***
После того случая в коридоре Хуай Сан больше не одевал красивое персиковое ханьфу (по крайне мере, при названном брате) и, как бы сильно его ни уговаривал Гуанъяо, юноша наотрез отказывался показываться в таком виде в пиршественной зале. Дагэ изменил привитым ему целителем привычкам и теперь завтракал рано утром в своей комнате, а ужинал уже вместе с адептами. Поначалу это ужасно раздражало старого целителя и не меньше смущало адептов, но потом все привыкли к такому положению дел. Близилась к концу четвёртая неделя пребывания Лань Сиченя и Цзинь Гуанъяо в Нечистой Юдоли, и последний становился всё беспокойнее и раздражительнее, что не могло укрыться от заботливого Второго старшего брата. - А-Яо, тебя что-то беспокоит? - однажды спросил Сичень, когда они завтракали вместе. - Совсем скоро будет сто дней, - не без раздражения ответил Яо; весь вид его говорил, что сейчас опасно задавать глупые вопросы или спрашивать про очевидные вещи. Первый Нефрит Гу Су хотел было спросить снова, но вовремя остановился. Сто дней... чего? Впрочем, не трудно было догадаться, а он и в самом деле позабыл о такой очевидной вещи! - Ребёнок остался в деревне, поэтому мы не сможем приготовить подарки и устроить праздник как подобает, - вздохнул едва слышно Сичень. - Ребёнок давно в Нечистой Юдоли с Хуай Саном, - нетерпеливо взмахнул рукой Гуанъяо. - Я давно всё приготовил, чтобы у Сан-ди была возможность открыто провести праздник... но как заставить Дагэ всё принять как есть? Не думаю, что он сильно изменился за всё это время... Лань Сичень если и удивился, то вида не показал: в конце концов, кто-то должен был взять инициативу в свои руки! Хорошо, что этим "кто-то" оказался А-ЯО! Однако, тот не прав, когда говорил, что Мин ЦЗюэ ни чуть не изменился за это время. Как раз, наоборот, Лань Сичень знал как никто другой, что Мин Цзюэ сильно изменился за время своего вынужденного "отшельничества". Как раз, после очередного исполнения "Песни Очищения Сердца", Не Мин Цзюэ вдруг сказал очень странную вещь. Он не сразу понял о чём говорит Дагэ, но тот и не думал останавливаться. Старший мужчина говорил о голосах, которые слышит как бы рядом с собой. Если они звучали в его голове, то это легко можно было принять за умопомешательство. Мин Цзюэ же рассказывал, что слышит их как бы позади себя, словно за его спиной постоянно кто-то стоит. Если раньше голосов было двое, то теперь он отдельно от себя слышал только мужской голос. Второй (женский) он определил в ту ночь, когда ему приснился Хуай Сан с ребёнком на руках, сидящим на спине белой тигрицы. Сичень и без объяснений понял, что белая тигрица - это воплощение сабли Бася. Символом Цинхэ Не была голова зверя, но по этому знаку было очень трудно определить какой именно это был зверь. Сказки и легенды не были в обычаях Цинхэ Не, люди этих земель придерживались строгих правил своих предков: глава Ордена по весне делал первую борозду в земле, приносил жертвы на алтарь шэ*, осенью боролся на церемонии с чёрным быком. Всё это больше восходило к древним традициям поклонения Земли и Небу, чем Будде или Гуаньинь. Тем не менее все знали, что "эти сабленосцы" происходили из ордена, основанного мясником. * Алтарь "Шэ" - алтарь в честь Духа Земли (сначала как часть ритуалов и традиций крестьянским общин, затем - как символ власти правителя области). Такой алтарь имелся в каждой деревне, позже - уже у каждого вана. Возле алтаря на ритуальном поле ван весной проводил первую борозду (традиция первовспашки), осенью здесь устраивались праздники, свадьбы и подводились хозяйственные итоги года; захват такого алтаря противником в