню на Третьей улице, о которой все говорят. — Ковальски, — произнес Скамандер с легкой улыбкой. — Да, тот самый. Поэтому она собралась, а я осталась в постели, а потом... — Энни слегка поколебалась, — а потом она просто попрощалась и ушла. Персиваль прищурился. Что-то в этом рассказе показалось ему странным, но прежде чем он успел что-либо сказать, Скамандер спросил: — И это все? — Да, — ответила Энни. — А потом она просто не вернулась домой. И я понимаю, что это странно — заявлять о пропаже человека, когда его не было всего один день, но я знаю Люси, и она никогда бы не исчезла вот так и не заставила бы меня волноваться. Она бы послала мне сообщение, или связалась со мной, или... — Я знаю, — голос Скамандера прозвучал мягко и ободряюще. — Я верю вам. Плечи Энни опустились. Она наклонилась, чтобы поставить Милли на пол, и кошка тут же подбежала к Скамандеру, обвиваясь вокруг его ноги, и уткнулась носом в лодыжку. — Спасибо, — прошептала Энни. — Я... благодарю вас... — Энни, я понимаю, что это тяжело, но не хотите ли вы рассказать нам что-то еще? Люси вела себя необычно в последнее время? Есть ли какая-нибудь деталь, которая могла бы нам помочь? — Ну... я не люблю копаться в чужом грязном белье, но... если это поможет... — Обязательно поможет! — подбодрил ее Ньют. — Вы правы, Люси была... сама не своя в последнее время, — Энни снова скрестила руки на груди, прикусив нижнюю губу. — Обычно она просто сияет. Но за последние несколько месяцев она стала... совсем другой. — Другой? В каком смысле? — настаивал Скамандер. Энни попыталась улыбнуться. — Наверное, грустной, — ответила она. — Она стала меньше есть и больше времени проводить взаперти в спальне... — Это печально... — пробормотал Скамандер и наконец посмотрел на Грейвса, бросив на него взгляд, от которого тугой узел вины, затянувшийся в животе Персиваля, сжался. — Да, — ответила Энни, — и она ни о чем со мной не говорила, так что я не знаю, в чем дело. — Конечно, — сказал Скамандер. — Спасибо, Энни. Вы нам очень помогли. Энни нервно переводила взгляд с него на мистера Грейвса и на Тину. — У вас... у вас уже есть план? — Вообще-то я близкий друг мистера Ковальски, владельца пекарни, куда она собиралась пойти, — сказал Скамандер. — Я зайду и спрошу, приходила ли она в то утро. После этого мы продолжим разговор с людьми в Министерстве и всеми, кто был видел ее в последнее время. — Ладно, замечательно... Скамандер склонил голову набок: — Энни? Энни моргнула, крепко запахивая на себе кардиган, и судорожно сглотнула. — Просто... найдите ее, пожалуйста, — она заморгала быстрее, так сильно прикусив нижнюю губу, что могла с легкостью ее поранить. — Пожалуйста, я... это совсем на нее не похоже, что-то не так, она в опасности... — Я знаю, Энни. Не волнуйтесь, мы найдем ее. — Умоляю вас, вы должны убедиться, что с ней все в порядке, и, если она ранена, я... — Энни быстро покачала головой и шмыгнула носом. — О боже, она просто не должна пострадать. — Энни, — Скамандер поставил свою кружку и подошел ближе к ней, положив свою ладонь на руку Энни. Персиваль изумленно уставился на это представление... Скамандер никогда еще не инициировал физического контакта ни с кем, кроме своих животных... Ради бога, да он же чуть не выпрыгнул из собственной шкуры, когда Персиваль оказался слишком близко к нему... — Я обещаю, что мы обязательно найдем ее, — Энни положила свою руку на его и улыбнулась сквозь подступающие слезы. Когда Скамандер уходил, Милли в отчаянии мяукала у них за спиной. Персиваль подошел к нему вплотную, прошептав: — Вы не должны были давать пустых обещаний, которых не сможете сдержать, мистер Скамандер. — Они не пустые, — бросил Ньют, не глядя на него, и зашагал по коридору вслед за Голдштейн, оставив Персиваля стоять там, посреди зала, и смотреть, как исчезает за дверью его синее пальто.

