- - - - - - - - - - - - ⊱❪ 🦊 ❫⊰ - - - - - - - - - - - -
Когда на следующее утро Персиваль постучал в дверь дома Голдштейн, последнее, что он ожидал увидеть, — это его напарницу в ночной рубашке, открывающую ему дверь, грозно глядящую на него и спрашивающую: — Что? — Я, конечно, ужасно сожалею, что вторгся, мисс Голдштейн, — сказал он, приподняв бровь, — но у меня сложилось впечатление, что в вашей квартире есть очень важные материалы, которые мне срочно нужно просмотреть. Голдштейн закатила глаза и отступила назад, плотнее запахивая на себе фланелевый халат. Ее волосы были ужасно спутаны, и сама она выглядела довольно измученной. — Простите, — сказала она, — вы меня разбудили. Куини все еще спит. Персиваль взглянул на часы. Он и так использовал всю свою силу воли, чтобы прийти не раньше восьми, полагая, что это будет немного рано для воскресенья. — Я просто пришел проверить как дела у Скамандера. — Он в своем чемодане, — сказала Голдштейн, махнув рукой в сторону гостиной. Она поморщилась и ущипнула себя за переносицу. — Господи. У меня болит голова. Я сейчас сварю кофе, вы не хотите? — Да, пожалуйста, — сказал Персиваль, снимая пальто и вешая его на крючок у двери. Прошлой ночью он тоже почти не спал. Но надежда на то, что сегодня они добьются серьезных успехов, наполняла его запасом энергии. — Могу я?.. — Просто спуститесь, — сказала она, протирая глаза, и зашаркала на кухню. Застежки чемодана уже были расстегнуты, поэтому Персиваль просто поднял крышку и заглянул внутрь. Внизу горел свет, и Персиваль осторожно шагнул внутрь, все еще привыкая к ощущению, что исчезает в пустоте прямо сквозь кофейный столик... — Я очень надеюсь, Скамандер, что тебе удалось что-нибудь раскопать, потому что... Персиваль повернулся к нему и замер: Ньют склонился над столом, вытянув длинные руки с болтающимся в них пером вдоль стопок бумаг, а его грудь равномерно вздымалась и опускалась при каждым вздохе. Персивалю потребовалась примерно секунда, чтобы собраться с духом. На цыпочках он подкрался к столу, стараясь не шуметь, и наклонился над ним. Лицо Ньюта во сне казалось еще моложе, и сердце Персиваля бешено заколотилось, а в животе зажглась искра страха. Боже... Ньют ведь еще так молод. Персивалю хотелось бы просто оставить его в покое, но по собственному опыту он прекрасно знал, что потеря сознания за столом может привести к серьезным болям в шее. Поэтому, несмотря на здравый смысл, он протянул руку и мягко коснулся Ньюта. — Скамандер, — прошептал он и слегка потряс его за плечо, — Ньют... Ньют громко фыркнул и сел так резко, что Персиваль отдернул руку. Он моргнул и огляделся вокруг заспанными глазами, замечая Персиваля. Легкая улыбка сразу же расцвела на его все еще сонном лице, и Персиваль сжал кулак, чтобы подавить желание наклониться и поцеловать его в лоб. — Персиваль, — мурлыкнул Ньют с ужасно довольным видом. — Доброе утро, — кивнул Персиваль. — Я вижу, ты все-таки долго работал... — М-м-м — промычал Ньют, потирая кулаками глаза. — Сколько сейчас времени? — Ещё рано. Я просто очень хотел зайти и посмотреть как у тебя дела. — О, да! Смотри, — встрепенулся он, протягивая ему одну из бумаг. На щеке у него красовалось пятно от чернил. — Вот, это список вероятных характеристик, э-э... Существо частично водное, так что оно, вероятно, будет найдено вблизи мест с... водой. Я бы проверил, ну, э-э... озера? И любые места с... водой… — Это замечательно, — сказал Персиваль, забирая у него бумагу, и Ньют в замешательстве покосился на свои пустые руки. — А теперь давай уложим тебя в постель... — Нет, я в полном порядке, — запротестовал Ньют, отмахиваясь от него. Он повернулся на стуле, снова зевнул и ткнул пальцем в бумагу. — Наверное, у него еще и клешни есть. Ну, знаешь, как у краба, вот такие... — он принялся изображать руками клешни, и