ID работы: 9625471

Temporal Currents

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
398
переводчик
cathrine44 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 57 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
398 Нравится 53 Отзывы 170 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Гермиона сидела напротив большого письменного стола в кабинете, который уже видела ранее в омуте памяти. Все горизонтальные поверхности были заняты кипами бумаг и какими-то волшебными безделушками. Это был кабинет начальника отдела кадров Магического Госпиталя. Гермиона предполагала, что через несколько лет больницу перенесут в здание бывшего маггловского универмага в Лондоне. Её вызвали сюда потому, что начальство больницы проявило интерес к «Зельям Грейнджер». Девушка продавала целебные снадобья по более низкой цене, но при этом качество каждого из эликсиров было на порядок выше, чем разбавленная бурда, продаваемая магазином Флитс и Баблс. Гермиона знала, что через пару десятилетий они ввяжутся в большой скандал, связанный с бракованной партией зелий, из-за которой пострадает много волшебников. Сейчас девушка действительно не хотела здесь находиться. Она предпочла бы остаться дома, с Томом. Забавно, как за несколько месяцев изменилось её отношение к жизни. Если раньше она любую свободную минуту проводила в компании друзей, то сейчас мечтала о том, чтобы поскорее вернуться домой. Том уже пытался самостоятельно стоять, и будь она проклята, если пропустит его первый шаг, дожидаясь появления начальника какого-то там отдела. Поллукс Блэк был очень деловым человеком и ему приходилось много работать, если он хотел однажды выйти из тени отца. Гермиона не была уверена, заставлял ли он её ждать потому, что хотел придать себе больше важности, или потому, что пунктуальность имела значение только при разговорах с людьми, занимающими должность выше, чем простой поставщик зелий. С каждой лишней минутой, проведенной за пустым ожиданием, Гермиона всё больше разочаровывалась в своем выборе. Конечно, данная встреча может помочь ей быстрее подняться по карьерной лестнице, но не в том случае, если ответственный человек не желает её видеть. Он даже не послал кого-нибудь сообщить причину столь длительного опоздания. Подумав о том, что деньги сейчас не играют решающей роли, Гермиона взяла с вешалки пальто и шляпу. Проведя некоторое время в прошлом, девушка очень полюбила шляпы. К тому же, в ближайшей к их дому деревне находилась отличная мастерская по их изготовлению. Натянув на руки перчатки, Гермиона вздохнула. Намного проще было бы аппарировать отсюда прямиком домой, но волшебники во все времена любили окружать важные места антиаппарационными барьерами. И главный офис Магического Госпиталя не стал исключением. Гермиона понимала необходимость такой защиты, но это не мешало ей тихо возмущаться, выходя из кабинета. Закрыв за собой дверь, девушка чуть не вздрогнула, когда обернувшись, наткнулась взглядом на мужчину, выглядевшего в точности как Сириус Блэк. У него были такие же правильные черты лица, светлые серые глаза и мягкие волнистые волосы. — Харриет, когда сюда прибудет представитель «Зелий Грейнджер»? — его голос был мягким, но в то же время в нём чувствовалось напряжение. Мужчина безуспешно пытался поправить галстук, смотрясь в висящее на стене зеркало. Возможно, первое впечатление Гермионы о нём было немного неверным. Похоже он действительно пытался справляться с работой в компании. Может быть, он потерял счет времени. В любом случае, это не являлось достаточным оправданием столь долгого опоздания. В конце концов он мог послать человека, который бы оповестил Гермиону и предложил ей что-нибудь, чтобы выиграть время. Скоро проснется Том, и Гермиона хотела успеть вернуться к тому моменту, чтобы накормить его. Конечно, Вимси очень ответственно