- - - - - - - - - - - - ⊱❪ 🦊 ❫⊰ - - - - - - - - - - - -

В тот вечер Персиваль сам приготовил себе... «ужин». Обычно он перехватывал что-нибудь по дороге, но за день он так измотался, что аппарировал прямо к себе домой. После возвращения в свой департамент у Персиваля было всего пятнадцать минут свободного времени, чтобы написать отчет и немного подумать, прежде чем Пиквери снова явилась к нему с угрозами: — Это недопустимо, Персиваль! — кричала она. — Мне пишут родители, спрашивая, как им уберечь своих детей от нью-йоркского монстра! Исправь это! Персиваль потёр себя за переносицу и попытался выдохнуть, чтобы ослабить растущий дискомфорт в плечах. Ему нужен был массаж. Или новая работа. Его квартира сегодня казалась больше, чем обычно, и в два раза пустее. Каждый звук, который он издавал, усиливался в тысячу раз в отдаленных уголках пространства. Он вытащил кусок хлеба и поджарил взмахом волшебной палочки, намазывая его маслом, а затем решил, что масло было лишним, и бросил хлеб в мусорное ведро. Он безрезультатно рылся в холодильнике в поисках чего-нибудь съестного и, наконец, остановился на банке дорогих оливок, которую ему привез коллега из Италии. Он отвинтил крышку, вытащил вилку и уселся за кухонный стол. Они были маленькими и горькими, и каждый укус заставлял его морщить лицо. Он оперся локтями о стол и принялся тыкать вилкой в оливки, наблюдая, как они подпрыгивают, устало вздыхая. Это был долгий и сложный день; две стычки с Пиквери и одна со Скамандером. Скамандер... он не разговаривал с Персивалем даже после того, как они втроем покинули квартиру Энни. Он и Голдштейн ушли, болтая и смеясь, как будто им обоим было все равно, и оставили Персиваля писать официальный рапорт, чтобы он провел остаток дня в неразберихе. Может быть, Скамандер пойдет сегодня к Ян? Персиваль резко проткнул вилкой оливку. Когда он больше не мог это есть, то закрыл крышку банки и, оставив ее на столе, ушел в гостиную. Он постоял немного перед книжным шкафом, не находя ничего нового, а затем прошаркал к дивану и упал на него, откинув голову назад в попытке расслабиться. Но его мысли снова и снова возвращались к выражению лица Скамандера, когда Персиваль кричал на него ранее. Он громко застонал в звенящей тишине. Может, ему лучше просто лечь спать? Персиваль прошел в спальню, скинув ботинки и носки, и побрел к своей кровати. Он рухнул на нее, не раздеваясь, и закрыл глаза, вжавшись в мягкую подушку. Через мгновение он повернул голову к ночному столику, чтобы выключить лампу, и его взгляд зацепился за что-то... зеленое. Он нахмурился и сел. Это была книга. Персиваль быстро схватил ее и снова застонал, взглянув на обложку. — Фантастические твари и где они обитают, — пробормотал он. — Отлично, — сказал он вслух, бросая книгу обратно на стол. — Ладно... хорошо... Он снова встал, схватил пальто со стула и начал рыться в нем в поисках волшебной палочки. Затем натянул его на себя, повернулся на пятках и с треском аппарировал. Он споткнулся в коридоре, потеряв равновесие, и нервно оглядел все закрытые двери, молясь, чтобы его никто не услышал. Персиваль был здесь всего один раз, чтобы вызвать Голдштейн по срочному делу, и надеялся, что правильно назвал адрес. Выпрямившись, он поправил на себе пальто, чтобы убедиться, что выглядит прилично, и, глубоко вздохнув, постучал. Прошло несколько мгновений, прежде чем дверь открылась, и Персиваль обнаружил, что смотрит на одну из