Персиваль поднял брови, глядя на этот номер. — Я могу научить твоих авроров, как с этим бороться. — Фантастика... — пробормотал Персиваль, сложив бумагу и сунув ее в карман, а затем наклонился и приобнял Ньюта за плечи. — Что еще ты узнал? — Он может выстрелить ядом, — сказал Ньют, позволяя поднять себя на ноги. Он пошатнулся, опираясь на Персиваля, чтобы не упасть. — Вот так: «Пиу-пиу-пиу», понимаешь? — «Пиу-пиу», конечно, — согласился Персиваль, направляясь к маленькой постели в углу комнаты. Ньют сбросил на неё бо́льшую часть вещей со стола, и Персиваль махнул рукой, аккуратно сложив все это на пол. — Давай-ка... ложись. Он опустил Ньюта на его кровать, и тот сладко зевнул, откидываясь на подушку. Он вытянул руки и позволил им безвольно упасть по обе стороны от себя. Он все еще был одет в помятую одежду, но у Персиваля не было абсолютно никакого намерения пытаться переодеть его в пижаму. — Вот так, — сказал Персиваль, натягивая на него толстое одеяло. Ньют замурлыкал и перевернулся на бок, расплывчато глядя на него снизу вверх. — А еще его определенно привлекают отрицательные эмоции, — пробормотал он. — Потрясающе. — Так что тебе следует поговорить со своими аврорами... Если у кого-то из них есть какие-то личные проблемы... возможно, тебе следует снять их с дела?.. — Мы обязательно обсудим это после того, как ты немного поспишь. — Хорошо, — наконец согласился Ньют, закрывая глаза. Персиваль выпрямился, посмотрел на него еще раз и уже повернулся, чтобы уйти, но резко остановился, когда Ньют схватил его за запястье. — Постой... Я не поздоровался. Привет?.. — пробормотал он, не открывая глаз. Персиваль мягко рассмеялся, хотя рука Ньюта на его запястье заставляла его сердце биться в бешеном ритме. — Привет, идиот. — Привет. Ньют был удивительно похож на большого кота во сне, свернувшись калачиком и тихо сопя. Его рука упала, безвольно повиснув на краю кровати, и Персиваль наклонился, чтобы вернуть её на место. Прежде чем отступить назад, он ещё разок поправил на нём одеяло. Персиваль остановился у стола, чтобы просмотреть записи Ньюта, но так ничего и не понял. Кажется, ему придется подождать, пока Ньют немного отдохнет и придет в себя, чтобы все объяснить. Удивительно, но он больше не чувствовал, что торопится получить ответы. Он задержался на некоторое время, не делая ничего особенного, просто впитывая в себя сонную атмосферу сарая и чопорно поправляя некоторые бумаги. А затем решил, что это немного жутко, и поспешил поднялся по лестнице в квартиру. Когда он вышел, обе Голдштейн уже были на кухне. Тина сидела за кухонным столом с чашкой кофе, в то время как ее сестра суетилась вокруг с палочкой в руке, а продукты летали по воздуху над ее головой. — О, здравствуйте, мистер Грейвс! — сказала она, повернувшись к нему с сияющей улыбкой. — Надеюсь, вы присоединитесь к нам за завтраком? — Вы вовсе не обязаны этого делать, — сказал Персиваль. — Ерунда, — сказала она, взмахнув палочкой, и кувшин с молоком опорожнился в миску. — Я и так зарабатываю более чем достаточно, так что вы даже окажете нам услугу. — Ну, что ж... тогда, с радостью приму ваше предложение... — сказал Персиваль, стараясь, чтобы его голос звучал небрежно, хотя на деле испытывал огромное облегчение; он не ужинал накануне вечером, и слава Мерлину, что разобрался с завтраком. — Ньют идет наверх? Или он снова там заперся? — спросила Тина. — Я отправил мистера Скамандера спать, — сказал Персиваль, останавливаясь в гостиной. Сестра Голдштейн вертелась так быстро, что он опасался даже ступить на кухню и встать у нее на пути. — Боюсь, он был в полубреду от недосыпа. — Вот ведь... Ньют! — возмутилась Куини, слегка нахмурившись. — Кофе? — Да, пожалуйста. Благодарю вас, мисс Голдштейн. — Просто Куини, пожалуйста, — сказала она, взмахнув палочкой, чтобы отправить кружку