подходила к возложенной на неё обязанности, но Том с каждым днём требовал всё больше внимания. Недавно он перешел от смеси к более твердой пищи, а ещё ползал по всюду... — Я направила её в ваш кабинет, мистер Блэк, — робко ответила молодая ведьма, которая, должно быть, начала работать совсем недавно. Мужчина удивленно моргнул. — Годрик милостивый, мне сообщили, что Грейнджер — это лев. Никто не говорил, что она львица, — он растерянно посмотрел на свою помощницу. — Это действительно Она? — Да, действительно, — Гермиона решила вмешаться в разговор. — И Она ждет уже тридцать минут. Заметив её, мужчина расправил плечи. — Приятно видеть, что моя репутация не пострадала после того, как я впервые пыталась наладить бизнес в Англии, — продолжила Гермиона. — Тогда мне предложили смехотворно низкую цену за работу. Видимо подумали, что я не разбираюсь в этом деле. Моя семья уже несколько поколений специализируется на зельях. Я хорошо знакома с бизнесом. Думаю, мои первые работодатели были поражены тем, что женщина может знать такие вещи. Они вроде бы говорили, что вы с ними похожи. — Конечно, это не так, мисс Грейнджер, — мистер Блэк вымученно улыбнулся. — Я просто не привык работать с женщинами. Должен заметить, не многие стремятся к такой трудной карьере. — Да, это, вероятно, связано со здешним Министерством. Здесь совсем другие законы и порядки. В Америке для нас не так важен пол человека, в отличие от его способностей и навыков. А здесь я не встречала ни одной женщины, которая бы занимала должность выше секретаря в ваших департаментах. — Так вы из Америки, это многое объясняет, — мистер Блэк кивнул головой. — У вас действительно другой взгляд на многие аспекты жизни. И ведение бизнеса — не исключение. — Да, это так. Когда я только приехала в Англию меня сильно удивили некоторые ваши рассуждения касательно того, кто какие должности может занимать. Кажется, здесь не смотрят на талант и призвание, но особое место уделяют статусу и половой принадлежности. — Гермиона поправила сумку на плече, глядя в серые глаза мужчины. Блэк не казался таким растерянным, как раньше. Скорее всего он уже видел возможности перед собой. — В нашей больнице есть несколько женщин, занимающих довольно высокие должности целителей. Если вам это интересно, мисс Грейнджер, — на его лице появилась легкая улыбка. Он точно был слизеринцем. Его маленькая уловка была обыграна очень умело, но Гермиона сразу заметила расчетливый блеск в серых глазах. — В настоящее время нет, у меня маленький ребёнок, и я планирую продолжить работать внештатно, пока он не подрастет. Однако, я рассматриваю вариант открытия собственного магазина в ближайшем будущем. Сейчас ведется работа над изобретением нескольких новых зелий. Помимо этого я постоянно улучшаю составы уже существующих. Гермиона забросила наживку и стала ждать. Несмотря на неприятный осадок, она не собиралась упускать возможность обзавестись союзником в таком стратегически важном месте, как госпиталь. — Что ж, миссис Грейнджер, я вас понимаю. Открыть собственное дело — воистину прекрасная цель. Думаю, я не ошибусь, если предположу, что вы ищете возможных постоянных покупателей. С легкой улыбкой на лице Гермиона сделала следующий ход в слизеринской игре. Наконец-то у неё появился шанс наладить необходимые связи. — Вы правы, — она чуть наклонила голову на бок. — Значит, вас интересует мое предложение, мистер Блэк? Признаться, столь долгое ожидание заставило меня сомневаться. — Зовите меня Поллукс, миссис Грейнджер. И я глубоко сожалею, что заставил вас ждать. На днях в министерстве рассматривался указ о помощи магглам, и наша больница была одной из первых в списке. Бумажная волокита, вызванная этим процессом, буквально поглотила нас. И почему министерство пытается заставить нас заниматься подобными вещами... Гермиона решительно