древности считался военным поражением. Сичень как-то раз, в ожидании Дагэ, решил заглянуть в библиотеку Нечистой Юдоли; та не изобиловала книгами и свитками как библиотека Облачных Глубин. Но всё же среди книг об искусстве войны и священных трактатах Первый Нефрит Гу Су обнаружил тонкую книгу с обложкой из чёрной кожи. Пролистав её, Первый Нефрит не без удивления понял, что это было "наставление по ритуалам и событиям". Первые страницы повествовали о временах года и о днях, в которые положено проводить в полях первые работы с землёй, устраивать праздники урожая и тому подобные мероприятия. Где-то ближе к середине Сичень не без удивления обнаружил наставления о ритуалах и музыке: подобные учения были первыми, которым обучались дети Гу Су Лань. Однако, тут приводились довольные сухие, почти деловые выжимки из священных (для Лань) трактатов; выжимки, которые предостерегали от "скверных песен, что были порождены фальшивыми звуками, которые возбуждают злые чувства". Автор данного наставления говорил, что вся музыка, что приходит извне Цинхэ Не, создана "благородными людьми с дурными помыслами". "...Есть песни, созданные из распущенности и разврата; есть песни - из приверженности к пирам и к женщинам. Одни созданы из торопливости и возбужденности, другие - из заносчивости и гордости. Остерегайтесь и первых, и вторых; и тех, и других. Песни четырёх царств не должно использовать при жертвоприношении предкам..."* *почти дословно из "Записок о музыке Юэ-Цзы", авторы Гунсунь Ни-цзы и Сюнь-цзы. Оригинал, из которого были сделаны "записки", "Юэ Цзин"/"Канон музыки" то ли считался номинально самостоятельным произведением, то ли был уничтожен во время сожжения конфуцианских текстов по приказу императора Цинь Ши-хуана. Лань Сичень почувствовал растерянность: конечно же, речь шла о четырёх Великих Орденах и о музыкальных традициях, бытующих в них. Однако категоричность и нетерпимость автора к музыке, что была отлична от музыки Цинхэ Не, действительно смущала и ставила в тупик. Где-то глубоко в своей душе Сичень подумал, что когда речь шла "о заносчивости и гордости", то речь шла именно о его Ордене... Впрочем, наставление было и в самом деле коротким: предостережение о "скверных песнях" и перечисление ритуальных музыкальных инструментов. ЦИнхэ Не это всё-таки довольно воинственный Орден заклинателей, поэтому ничего удивительного, что главными тут был гу, чжун и чи*. Из-за них музыка родной земли Дагэ не была деликатной как песни сяо или тягучей как звуки гуцина, но в ней была та же самая неукротимая энергия, что и во всех воинах-заклинателях Цинхэ! *Гу - барабан, чжун - колокол, чи - бамбуковая флейта. Правда, то, что на последних страницах обнаружил Сичень, уже никак нельзя было отнести к наставлениям. Судя по почерку, автор был тот же, но теперь стиль его письма и повествования сильно изменились. Если первые строчки были написаны сильно и чётко, что говорило о совершенном владении каллиграфией, то сейчас разрыв между знаками был больше. Знаки всё также были читабельны, но казалось что их обводили несколько раз, словно боясь что они могут исчезнуть. Автор наставлений уже рассказывал историю о двух сёстрах, которым не посчастливилось воспылать страстью к одному и тому же мужчине. Его женой стала только одна, но понесли обе: одна родила мальчика на шёлковой постели, вторая - на бамбуковой циновке. Одна стала госпожой в богатом доме, вторая - служанкой в небольшом храме. Их сыновья были крепкими и сильными, но из-за разного положения в обществе характеры у них развились совершенно противоположные. Однако, оба оказались способны развить сильное