на кухонный стол. — Присаживайтесь. Персиваль сел напротив Тины, которая рассеянно махнула рукой, чтобы добавить молока в кофе. Он вытащил из кармана бумагу, которую дал ему Ньют, и пододвинул к ней через стол. — Он дал мне вот это, — пояснил он, когда Тина с любопытством развернула листок. — Это список физических качеств, которыми обладает существо. Кроме того, похоже, что он сможет точно определить места, в которых мы должны искать, и сможет рассказать, как подчинить существо, если мы столкнемся с ним. — Это просто невероятно, — сказала Тина, просматривая список, нахмурившись в самом конце. — Пиу-пиу? — Как я уже сказал, в тот момент он был немного в бреду. — Я рада, что вы все сможете защитить себя, — сказала Куини, ставя сковородку на плиту, — но мне все ещё не нравится, что вы вслепую бежите за каким-то животным-убийцей. — Уверяю вас, мисс Голдштейн... — Куини. — Куини. Я уверяю вас, что ваша сестра прошла самую лучшую подготовку, и она вполне компетентный аврор. С ней все будет в порядке. Тина моргнула, с удивлением уставившись на него. — Благодарю вас, мистер Грейвс! — Не стоит. Напротив, я недостаточно хвалю тебя, Голдштейн, — кивнул Персиваль. Куини как-то странно взглянула на него, и он почувствовал что-то в своем сознании. Что-то толкнуло его, и он поспешил воздвинуть щиты окклюменции, отхлебывая свой кофе. — Ньют сказал мне, что вы прирожденный легилимент, Куини. Куини взмахнула волшебной палочкой, смешивая ингредиенты в миске. — О, да, — ответила она. — Я родилась с этим, и мне ужасно жаль, если я когда-нибудь случайно вмешаюсь... — Не беспокойтесь, кажется, я неплохо разбираюсь в окклюменции. — Я знаю, — сказала Куини, поморщившись. — То есть, не то чтобы я пыталась проникнуть в ваши мысли, просто... Это инстинкт, и я чувствую ваш прекрасный барьер вокруг разума и... — Все в порядке, — сказал Персиваль с ободряющей усмешкой. — В самом деле. Я думаю, это довольно интересно. — О, правда? — Может, мы перестанем заискивать перед способностями моей сестры? Для этого еще слишком рано, — сказала Тина, протирая глаза. Куини нахмурилась за её спиной, и кусок хлеба ударил Тину по затылку. — Ой! Куини, перестань! — Извините?.. — сказала Куини, мило улыбаясь Персивалю. Следующий час Тина и Персиваль провели, обговаривая свои планы на день и обсуждая, что они собираются рассказать своим аврорам, а что будут держать в секрете, в то время как Куини готовила завтрак. Она кружилась вокруг них, при этом напевая что-то себе под нос, нарезая фрукты и выливая тесто на сковороду, где оно шипело и потрескивало рядом с полосками бекона. Несмотря на столь ранний час, она была одета в простое повседневное платье, ее волосы были идеально завиты, а губы окрашены в нежно-розовый. Тина медленно просыпалась, выпивая уже третью чашку кофе, и снова скосила глаза на список Ньюта. — Вода, — пробормотала она. — Существует не так уж и много водоемов в Нью-Йорке. Может быть, в Центральном парке, я полагаю, но это слишком общественное место... — Я согласен, — Персиваль нахмурился. — Может быть, где-то есть какой-нибудь скрытый ручей… — В городе? — с сомнением произнесла Тина. — А вы уже проверили гавань? — спросила Куини, переворачивая дюжину ломтиков бекона. По кухне пронеслось резкое шипение, и Персиваль и Тина встретились взглядами. — Нет, — ответила Тина. — Мы обязательно проверим, — сказал Персиваль. — Это замечательная идея, Куини, спасибо. Когда Ньют встанет, мы можем спросить, возможно ли это. В гостиной послышалась тихая возня, и все разом обернулись посмотреть, как открывается крышка чемодана. Ньют вскинул голову, его волосы встали дыбом, и он устало заморгал. — Ньют, — сказала Куини, сердито глядя на него, — возвращайся в постель! — Нет... меня разбудил шум, — пожаловался Ньют. Он слегка пошевелился, вылезая из чемодана и