пропустила мимо ушей последнее замечание мужчины и понимающе кивнула. Если она хочет изменить что-то в будущем, сейчас ей нужно действовать максимально осторожно. — Ммм, — Гермиона мягко улыбнулась. — Полагаю, это недопонимание можно легко разрешить, если мы сейчас сядем и всё обсудим. Мне действительно нужны постоянные покупатели, а вам, я уверена, будут очень полезны зелья высшего класса. — В таком случае, прошу, пройдемте в мой кабинет. — Блэк указал рукой в сторону двери и слегка поклонился. Заходя обратно в кабинет Гермиона с трудом сдерживала ухмылку. Интересно, как изменилось бы лицо мужчины, если бы о понял, что только что склонил голову перед маглорожденной. — Харриет, будь добра, принеси нам чаю. — Конечно, Лорд Блэк, — прощебетала в ответ Харриет. Гермиона провела ещё час за обсуждением поставки зелий в госпиталь, оплаты и множества мелких организационных вопросов. И пускай вести подобные беседы было утомительно, Гермиона чувствовала, как её всё больше захлестывает энтузиазм. Совсем скоро люди поймут, что несмотря на происхождение, Гермиона Грейнджер не так проста, как кажется. Вернувшись домой, она обнаружила, что Том уже проснулся. Он стоял, держась обеими руками за ножку стола, а Вимси страховала его, крутясь рядом. Тут же на полу стояла маленькая копия Хогвартс-экспресса, которую Гермиона лично смастерила из обычного полена. Том тянулся к игрушке, но боялся отпускать ножку стола. На морщинистом лице эльфийки играла улыбка, а очки, которые Гермиона недавно подарила ей, балансировали на кончике крючковатого носа. Заметив, что Гермиона стоит в дверях, Вимси радостно поклонилась и произнесла: — Господин Томас, ваша мать здесь. Том повернул голову, падая на подушку, специально постеленную Вимси. Гермиона тут же встретилась взглядом с большими серыми глазами малыша. — Привет, здоровяк. — Гермиона прошла в комнату и присела перед ним на колени. Тут же по комнате пронесся хруст, и девушка подумала, что ей всего двадцать пять, и что ей ещё слишком рано начинать хрустеть. Том же минуту молча разглядывал её лицо, а затем решительно пополз навстречу. — Господин Томас очень хорошо поел сегодня, Госпожа, — произнесла Вимси, отходя в сторону. — Я горжусь тобой, Том, — Гермиона взяла малыша на руки и поцеловала в пухлое детское личико. — Значит, сегодня он не доставил тебе особых хлопот? — Нисколько, — Вимси улыбнулась ещё шире. — Мне очень нравится проводить с ним время. Очень. Хочу предупредить, что он не дремал днём. Возможно, уже скоро он захочет спать. Том заворочался в объятиях Гермионы, потянувшись за поездом. — Тогда я уложу его спать пораньше. — Гермиона кивнула. — Он уже неплохо стоит на ногах, не так ли? — она протянула Вимси свою сумку и та поставила её на низенький журнальный столик. — Да, Госпожа, это так, — следом за сумкой Вимси повесила пальто Гермионы на крючок. — Если вы не возражаете, Госпожа, могу я спросить, как прошла встреча? Вас не было довольно долго. Гермиона вздохнула. — Всё прошло хорошо, хотя они и заставили меня ждать. Но я ничего другого и не ожидала. Здесь не так высоко ценят образованных женщин, как там, откуда я родом. Точнее, из того времени... — подумала Гермиона. Она ни с кем не поделилась своим истинным происхождением, и сомневалась, что вообще когда-нибудь откроет кому-нибудь этот секрет. Единственный способ человеку заподозрить её — это увидеть символы, вырезанные на её ноге. Но даже в таком случае Гермиона постарается как можно скорее применить обливиэйт. Она сделает всё, чтобы не быть обнаруженной. Вимси кивнула, взмахнув большими ушами. — Вы очень сильная и умная ведьма, Госпожа. Рано или поздно они это поймут. — Спасибо, Вимси. — Гермиона села за кухонный стол и опустила Тома себе на колени. Эльфийка уже во всю готовила обед. Девушка глубоко вздохнула, придерживая непоседливого малыша, который