Золотое Ядро; и, если сын богатой госпожи делал это под руководством опытных заклинателей, то у сына обедневшей женщины учителями были лишь благодетельные монахи. Внимательно читая эту неожиданную историю, Лань Сичень не без удивления узнавал некоторые вполне современные ему вещи, которые он неоднократно встречал в своих путешествиях по Цинхэ Не. Конечно же, это всё могло быть сказкой, своего рода легендой, которую клан заклинателей нередко придумывают, чтобы придать своему ордену большего почёта и уважения. Но книга эта сама по себе, как начальный тон текста, никак не походила на вымысел. Храм Будды, в котором жила и работала бедная сестра, и сейчас находился на границе двух районов Цинхэ. Он не был богатым, но для бездомного или безработного человека там всегда находилось и место, и работа, и еда. Неудивительно, что сын второй сестры вырос благочестивым... настолько, насколько мог быть благочестивым подросток, который пошёл работать подмастерьем на скотобойню и который впоследствии стал мясником. Не трудно было догадаться, что речь шла об Отце-Основателе Ордена Цинхэ Не. Но как странно: изображения на страницах путались, показывая изумлённому взору адепту Гу Су то яростного тигра с божественными узорами, то демонического быка. Сичень почти не удивился (ибо сильнее уже некуда было удивляться), когда рассказ завершился и в самом деле сказкой. Сказкой о битве бога-тигра и демона-быка. Тигр вышел победителем из схватки, но поскольку оба они были "детьми одного мужа", то неизвестно было кто их них сможет пробудиться в своих потомках. Итог истории вышел в том же стиле и тоне, что и начало наставлений, словно автор под конец очнулся то ли от тумана разума, то от страха. Лань Сичень вернул книгу на место и отправился на встречу с Дагэ. Завершив обсуждение деловых и орденских дел, Первый Нефрит ненавязчиво поинтересовался названием той странной книги, которую он нашёл в библиотеке. Он возможно никогда не забудет тот не менее странный взгляд, которым наградил его Дагэ. Не Мин Цзюэ сказал, что в Цинхэ Не никто не делает книги в обложках из бычьей кожи. Сичень не стал возражать, хотя мог поклясться на чём угодно, что книга в его руках точно имела такую. Мягкая на ощупь и красивого чёрного цвета! Об инциденте благополучно все позабыли, но, путешествуя по земля названного брата, Первый Нефрит подметил одну очень интересную деталь: скот здесь в основном состоял из коз и диких кур. Коров разводили, но не слишком много, - всё-таки область эта была сплошь холмы да горы, козам тут было удобнее всего. Однако, каждый год на праздник осени глава Не исправно сражался с чёрным быком, хотя в обычное время ни одной коровы, ни одного бычка чёрного цвета Сичень не встречал. Возможно это просто совпадение, а возможно это было какое-то местное суеверие, связанное с историей, прочитанной из таинственной книги. Кстати, книга пропала и, как бы тщательно Сичень не искал, больше никому не попадалась на глаза... Почему-то когда Дагэ начал говорить о мужском голосе, то Лань Сичень невольно вспомнил о концовке истории из таинственной книги. Возможно ли Искажение Ци тоже как-то связано с тиграми и быками, богами и демонами? А возможно, что то, что Дагэ так долго сдерживал внутри себя; то, что он строил из себя, наконец, обрело какую-то форму. Как навязчиво состояние, груз ответственности (за Орден, за всех адептов, за младшего брата в конце концов) медленно, но верно сдавливал сознание Мин Цзюэ. Сичень никогда бы в жизни не поверил в то, что его названный брат вот так просто возьмёт и отнимет ребёнка у своего диди. Но у Первого Нефрита был свой маленький секрет: он мог чувствовать ци как запах и ему хватило одного лишь взгляда на малыша, чтобы понять, что это дитя и в самом деле является для Дагэ такой же плотью и кровью, как и Хуай Сан. "Аромат" ци немного отличался, но основа была такой же, как и у обоих братьев Не. - Дагэ, скажи мне, - Нефрит внимательно взглянул на Дагэ, - это правда, что Сан-ди потерял ребёнка? Мин Цзюэ шумно вздохнул, на мгновение превращаясь в мощного быка, который тащит за собой плуг в попытке взрыхлить глинистую землю и с которого потоками стекает пот и кровь. Но вот мужчина выдохнул, и усталый взгляд превращает его в пожилого тигра, чьи когти и зубы уже не так остры, а глаза не так чётко видят. - Это я во всём виноват, - наконец, произносит Мин ЦЗюэ голосом полным такой горечи, что Сиченю кажется будто он может чувствовать её в своём рту. - Я хотел, чтобы он мог быть в состоянии защитить себя. Я выбрал для себя Путь Сабли, а сам дал ему Путь Духа только, чтобы он никогда не познал ярость сабли, чтобы никогда не умер в страшных муках! Но в итоге я лишь сделал хуже: я привязал его к себе, я сделал его зависимым от себя, я... сломал ему крыльям, Хуань-гэ. Я хотел сохранить персиковое дерево, но в заботе о нём сломал его... - Персиковое дерево? - удивлённо подняв брови вверх, переспросил Сичень. Мин ЦЗюэ сначала ничего не ответил, он молча смотрел на свою саблю, покоящуюся на подставке всё это время. - В саду раньше росли персиковые деревья, - вдруг сказал Мин Цзюэ. - Их посадила мать Хуай Сана, наложница Чжу. Удивительно, но они быстро выросли, хотя ты сам знаешь какая тут у нас земля. Ели да сосны - вот и все деревья! Но... Дагэ снова умолк. - Когда она умерла от горячки, от проклятой лихорадки, что приходит в наши земля когда лето становится слишком сухим, моя мать велела срубить все деревья. Чудом уцелело только одно, самое последнее из посаженных, самое молодое... Сначала я подумал, что матери не нравилась наложница Чжу, но потом увидел погребальный костёр... Госпожа Чжу лежала на дровах из персиковых деревьев вся в цветах... в тот год весна была поздней, а лето наступило так неожиданно... деревья все были в цвету, когда она умерла. Я подумал, что мир сошёл с ума: летом цветут персики! Но так всё и было... но потом я не смог как следует позаботиться о дереве и оно засохло... Не Мин Цзюэ продолжал смотреть на свою саблю, но взгляд его был влажным. Глава Ордена Цинхэ Не не должен плакать, такие мужчины вообще не могут плакать. Но Дагэ сейчас именно плакал, скупыми и огромными слезами. Сичень встал со своего места и сел на кровать к названному брату, он накрыл его руку своей ладонью, и Дагэ ответил крепким рукопожатием. - Я хочу всё исправить, но не знаю как, - сказал он. - Я хотел отправиться на поиски той женщины, но едва не убил родного брата! Поняв, что настало его время для действий и что надо ковать металл, пока он правильно горячий, Лань Сичень твёрдо сказал: - Во-первых, тебе нужно поговорить с Сан-ди: если ты просто вернёшься с ребёнком на руках, то он тебе просто не поверить. Он решит, что ты решил таким неуклюжим и мерзким образом утешить его, но это не так. Мы оба (и А-Яо тоже!) знаем, что это не так, но именно так и будет, если ты не поговоришь с ним сначала. Ты должен в первую очередь объясниться с ним, попросить прощения за свои действия, за слова и даже за мысли. Мин Цзюэ не успел ничего на это ответить, как тихая до этого момента Бася вдруг вспыхнула алым и словно... замурчала? Но каким бы удивительным звуком это не казалось, это словно стало сигналом пограничных башен для Не Мин Цзюэ. Мужчина решительно встал с кровати, направился к сабле и, устроив её за спиной, направился к выходу из своих покоев.***