спотыкаясь, едва не полетев с кофейного столика, зацепившись ногой за край. Тина хихикнула, а Персиваль профессионально скрыл свое веселье. — Завтрак готов? — Почти, — ответила Куини. Ньют выпрямился и потер глаза, оглядываясь по сторонам. Он поймал взгляд Персиваля и замер, уставившись на него. — Персиваль? Как давно ты здесь? — Хочешь сказать, что не помнишь, как я укладывал тебя в постель час назад? — щеки Ньюта мгновенно покраснели. — Я думал, это был сон, — пробормотал он, шаркая на кухню. — И часто я снюсь тебе? — спросил позабавленный Персиваль. Ньют споткнулся о собственные ноги, бормоча что-то вроде: — Нет, конечно, нет, с чего бы тебе... Ну, вообще, я не знаю… Куини бросила на Персиваля взгляд, который тот не смог расшифровать, и взмахнула волшебной палочкой, посылая пустую кружку в руки Ньюта. — Я приготовлю тебе чашку чая, Ньют, — сказала она. — Кофе — это было бы прекрасно. — О, неужели? — спросила Тина, оторвавшись от своей чашки. — Как низко ты пал! — По-видимому, у меня украли один час времени на сон, — сказал Ньют, наполняя себе чашку, — а это больше, чем я ожидал, так что да, я сдаюсь и выпиваю немного этого ужасного напитка. — Мы с мистером Грейвсом просмотрели то, что ты написал нам, — сказала Тина. Ньют нахмурился и плюхнулся на стул, подхватывая свой листок с середины стола. — О, — сказал он, перечитывая свои записи. — У вас получилось понять? — Мы ведь не идиоты, Скамандер, — проворчал Персиваль, и, когда Ньют посмотрел на него, добавил: — Хотя не мог бы ты прояснить некоторые термины? — Многие другие вещи, которые я выписал, более полезны, — сделал вердикт он, закончив изучение листа. — Я могу сходить за ними. Я хотел поговорить с вами о... — Нет, — перебила Куини, положив руку ему на плечо и снова опустив на место. — Сначала завтрак, потом работа. Вы все, должно быть, умираете с голоду, — она взмахнула палочкой и отправила все тарелки на стол: фрукты, бекон, блины, миски с сиропом... Тина застонала и наклонилась, чтобы наколоть блин вилкой. Персиваль с удивлением уставился на груды еды. Он уже давно не садился за такой стол... Ну... вообще-то, к любой нормальной еде, если быть честным. — Невероятно, Куинс, — сказала Тина, откусывая кусок от своего блинчика, не утруждая себя и не обмакивая его сиропом. — Боже, как же я хочу есть. — Это выглядит чудесно, мисс Голдштейн, — сказал Персиваль. — Спасибо, — сказала Куини, явно довольная собой. Она села и аккуратно положила блин на тарелку, а затем взяла миску с клубникой. — Налетайте... Ньют, — сказала она угрожающим тоном, — ешь! Ньют пробормотал что-то себе под нос, чего Персиваль не расслышал, и послушно потянулся к вазе с фруктами. Они ели в приятном молчании, слишком поглощенные едой, чтобы разговаривать. Персиваль съел бо́льшую часть бекона и тарелку оладий, пока Ньют ковырялся в фруктах, сонно подперев подбородок рукой. — Попробуй блин, Ньют, — сказала Куини, махнув рукой на тарелку, чтобы та зависла перед ним в воздухе. — Спасибо, Куини, но я не очень хорошо себя чувствую... — тарелка подтолкнула его руку, и он неохотно взял один, бросив его себе на тарелку. — Ладно... Куини лучезарно улыбнулась: — Я подумала, у нас ведь до сих пор не было возможности сходить в зоопарк, как мы и планировали! — В зоопарк? — Ньют откусил кусок своего блина. — Я не уверен, что у нас есть время... — Как насчет завтрашнего дня? Погода должна быть хорошей. — Куини, я действительно не думаю, что... — Но, Ньют! Ты так и не смог сделать ничего из того, что я планировала, а я так ждала тебя. Куини умоляюще посмотрела на него, и Персиваль с любопытством проследил за тем, как медленно рушится настрой Ньюта. Он на мгновение оторвал взгляд от своей тарелки, поймав взгляд Персиваля, и снова опустил его. — Хорошо... Думаю, я смогу пойти, — согласился он, и Куини захлопала в