принялся стучать паровозиком по столу. — Думаю, через несколько лет мы сможем увидеть результаты этой работы. Главное — продолжать двигаться в нужном направлении, даже если сейчас и кажется, что мы застыли на одном месте. — Да, да, — согласно закивала Вимси, раскладывая по столу обеденные приборы. — Госпожа очень много работает по вечерам. Вимси немного беспокоится, что миссис Грейнджер слишком перегружает себя. — Возможно, в чем-то ты и права. Я действительно мало сплю в последнее время. — Гермиона старалась не заострять на этом внимания, но глупо было не замечать очевидного. Она не могла избавиться от кошмаров. Как бы ни хотела, не могла убежать от ярких картинок того, как этот милый мальчик Том, стучащий игрушкой по столу и что-то бормочущий на своем языке, превращается в бессердечного Темного Лорда из её времени. — Госпожа должна сделать перерыв. Должна отдохнуть и набраться сил, — поставив на стол тарелки с едой, Вимси налила себе чаю. — Вимси может взять на себя больше работы. Госпожа может позволить себе расслабиться. — Думаю, я могу взять несколько выходных. Хочу съездить с Томом на побережье. Мне нужно собрать недостающие ингредиенты для зелий, а ему будет полезно провести пару дней на солнце. Вимси села на скамью с противоположной стороны стола, поставила подле себя чашку. Взмахнув над тарелками рукой, она, подобно дирижеру, начала собирать сендвичи прямо в воздухе. Том перестал стучать по столу паровозиком и принялся с интересом наблюдать за происходящем. Гермиона ласково улыбнулась, глядя на малыша. Сама она пользовалась магией каждый день на протяжении уже многих лет. С течением времени стало сложно удивляться чему-то подобному. Но для Тома всё было впервые. Казалось, его приводит в восторг то, как скручиваются листья салата и слоями укладываются помидоры и огурцы на хлеб. — Я думаю, это замечательная идея. Госпожа хочет, чтобы Вимси присматривала за домом, пока её не будет? — Я бы предпочла, чтобы ты поехала с нами, но не хочу оставлять дом и сад без присмотра. — призналась Гермиона, придерживая Тома одной рукой, а второй беря сендвич с тарелки. — Это вполне объяснимо, госпожа. Вимси очень хороша в садоводстве. — Ты очень хороша во многих вещах, — похвалила её Гермиона. — Не знаю, что бы я делала без твоей помощи. Вимси смущенно улыбнулась, выглядя при этом донельзя довольной. Удивительно было наблюдать, как пожилой эльф, получив заботу, кажется, первый раз в жизни, не знает, что с этим делать. В каком-то смысле это было печально, но Гермиона питала большие надежды, что однажды на земле станет больше волшебников, которые будут с уважением относиться к тем, кто им помогает.

~~~

Небольшое путешествие к морю протекало довольно спокойно. Закупившись местными продуктами, Гермиона с Томом отправилась на пляж. Обмазав ребёнка с головы до ног кремом от загара, Гермиона утвердительно кивнула сама себе. Том был так бледен, что казалось, попади на его кожу солнечный луч, и он зашипит подобно вампиру. Панамку, тем не менее, нацепить на него так и не удалось. Том постоянно стягивал её с головы и принимался жевать. После пятой попытки Гермиона сдалась, а темные волосы Тома торчали в разные стороны. Время на пляже тянулось медленно и лениво. Гермиона сидела рядом с Томом на берегу, погрузив ноги в прохладную воду. Малыш плескался на мелководье, периодически набирая пригоршни песка и мелких камушков. Найдя на дне ракушку, Том тут же поднял её и потянул в рот. Гермиона успела хлопнуть его по ладони. Мальчик закуксился, глядя на то, как выпавшая из рук раковина относится волнами всё дальше от берега. — Мне очень жаль, Том, но поверь, на вкус она так себе. Том шмыгнул носом. — Да, понимаю. Однажды, когда ты станешь старше, я расскажу тебе эту историю, и ты поблагодаришь меня. Веришь? — Гермиона весело улыбнулась и взяла его на руки.