Покои Хуай Сана были всё также пустынны и прохладны, и Мин Цзюэ невольно поёжился. Ему было неуютно среди пустых полок шкафов и столиков, между простых белых ширм и открытого, словно тренировочное поле, пространства. Он прекрасно помнил, что едва войдя в покои младшего брата он непременно натыкался на стол с изящными статуэтками. На полках шкафов, что стояли вдоль всех стен были книги, свитки, какие-то шкатулки, печати, письменные принадлежности, а также вазы и веера. Некоторые из этих шкафов имели маленькие крючки, чтобы можно было вешать картины и одновременно закрывать ими места на полках. С ширм на него смотрели летящие цапли и журавли, пышно цвели какие-то цветы, облака закрывали вершины величественных гор, а коты и тигры лениво наблюдали за порхающими перед их носами бабочками. Эти покои были живыми. Теперь же здесь царила пустота... Не Мин Цзюэ почувствовал, как ком подкатывает к горлу, но мужчина просто сглотнул и, не обращая внимание на тихое и сердитое, почти кошачье (а не тигриное) шипение сабли, двинулся вперёд. Он обогнул обычную ширму белой бумаги и застыл как вкопанный: перед его взором были персиковые деревья. Моргнув раз-другой, Мин ЦЗюэ понял: это было то самое ханьфу, которое так любила одевать наложница Чжу. Ханьфу, ткань которого его мать самолично выбирала из сотен самых редких тканей, привезённых в Цинхэ Не в тот год. И более того: Хуай Сан сейчас был больше похож на свою мать чем когда-либо! Юный омега собрал волосы в небрежный хвост, перевязав его изящным шнурком золотистого цвета. И пусть эти цвета не было клановыми, но и наложнице Чжу, и Хуай Сану они шли как никакие другие, и совсем не выглядели неуместно в суровой Крепости Нечистой Юдоли. - Пора немного передохнуть, не так ли? - ласково сказал младший из братьев Не ребёнку, которого держал на руках. - Всё-таки я думаю, что мне надо поискать что-нибудь более интересное, чем "Искусство войны" Учителя Суня! Иногда мне кажется, что его учение для тебя как колыбельная! Твой взгляд становится таким сонным всегда... или это я так сладко рассказываю о стратегии? Хуай Сан негромко рассмеялся, и малыш радостно заулыбался. Юноша нежно поцеловал его, но Мин Цзюэ почудилось, что в этом поцелуе было столько отчаяния и боли, что... Дагэ снова моргнул: ребёнок? Откуда в Нечистой Юдоли ребёнок? Откуда..? Он не успел додумать свою мысль, как Хуай Сан уложил малыша и колыбель и поднял свой взгляд, наконец замечая старшего брата. Мгновение замешательства у обоих братьев, но в следующий момент в руке младшего Не появляется сабля и он делает решительный шаг вперёд, закрывая собой колыбель. Мин ЦЗюэ ошеломлённо смотрит на младшего, пытаясь понять когда же тот успел призвать свою саблю, а Бася за его спиной насмехается. Хотел, чтобы мелкий научился держать саблю в руках? Ну так получай! Умеет и может, вот только сейчас он готов пустить её в ход против тебя, Не Мин Цзюэ! - Глава Не, - сурово произносит вместо приветствия Хуай Сан, и взгляд его внимателен и остр. Это уже не легкомысленная птичка, легкокрылая канарейка! Теперь черты лица младшего Не заострились, превращая его в небольшую пустельгу, пусть и уступающую орлам и соколам в размерах, но такую же хищную и опасную, как и сами эти благородные владыки неба. - А-Сан... - его голос был хриплым, ему бы откашляться, но Мин Цзюэ боится сейчас даже вздох сделать поглубже. Мужчина не знает с чего начать, что сказать в первую очередь, боится хоть малейшим движением окончательно разрушить то, что осталось между ними... ведь между ними хоть что-то осталось, ведь