ладоши. — Замечательно! — сказала она. — Ты тоже пойдешь с нами, Тина. — Прошу прощения? — И вы, мистер Грейвс! — Персиваль оторвал взгляд от бекона и посмотрел на неё. — Что? — спросил он. — О нет, боюсь, у меня нет на это времени... — Ну, пожалуйста, — взмолилась Куини. — Я уверена, что это не не займёт много времени, мы украдем вас всего на пару часиков! Значит, все решено. Завтра днем? Замечательно! — она встала, прихватив с собой пустую тарелку. — Кстати, Ньют! Сегодня утром к тебе прилетела сова, я совсем забыла, — Куини поставила тарелку в раковину и взяла со стола конверт, протянув его Ньюту. Тот схватил его и тут же разорвал, вытаскивая письмо. — Это от Дамблдора, — пояснил он. — Вчера вечером я послал ему сову. — Что? Но когда у тебя было на это время? — спросила Тина. — На 22-й улице есть круглосуточный совиный пост, я сходил туда около двух часов ночи, — сказал Ньют, поднимаясь на ноги и внимательно изучая письмо. — Он говорит, что хочет посмотреть мои записи и, возможно, дать мне подсказку. Просто фантастика! Я сейчас же захвачу свои заметки. Куини, спасибо за завтрак, все было великолепно... — он поспешил прочь, практически нырнув обратно в чемодан, и Персиваль проводил его взглядом, подняв брови. — Простите, он сказал, что Дамблдор собирается взглянуть на его записи? — спросил он. — Нет, его друзья в высших кругах, я полагаю, — пояснила Тина, делая глоток кофе. К тому времени, как Ньют вернулся с кипой бумаг в руках, стол был уже убран. Поверх измятой одежды он натянул синее пальто, не потрудившись привести в порядок волосы. — Я пошлю ему письмо, — сказал он, — а потом вернусь и расскажу вам, что узнал вчера вечером. — Позволь, я пойду с тобой, — сказал Персиваль, поднимаясь со своего места. — Нет-нет, Персиваль, я быстро. Сейчас не должно быть никакой очереди, — Ньют сунул бумаги в карман, а затем поспешно вытащил их обратно, заглянув внутрь. — Ой, извини, Пикетт! Я не знал, что ты там, — крошечная зеленая голова высунулась из кармана Ньюта и уставилась на него, возмущенно пискнув. — Тебе нужно причесаться, Ньют, — сказала Куини, подходя к нему и проводя пальцами по его кудрям. Ньют скорчил гримасу и вывернулся из ее хватки. — Все в порядке, Куини, это просто почта, — сказал он, протягивая руку, чтобы пригладить волосы на лбу, и Персиваль подавил желание ляпнуть, что ему очень даже нравится, когда его волосы растрепаны. Вместо этого он сделал глоток уже остывшего кофе и прикусил язык. — Ладно, я вернусь через минуту! — Ньют развернулся на каблуках и с треском аппарировал. Тина допила остатки своего кофе, вздохнула и поднялась на ноги. — Я пойду оденусь, — сказала она. — Нам нужно будет пойти и опросить всех, а я чувствую себя полной идиоткой, — она прошла мимо раковины, где Куини мыла посуду, и проскользнула в комнату, которая, как догадался Персиваль, была ее спальней. Куини взмахнула палочкой и сложила тарелки в идеальную стопку. — Мистер Грейвс, — сказала она. — Ньют и Тина так много рассказывали мне о вас. Персиваль повертел в руках кружку с кофе. — Надеюсь, только хорошее? — поинтересовался он, хотя был уверен, что они точно не могли сказать о нем ничего хорошего. — О, конечно, — сказала Куини, взяв кухонное полотенце, и принялась лениво вытирать стол, больше похожая на модель для рекламы полотенец, чем на человека, который только что целый час трудился на кухне. — Скажите, у вас ведь нет девушки, от которой мы вас отвлекаем, верно? Персиваль с трудом сдержал смех: — Нет. — Парень? — на этот раз Персиваль вздрогнул и прищурился, глядя на Куини, которая с невинным видом оттирала пятно сиропа на столе. Он проверил свои ментальные щиты, но они были на месте... — Нет, — ответил он, поколебавшись. — Тогда ладно, — сказала Куини, широко улыбнувшись ему. Персиваль скрестил руки на груди. — Мисс Голдштейн, — начал