~~~

— Миссис Грейнджер, — поприветствовал её Поллукс Блэк, стоило Гермионе появиться в его кабинете с первой партией зелий для больницы. — Мистер Блэк, — таким же дружелюбным тоном ответила она. — Вы сами следите за новыми поступлениями? — Гермиона подняла бровь, смотря на мужчину с улыбкой. Он усмехнулся. — Только когда поставщик — наш важный партнер, — он взял коробку из рук Гермионы и поставил её на стол. Без сомнения дальше о зельях позаботится кто-то другой. — О, вот оно как. Я польщена. — Гермиона прижала руку к груди. — Да, и, хочу сообщить, наша с вами прошлая беседа принесла неплохие результаты. — Поллукс склонил голову на бок. — После ваших слов я пересмотрел отчеты о совместной работе с Флитс и Баблс. Думаю, в скором времени больница начнет поиски новых поставщиков. — Что ж, я рада, что вы прислушались к моим словам, и уровень лечения ваших пациентов повысится, — Гермиона притворилась польщенной тем, что он действительно прислушался к ней в прошлый раз. На самом деле она просто вздохнула с облегчением от того, что нашла компетентного бизнес-партнера. Прежде Гермиона уже сталкивалась с владельцами частных аптек, которые, чтобы получить больше выгоды, просили разбавлять составы, заменять дорогие ингредиенты на аналоги более низкого качества, не думая о своих покупателях. — Я бы сказал, что вы не просто помогли нам. Вы сделали нечто действительно важное для больницы. Ведь усовершенствование способов лечения — одно из приоритетных направлений. Кстати, мы тут подумали, не согласитесь ли вы стать нашим единственным поставщиком Умиротворяющего бальзама? — Мы? — с легким удивлением в голосе переспросила Гермиона. — Да, мой отец, я и несколько наших главных целителей после совещания пришли к выводу, что вариант вашего зелья наиболее эффективен. — Я не знаю. Дома я самостоятельно выращиваю все ингредиенты, но рецепт этого зелья достаточно сложен, и изготовление его в больших количествах займет довольно много времени. Полагаю, я могла бы стать вашим главным поставщиком, но не единственным. Мне также нужно проводить время с сыном, — Гермиона задумчиво потерла подбородок. — Ах, да, конечно, — Блэк выглядел немного разочарованным. — Это вполне понятно. Как думаете, вы сможете увеличить объем зелий, когда ваш сын пойдет в школу? — Думаю, что да. Но он ещё только учится стоять на ногах. Это займет какое-то время, — Гермиона согласно кивнула. В следующую секунду Блэк удивил её, одарив вполне искренней улыбкой. — Они так быстро растут. Моя дочь на несколько лет старше вашего сына. Её зовут Вальбурга, только не просите меня рассказать о её имени. Моя жена его выбрала, — Поллукс усмехнулся. О, Гермиона хорошо знала это имя. Кричащий портрет на площади Гриммо забыть было довольно сложно. — Томасу уже шесть месяцев, — вздохнула Гермиона. — Я просто хочу проводить с ним всё свое свободное время, пока могу. Хочу, чтобы он знал, какая у него заботливая мама. Уже сейчас он мне кажется слишком самостоятельным. Недавно Том придумал, как самому держать свою бутылочку. Гермиона позволяла ему это делать, но всё равно страховала на тот случай, если бутылочка вдруг выскользнет из маленьких пальчиков. А то, с каким независимым видом Том теперь уминал детские пюре, одновременно заставляло Гермиону умиляться и с грустью думать о том, как же быстро летит время. — Приводите его сюда, как будет возможность. Хотел бы я познакомиться с сыном Львицы, которая