самых красивых женщин, которых когда-либо видел. Он ошеломленно моргнул. Та моргнула в ответ. — Мистер Грейвс? — в удивлении спросила она. И тут к Персивалю пришло осознание — сестра Голдштейн. Легилимент. Он быстро призвал на помощь свой весьма ограниченный опыт работы с окклюменцией и поспешно поднял мысленный щит. — Мисс Голдштейн, — сказал он. — Мне ужасно жаль, что я врываюсь, но... — Вы ищете Тину? — Нет, — ответил Персиваль, заглядывая в квартиру через ее плечо. Освещение было теплым и манящим. Он услышал, как внутри разговаривают люди, и... кажется, это было большой ошибкой. — Вообще-то, я хотел спросить, здесь ли мистер Скамандер? Она подняла бровь. — Ньют! Это к тебе, — позвала она, не сводя с него глаз. Персиваль неловко пошевелился, когда кудрявые вихры Скамандера показалась позади Голдштейн. Вид у него был растерянный, а когда он увидел Персиваля, то растерялся еще больше. — Мистер Грейвс? Персиваль сглотнул: — Я хотел поговорить с вами... — Проходите, мистер Грейвс, — сказала мисс Голдштейн, открывая дверь пошире и отступая в сторону. Персиваль вошел, стараясь сделать вид, что у него все под контролем, и оглядел маленькую квартирку. Это было похоже на погружение в теплую ванну; это одно из самых уютных мест, в которых Персиваль когда-либо бывал. Он бросил взгляд на кухню, подмечая недоеденный ужин и Голдштейн с немагом-пекарем, которые сидели за столом, с любопытством разглядывая их посетителя. — О, — сказал Персиваль, — мне очень жаль. Я могу вернуться в другой раз. — Нет-нет! — мисс Голдштейн, очевидно, оправилась от своего минутного шока и теперь очаровательно улыбалась ему, сложив руки за спиной. — Вы должны присоединиться к нам. Якоб приготовил самый замечательный десерт. — Спасибо, но я не хочу навязываться, — вежливо отказал Персиваль. — Нет же! Проходите, садитесь. — Благодарю вас, мисс Голдштейн, но я зашел всего на минуту. Мне нужно срочно поговорить с мистером Скамандером. Он смерил Ньюта оценивающим взглядом; тот был небрежно одет — в расстегнутую белую рубашку и свободные брюки, которых Персиваль никогда раньше не видел. Его волосы были так уютно взъерошены, что Персиваль невольно сглотнул. — Мы можем, э-э, пройти в мой чемодан, — Скамандер указал пальцем за свое плечо. — Если вы хотите сначала закончить ужин, то... — Нет, все в порядке, я уже закончил, — Скамандер посмотрел на стол, поймав взгляд немага, и Персиваль почувствовал себя каким-то незваным гостем. Господи, о чем он только думал? — Я не отниму много времени, — сказал он. — Никаких проблем, — ответил Скамандер. — Пойдемте. Чемодан лежал на диване, аккуратно прислоненный к одной из подушек. Скамандер взял его, положил на кофейный столик, а затем поднял застежки. Он снова с любопытством оглянулся на Грейвса и шагнул внутрь. Персиваль проследил за ним, все еще не привыкший видеть то, как нога Скамандера исчезает внутри... Когда макушка Скамандера исчезла, Персиваль поспешил забраться туда же, не оглядываясь на других людей в квартире. Он нашарил первую ступеньку ногой и начал осторожно спускаться вниз, проверяя, не наступит ли он на какое-нибудь существо. — Простите, что помешал, — сказал Персиваль, когда они спустились вниз и обернулись друг на друга. — Не извиняйтесь, мистер Грейвс, — сказал Скамандер, переводя взгляд с лица Персиваля вниз. — Вы без обуви... Персиваль проследил за его взглядом и только сейчас осознал, что... да, его ноги были босы, и да, он этого