он, — я, конечно, горжусь своими окклюменционными способностями, но если вы каким-то образом улавливаете мои мысли, я был бы вам очень признателен, если... — О, я ничего не улавливаю, мистер Грейвс, — заверила его Куини. — Не волнуйтесь, вы — словно стена! Персиваль нахмурился. — А почему вы решили, что я что-то улавливаю? — Куини заморгала, глядя на него широко раскрытыми, блестящими глазами. — Простите, если я доставила вам неудобство... — Нет, я не... — Персиваль почувствовал, как его щеки запылали. Он потянулся и почесал затылок, чувствуя себя неловко. — Не важно, мне просто стало интересно. — Хорошо, — сказала Куини, двигаясь, чтобы почистить еще одно место на столе. Дверь спальни снова отворилась, и оттуда вышла Тина, одетая в синий брючный костюм. Она закончила застегивать рубашку и закрыла за собой дверь ногой. — Ньют еще не вернулся? — спросила она. — Нет, — ответила Куини. Тина взглянула на Персиваля. — Может быть, мы спустимся вниз и посмотрим его записи? — О, вы оба так нетерпеливы, — сказала Куини, когда Персиваль согласно кивнул и встал. Они были избавлены от необходимости отвечать, когда Ньют снова приземлился в гостиной, выглядя еще более растрепанно, чем прежде. Он перевел взгляд с Персиваля на Тину. — Пойдёмте со мной. — Спасибо за завтрак, — поблагодарил Персиваль, задвинув за собой стул и поспешив вслед за остальными к чемодану. — Всегда пожалуйста! Ньют уже что-то объяснял Тине, когда Персиваль спрыгнул с лестницы: — Как я и подозревал, это существо переняло множество качеств от скордиса. Это означает, что мы будем иметь дело с такими вещами, как панцирь, клешни и жало. Кроме того, оно ведет малоподвижный образ жизни и будет полагаться только на одно место, чтобы удерживать свою добычу. Это место, вероятно, будет рядом с водоемом. — Как в гавани? — спросила Тина, усаживаясь за стол и беря в руки одну из его бумаг. — Именно. Проверьте под всеми доками. Другое самое идеальное место — канализация. — Канализация? — переспросил Персиваль, наблюдая, как Ньют порхает по комнате, а за его спиной развевается синее пальто. — Да, — сказал Ньют, останавливаясь у книжного шкафа и просматривая названия книг, прикусив нижнюю губу. — Это существо ведет ночной образ жизни, поэтому темнота и тишина вполне соответствуют его предпочтениям. Это также объясняет и то, как оно так хорошо ориентируется в городе... Кстати о перемещениях... — он взял книгу с полки и присел на корточки, быстро перелистывая страницы. — Ага. Вот, прочти это, — он встал, пересек комнату и сунул книгу в руки Персивалю. Это была старая пожелтевшая книга, написанная на древнеанглийском языке. В верхней части первой страницы был набросок чего-то, похожего на собаку, с несколькими абзацами и заголовком: Хайдбихайнд, (Скрытень). — Я предполагаю, что он может принимать газообразное состояние. Это означает, что существо может легко добраться до любого места, где есть вода, — Ньют подошел к другому книжному шкафу, порылся в нем и вытащил еще одну книгу. — Его привлекают отрицательные эмоции, потому что обычно это означает более слабую добычу. А еще он частично магический паук, поэтому будет нацеливаться на волшебников. — Как... много всего, — сказала Тина, качая головой от всей этой информации. — Я знаю, — кивнул Ньют, открывая новую книгу, и уставился в неё. — Я никогда ещё не видел, чтобы разведение заходило так далеко. Бойд точно знала, что делает... — Как будто она пыталась создать... — Персиваль закрыл свою книгу, нахмурившись. — Супер-животное, — продолжил Ньют, встретившись с ним глазами через всю комнату. — Именно это она и делала. Вот, посмотрите сюда, — он сунул книгу обратно на полку и поспешил к столу, роясь в куче бумаг. — Она все время говорила о том, что пытается его контролировать, проводила различные испытания и эксперименты, чтобы проверить, приручаем ли он или нет. Некоторое время она делала успехи в дрессировке и последняя запись, которую я нашел... вот оно! Ньют схватил листок бумаги и принялся читать:3 июля «Существо ответило на приказ атаковать, но не отступило, когда я попросила. Возникли трудности с его возвращением в клетку. Завтра попробую еще раз».