так уверенно ворвалась на местный рынок. У него, наверное, такая же буйная грива? — Волосы у него в отца, так что, к сожалению, нет, — Гермиона искренне улыбнулась. Она была рада поговорить о Томе, но людей, готовых слушать её, практически не было. На то, чтобы заводить друзей, у девушки не было ни времени, ни сил, ни желания, если честно. — Вы не часто упоминаете своего мужа. Какой он? — Блэк с улыбкой глядел на Гермиону. — То же самое могу сказать и о вас. Вы ничего не рассказываете о свое жене, — возразила Гермиона, — за исключением того, что она предпочитает интересные имена и чаепития. — Кстати, я по-прежнему считаю, что вам стоит посетить её чаепитие. Это поможет вам наладить связи с другими волшебницами. Я имею ввиду, что моя жена знакома со многими людьми, которые могут помочь вам на вашем пути расширения сфер влияния для женщин. Да и для Томаса будет лучше, если вы не будете ограничивать себя в общении с другими семьями волшебников. На самом деле Гермионе не хотелось распивать чай с ведьмой, одержимой чистотой крови. Она не думала, что люди, о которых говорил Поллукс, смогут принять её новые идеи. Лорд Блэк был намного более сдержан и открыто никогда не говорил ничего против маглорожденных, но Гермиона знала, что он не одобряет их. Однако, по какой-то причине девушке казалось, что именно его жена сделала Вальбургу Блэк такой, какая она есть. — Мне говорили, что у вашей жены непростой характер, — Гермиона расслабленно пожала плечами, поправляя шляпу. — Может быть, — согласился Поллукс, — Но я думаю, что некоторые из её взглядов вполне совпадают с вашими. Гермиона сильно в этом сомневалась. — И она согласится встретиться с работающей волшебницей? — Гермиона изогнула бровь. — Будь на вашем месте кто-то другой, вероятно, она бы отказалась. Но вы уже подняли такую волну, что, думаю, многим сейчас интересно познакомиться с вами. Подумайте об этом, — добавил Блэк, прежде чем отпустить её. Едва выйдя на улицу, Гермиона аппарировала домой. Раньше она не задумывалась о том, чтобы назначать встречи с кем-то, имеющим более высокий статус крови. Разве что для налаживания бизнеса. Но Поллукс Блэк был в чем-то прав. Как бы ей не было неприятно это признавать, но без связей в будущем придется тяжеловато. Если Гермиона хочет что-то менять, ей необходимо имя. Нечто большее, чем Львица. А для того, чтобы стать более менее известной в определенных кругах, необходимо посещать светские мероприятия. Черт! Гермиона действительно не хотела наряжаться в платья и играть в игры с аристократами-маглоненавистинками. Да она даже этикета не знает, куда уж ей в высший свет? — Вимси, — позвала Гермиона. Эльф появился через секунду. — Да, госпожа. Вимси укладывала юного господина Томаса, — она опустила голову в легком поклоне. — Вимси, ты должна мне помочь. Кажется, меня скоро могут пригласить на светское мероприятие. Должна признаться, я понятия не имею, как проходят подобные встречи. Конечно, Гермиона читала кое-какие книги по этикету. Но читать и делать — совершенно разные вещи. — Вимси сочтет за честь помочь вам, госпожа, — эльфийка сняла очки, чтобы получше рассмотреть Гермиону. — Спасибо, — Гермиона улыбнулась домовику. Возможно, что-то из этого и выйдет. Тем более, Гермиона уже сталкивалась с представителями семейства Блэк в своем прошлом. Она знает, какими напористыми могут быть женщины, носящие эту фамилию. А предупрежден — значит вооружен.