не заметил. — Очевидно, да. Скамандер снова посмотрел на него, задумчиво прищурившись. — С вами все в порядке, мистер Грейвс? — Все в порядке, — ответил Персиваль. — Я просто хотел извиниться. Ньют нахмурился: — За что же? — За свое поведение. У меня просто был сильный стресс, и... я не пытаюсь оправдываться, нет, я повел себя ужасно. Я просто хотел, чтобы вы знали, что в этом нет вашей вины. — Вы имеете в виду, в адвокатской конторе?.. — Да. — И вы пришли сюда так поздно, без обуви, только для того, чтобы извиниться передо мной? — Да. Скамандер склонил голову набок. Выбившийся кудрявый локон упал ему на лоб, и Персиваль уставился прямо на него. — Знаете, кажется, я никогда не слышал, чтобы вы перед кем-то извинялись, мистер Грейвс, — сказал он и расплылся в легкой улыбке. — Что ж, обычно мне не за что извиняться. Скамандер заливисто рассмеялся, и этот смех показался Персивалю слегка резковатым для его обычного мягкого поведения. — Ладно, может быть, я соврал, — признался он, небрежно ухмыляясь. — Я ничего не сказал, мистер Грейвс... — произнес Ньют с той же улыбкой. — Я... думаю, что вы очень скромны в своих извинениях... — Теперь вы просто смеетесь надо мной. — Ладно, так и быть, я принимаю ваши извинения, — весело сказал он, убирая выпавший локон за ухо. — И я очень ценю, что вы пришли сюда, чтобы сделать это. Напряжение, преследовавшее Персиваля весь оставшийся день, камнем свалилось с его плеч, и он прижал босые пальцы ног к холодному деревянному полу. — Хорошо, — сказал он. — Это замечательно. — Если позволите, я все же спрошу. Я понимаю, что вы были в стрессовом состоянии, но... я имею в виду, что заставило вас... — Ньют с трудом подбирал слова, и Персиваль взволнованно заерзал. — Просто стресс, — отрезал он. — Точно? — Да. Скамандер с сомнением посмотрел на него, но не стал настаивать, и Персиваль был благодарен ему за это. — Ладно. — Я также хотел поблагодарить вас, — сказал Персиваль. — Вы действительно очень помогли нам. Скамандер пожал плечами: — Я просто разговаривал с ней. — Да, но вы разговаривали с ней так, как ей хотелось бы. Вряд ли мы с Голдштейн справились бы с этим в одиночку. Спасибо. — Пустяки, — скромно ответил Скамандер. — Это определенно не было пустяком. — Я... просто знаю.... каково это, — Скамандер перевел взгляд на его плечо, и Персиваль озадаченно нахмурился. В последнее время тот стал чаще смотреть ему в глаза, поэтому Персиваль приспособился распознавать в нем нервозность или тревогу, когда Скамандер не мог посмотреть на него. — Ну, знаете... когда кто-то, кого ты любишь, оказывается в опасности... — О. Скамандер опустил голову, глядя на свои ботинки. Его кудряшки качнулись от этого движения, и свет от лампы упал на него как раз в нужном направлении... так, что его веснушки, казалось, сверкали. Откровенно говоря, Персиваль уже давно осознал свою растущую привязанность к этому человеку, но до сих пор проделывал колоссальную работу, отталкивая это чувство. Все очень плохо... — Я... кхм... провел еще кое-какие исследования, — сказал Скамандер, все еще не глядя на него. — Не хотите взглянуть? — Нет, — слишком поспешно ответил Персиваль (наверное, он просто был эгоистом и, очевидно, немного мазохистом). — Я и так уже слишком долго задерживаю вас. Не могли бы вы принести все это завтра ко мне в кабинет? Скамандер наконец посмотрел на него, слегка приоткрыв рот. — Да... конечно, — неловко ответил он. — Отлично. Рабочее