так?.. Но Хуай Сана отвлекает недовольный звук со стороны колыбели, сабля тут же исчезает из рук юной омеги, и вот он уже стоит, склонившись над ребёнком. Мин Цзюэ невольно делает шаг вперёд: сначала один, потом - второй... Преодолев разделяющие их расстояние, Дагэ тоже склоняется над колыбелью, накрывая рукой руку младшего брата. Юноша вздрагивает и медленно поднимает взгляд на Мин Цзюэ, тот внимательно разглядывает малыша. Во взгляде этих чёрных суровых глаз нет ни капли отвращения, равнодушия или гнева - только внимание и... любопытство? Хуай Сан высвобождает руку, заставляя Дагэ вздрогнуть всем телом, аккуратно поднимает малыша из колыбели и встаёт вплотную к старшему брату, что между ними больше нет никакого расстояния. Один лишь малыш, который заметив что-то новое, тянет маленькую ручку к мужчине. - Ну, здравствуй, малыш, - как-то смущённо произносит Дагэ, и, если бы он был как прежде, то Хуай Сан рассмеялся бы, но теперь юноша смотрит почти сычом на Мин Цзюэ. Тот осторожно протягивает руку к малышу, а, когда тот хватает его указательный палец, также осторожно поглаживает его маленькую ручку большим пальцем. Возможно именно этот простой и невинный, но тем не менее полный нежности и ласки жест и топит, и ломает лёд внутри него. Хуай Сан шумно вздыхает и передаёт мальчика ему на руки; Мин Цзюэ пугается, но не отказывается, стараясь как можно осторожнее, но при этом крепко, чтобы не уронить, взять малыша. - Не Цзун Цзюэ, - вдруг выдыхает юноша, и Мин Цзюэ замирает, медленно поднимая на него глаза. "Цзун" как имени Хуэя, "Цзюэ" как в имени... как в его имени! - Он был бы счастлив позаботиться о новом молодом господине, - с непередаваемой скорбью в голосе произносит Мин Цзюэ, и оба брата знают, понимают о чём идёт речь: когда они оправились в Некрополь, то потеряли всех своих братьев. А одержимый Духом Сабли Отца-Основателя Не Цзун Хуэй почти убил Дагэ, но в какой-то момент мужчина вернул контроль над своим телом и... использовал свои сабли, чтобы перерезать себе горло. Так, оставшись без возможности захвата живого сильного тела альфы, Дух Сабли был вынужден сражаться без материального воплощения. Разгневанная Бася с диким рёвом набросилась на Дух, который явно не ожидал такого неповиновения и непочтения со стороны духовного оружия нынешнего главы Не. В итоге Мин Цзюэ сумел запечатать Дух Сабли, но он ещё долго не двигался, оплакивая своих подчинённых и того, кто был ему самому как старший брат. Тогда Не Мин Цзюэ думал, что тоже должен умереть: его младший брат лежал на земле бледный и неподвижный, словно мёртвый, вокруг были мёртвые тела его людей, так что же ему ещё оставалось?.. Только вовремя очнувшийся Хуай Сан успел остановить его от затеи самоубийства: омега - это слишком слабое создание для такого духовно сильного существа как Дух Сабли, поэтому и только поэтому юноша от удара Духа лишь упал в обморок. Но скорее всего, почуяв в нём "женское начало", Дух и не собирался ни нападать по-настоящему, ни убивать его: женщины и дети всегда были, есть и будут заведомо слабыми противниками, а на заведомо слабых нападают только трусы. В конце концов, столько бы тьмы и ярости ни было в Духе Сабли, всё же принципы ЦИнхэ Не были всё также сильны, как и тысячи лет тому назад. Однако, Не Мин Цзюэ решил, что никогда и ни при каким обстоятельствах он не признается в крамольных мыслях умереть от собственной руки! Даже теперь, глядя в глазах своего младшего брата, которые вдруг потеплели, как будто бы вновь стали прежними, мужчина решил, что теперь он раз и навсегда избавиться от малейшей возможности снова взрастить подобную идею...