— И после этого она ничего не писала? — Нет, — ответил Ньют, — и это наводит меня на мысль, что со следующим экспериментом что-то пошло не так. — 3 июля... — пробормотала Тина. — Всего через неделю после этого было зафиксировано первое исчезновение. — Да, идеально вписывается в график, правда? — сказал Ньют и снова в недоумении уставился на бумагу. — Единственное, чего я не понимаю, так это цели всех этих экспериментов и... — Некоторые люди просто сумасшедшие, — сказал Персиваль, и в нем забурлил адреналин. — У нас нет времени думать об этом. Сейчас нам нужно добраться до МАКУСА и разделиться на две группы. Одна будет прочесывать канализацию, другая обыщет гавань. Ньют, есть идеи насчет того, как это существо удерживает людей? — Вероятно, распыляет седативные вещества, — предположил Ньют. — Если вы успеете вовремя добраться и вытащить людей, то они будут в порядке. — Тогда нам нельзя терять время, — сказал Персиваль, глубоко вздохнув, готовясь к предстоящему дню. — Нужно действовать как можно скорее.- - - - - - - - - - - - ⊱❪ 🦊 ❫⊰ - - - - - - - - - - - -
— Ни одна из этих особенностей не является достоверной, мадам, я связался с некоторыми профессионалами, и они собираются помочь мне убедиться в моих домыслах, и... — Насколько вы сами уверены в своих выводах, мистер Скамандер? Ньют поколебался. Персиваль, стоявший по стойке смирно рядом с ним, нервно уставился на портрет, висевший над головой Пиквери. Им просто нужно было получить ее одобрение... — Девяносто пять процентов, мадам президент. — Хорошо, — сдалась Пиквери. Она отвернулась от окна и посмотрела на Персиваля, который мгновенно оторвал взгляд от картины. — Грейвс, я разрешаю тебе собрать поисковые группы. Обязательно предупреди своих людей о негативных эмоциях, убедись, что любой, кто недавно получил травму, не участвует в миссии. Идите и прикончите эту тварь. Я хочу, чтобы её убили. Ньют напрягся и уже открыл рот чтобы заговорить, но Персиваль незаметно положил ладонь на его поясницу. Ньют резко выдохнул и снова закрыл рот, а Персиваль мысленно вздохнул с облегчением: сейчас не время раздражать президента. — Благодарю вас, мадам президент, — мягко сказал Персиваль. Он поклонился, отпустив Ньюта, и развернулся, чтобы уйти вместе с Тиной. — Мистер Скамандер. Персиваль оглянулся через плечо и увидел, что Пиквери пристально и оценивающе смотрит на Ньюта. Тот снова повернулся и скрестил руки за спиной. — Отличная работа, — кивнула она, блеснув серьгами в свете лампы. Ньют вздернул подбородок, не сводя с неё глаз. — Благодарю вас, мадам, — сухо ответил он, а затем развернулся на каблуках, взмахнув пальто, и пронесся мимо Персиваля к двери. — Голдштейн, сходи за Бентридж, мне понадобится ее помощь, — приказал Персиваль, выходя в коридор и закрывая за собой дверь. — Есть, сэр! — ответила Тина, слегка отсалютовав ему, и помчалась дальше по коридору в направлении полицейского участка. — Мистер Скамандер, — позвал его Персиваль. Взгляд Ньюта, блуждавший по коридору, встретился с его глазами, и Персиваль попытался улыбнуться. — Вы молодец. — Я думал, мы на ты... — сказал Ньют, разочарованно кривя губы, опустив глаза на его плечо, и Персиваль ощутил укол разочарования от того, что Ньюту все еще так неуютно рядом с ним. — Ньют, — Персиваль выпрямился, готовясь к предстоящим речам, — как ты? Готов закончить это дело? Ньют задумался, и брови его на мгновение сошлись на переносице, прежде чем снова расслабиться. Он вымученно улыбнулся. — Я готов...