~~~

Сквозь сон до Гермионы донесся плач Тома. Она еле-еле разлепила глаза и встала с постели. Том, цепляясь за прутья своей кроватки, пытался вылезти за ограждение и при этом звонко и отчаянно плакал. — Что случилось, дорогой? — проворковала Гермиона, подхватывая его на руки и прижимая к себе. Поцеловав Тома в лоб, она спросила: — Расскажешь мне? Она проверила, не мокрый ли подгузник, но все было сухо. Том издал какой-то звук, почти похожий на слово, но не совсем понятный. Гермиона улыбнулась. — Мама здесь. Мама рядом, — она погладила его по спине. — Все будет хорошо. — Ах, ах, ах, — Том вдруг схватил кулон, висящий у неё на шее. Раньше, стоило его открыть, как сразу можно было увидеть фотографию Рона. Но недавно Гермиона решила добавить на вторую половинку фотографию Тома. Потянув кулон на себя, Том сразу же принялся жевать его. — Хэй, ну и как на вкус? — тихо усмехнулась Гермиона. — Немного отдает металлом, верно? — она попыталась осторожно вынуть украшение у него из о рта. — Не советую тебе лизать его. Он совсем не вкусный. Гермиона провела мизинцем по носу Тома, и стоило ему открыть рот, как она ловко вытянула кулон. — Аууух, аууух, ыуу, — недовольно произнес Том. Гермиона слегка пощекотала его за бок, и Том захихикал. — А ты уже хорошо говоришь, здоровяк. — Она поудобнее перехватила его и подняла так, что их лица оказались на одном уровне. — Я не вру. Ну же, скажи ещё что-нибудь. Том радостно взвизгнул и потянулся к её волосам. Что бы его ни беспокоило, кажется, уже было забыто. Гермиона села на кровать и прислонилась к спинке. Том ещё некоторое время провел, разговаривая на одном известном ему языке и играя с её волосами, а затем уснул.

~~~

Когда Тому исполнилось семь месяцев, Гермиона попыталась накормить его яблочным пюре. Он был явно не в восторге и в итоге больше половины приготовленного оказалось на полу. Гермиона сдула прядь волос со лба, вновь поднося ложку к перепачканному и недовольному личику Тома. — Нет, — громко произнес он. Гермиона чуть не выронила ложку, и уставилась на него, не моргая. Вдруг он снова открыл рот и сказал: — Нет. — Нет? — Гермиона часто-часто заморгала. Неужели это его первые слова? — Нет, нет, нет, — взволнованно повторил он. — Нет, Нет. Итак, первым словом, которое научился говорить Том, стало слово "нет". С того дня он говорил "нет" практически всему. Не имело значения, действительно ли он был против, он просто повторял: "Нет, нет". Конечно, Гермиона была рада этому, но что по-настоящему согрело её сердце, так это первое его "ма". А моменты, когда он тянул к ней ручки и говорил: — Ма! Ма! Ма! — стали просто бесценны. Том хотел, чтобы она была рядом. Чтобы она подняла его на руки и обняла. Гермиона знала, что если будет носить его на руках постоянно, это не поможет ему научиться ходить, но было так тяжело противостоять его обаянию. Поэтому, она брала его на руки только после того, как он сделает пару шажков. С Вимси же все было немного сложнее. Эльфу было непросто объяснить, что не стоит потакать любым прихотям Тома и что научиться ходить в его же интересах. Прошло ещё несколько месяцев и множество попыток, прежде чем Том самостоятельно смог преодолеть два метра. Скоро он научится ходить, не спотыкаясь. И вот тогда следить за ним придется особенно тщательно, так как в цепкие маленькие пальчики будет попадать все больше предметов. А Гермиона не сомневалась, что стоит Тому за что-то ухватиться, так он сразу же потащит это в рот. В качестве меры предосторожности Гермиона провела в доме полную ревизию, убрав все потенциально опасные предметы повыше, туда, куда Том пока не в состоянии дотянуться.

~~~

При следующей встрече Блэк пригласил Гермиону на деловую встречу, которая должна была состояться в начале декабря. Мероприятие специально организовывали для того, чтобы все сотрудники больницы могли получше узнать друг друга. Поллукс также сообщил, что на встрече будут присутствовать не последние люди магического сообщества, и для Гермионы это отличный шанс наконец обзавестись нужными знакомствами. Пускай девушку это не слишком радовало, она скрипя сердце согласилась. В декабре будет год с того момента, как она попала сюда. И, конечно же, первый день рождения Тома. Гермиона мало что знала о праздновании детских дней рождения, но Вимси была в восторге от этого. Это же будет и первое Рождество Тома, или, точнее, первый Йоль. Гермиона улыбалась, слушая размышления Вимси о том, как стоит украсить дом к празднику, но сама того же энтузиазма не ощущала. Приближающиеся праздники тревожили её, заставляя мысленно возвращаться в прошлое и от того чувствовать себя одиноко. Она не ждала Йоль.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.