место Ньюта было крошечным и захламленным, и бóльшая часть его вещей была погребена под тонким слоем земли. Но, глядя на Скамандера сейчас, Персиваль понял, что тот полностью в своей стихии. Он принадлежал этому месту и так гармонично вписывался в него, что Персиваль подумал, что может смотреть на него вечность... — Вам стоит остаться на десерт, — робко выпалил Скамандер. — Якоб сделал канноли, и они просто замечательные. И даже несмотря на то, что я не люблю кофе, Куини все равно приготовила его отлично. Я уверен, что вам должно понравиться... — Благодарю вас, мистер Скамандер, — сказал Персиваль, — но мне действительно пора домой. Кажется, мои ноги... немного замерзли. — О, — он снова посмотрел на босые ноги Персиваля и рассмеялся, собрав очаровательные складки в уголках глаз. — И правда. Персиваль немного поколебался, а затем повернулся и снова взобрался вверх по лестнице. Он правда хотел остаться... Боже, он так хотел остаться, но, если бы он задержался еще хоть на мгновение... Что ж, очевидно, он просто испугался, что совершит какую-либо глупость, о которой придётся жалеть в будущем. Поэтому он поспешил убраться прочь, подальше от Скамандера и его уютного пространства, вернувшись к реальности. — Мы подаем десерт, мистер Грейвс, — крикнула мисс Голдштейн, когда он выбрался наружу. — Мне уже пора, мисс Голдштейн, но спасибо за предложение. Скамандер высунул голову и заморгал от яркого света. Персиваль выждал мгновение, пока тот вылезет из люка и закроет за собой чемодан. — Значит, увидимся завтра?.. — Я с нетерпением буду ждать, мистер Скамандер, — сказал Персиваль, направляясь к выходу, и Ньют быстро прошмыгнул мимо него, чтобы отворить ему дверь. — Ньют, — поправил он Персиваля. — Прошу прощения? — Вы должны звать меня Ньют, — пояснил он и ошеломленно моргнул. — То есть... я имею в виду, только если вы захотите! Я просто подумал, что мы достаточно давно знаем друг друга, чтобы перейти на ты... И вообще, это «мистер Скамандер» постоянно напоминает мне моего брата, так что... — Ньют, — произнес Персиваль, словно пробуя его имя на вкус, и подавил сияющую улыбку, которую ему хотелось выдать, заменяя её на более сдержанную и вежливую. — Замечательно. Тогда зови меня Персиваль. — Персиваль, — повторил за ним Скамандер — то есть, Ньют. У Персиваля возникло полное ощущение того, что он ещё никогда так сильно не любил свое имя. — Замечательно. Персиваль вышел в холл, плотнее запахивая на себе пальто. — Что ж, наслаждайся канноли, Ньют.Пойди обуйся, Персиваль. — Хорошо, — Персиваль тихо рассмеялся и задержал на нем взгляд еще на мгновение, прежде чем коротко кивнуть. — Увидимся завтра. — Увидимся, — ответил Ньют, и Персиваль развернулся, чтобы зашагать прочь по коридору. Через мгновение он услышал, как за ним захлопнулась входная дверь. Персиваль понимал, что ему следует вести себя тише, что уже поздно и ему не стоит будить соседей, но не смог удержаться от того, чтобы не сбежать вниз по лестнице вприпрыжку. Он никак не мог стереть радостную усмешку со своего лица, и все его мышцы пытались протестовать, явно не привыкшие к этому выражению. Восхитительно теплое покалывание распространилось от груди до самых пальцев ног, и Персиваль на мгновение забыл, что все это неправильно и что он делает из мухи слона. Он решил, что несмотря на свои босые ноги, пойдет домой пешком, чтобы просто посмотреть на звезды.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.