ID работы: 9628664

Джесс

Гет
NC-17
В процессе
85
автор
Hyunjin Sun бета
Размер:
планируется Макси, написано 155 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 66 Отзывы 31 В сборник Скачать

Львы и змеи

Настройки текста
Лили тихо ойкнула и спряталась за древним деревом, прижавшись к нему всей спиной. Сердце стучало так, как будто вот-вот выпрыгнет из груди. Эта девушка, которую она никогда до этого не видела, что-то ответила Кларку. Раздались смешки и Лили, не в силах совладать с любопытством, снова выглянула. Ее никто не заметил — слизеринцы стояли тесным полукругом. Она правда не хотела подслушивать, но Роза задержалась с обязанностями старосты в поезде, и Поттер хотела встретить ее у ворот, чтобы вместе пойти в школу. Еще почему-то никого не пускали внутрь, а Роза, наверное, могла это объяснить. Эдвард вытянул руку вперед, стягивая капюшон с девушки, и Лили вновь вздрогнула, вдруг все понимая. Каштановые кудри рассыпались по плечам той самой Джессики Лестрейндж, о которой родители тогда говорили Джеймсу. Она ужасно сильно напоминала Пожирательницу Смерти, которую печатали в некоторых газетах прошлых лет. Почему же Джим сразу не догадался? Лестрейндж была похожа на дикого зверька, которого заперли в клетке, но так и не сумели приручить. Она сверкнула глазами и резко вскинула подбородок, отрывисто произнося: -…Магла? — и что-то еще, но ее слова потонули в гуле. Позади хрустнула веточка. Лили коротко обернулась, но никого не обнаружила. В лесу было темно и тихо, из Хогвартса лился теплый свет, так и манящий в школу. А потом что-то произошло: Лестрейндж дернулась вперед, доставая волшебную палочку и поднося ее так близко к слизеринцу, что Поттер и в самом деле испугалась. Наступила оглушительная тишина, и она наконец-то могла расслышать каждое слово. — А теперь скажи это еще раз, Эдмунд… — прорычала Джессика. Лили прижала ладошку ко рту, почти полностью выходя из своего укрытия. Может, стоит позвать преподавателей? Кажется, это что-то серьезное… Наверное, эта девочка и правда сумасшедшая. Наверное, даже такой противный человек, как Эдвард, не заслуживал этого. Но, если совсем честно, Лили всегда хотелось, чтобы хоть кто-нибудь сбил с него спесь. Потому она не сдвинулась с места, крепко обхватывая пальцами шершавую кору дерева и продолжая следить за всем широко распахнутыми глазами. — Почему ты молчишь? — продолжала Лестрейндж, подходя ближе. — Ты же был так уверен в себе! Лили глубоко вдохнула, стараясь унять гулко бьющееся сердце, и неверяще покачала головой. Эдвард, обычно такой злой и надменный, сейчас выглядел очень напуганным — он ничего не говорил и очень часто дышал. А еще, кажется, дрожал. Поттер почувствовала, что где-то в глубине души у нее мелькнула жалость к парню. — Джесс, прекрати! — воскликнула Ровен Забини и сделала шаг к девушке, но та даже не повернула головой. Палочка у нее в руках чуть дрогнула, впиваясь глубже в горло. Лили выдохнула, глядя, как Лестрейндж что-то негромко говорит Эдварду. И эта девушка так смеялась… Она никогда прежде не слышала такого смеха. В ней разом была и злоба, и отчаяние, и страх. Это был даже не смех. Волосы скользнули по ее спине, открывая острый подбородок и темные губы, в темноте выглядящие почти черными. Лили как будто смотрела интересный фильм, ощущение реальности совсем исчезло. Разве такое может происходить в Хогвартсе, прямо под носом у профессора МакГоннагал?! Между деревьев гулял по-осеннему холодный ветер, от которого не спасала тонкая школьная мантия, заставляя девочку поежиться. Неподалеку раздался шелест и хруст, как будто пробирался крупный зверь, но Лили, увлеченная зрелищем, не заметила этого. А потом кто-то резко схватил ее за плечо, дергая назад. Сердце ухнуло вниз, и Поттер вдруг поняла, как сильно она просчиталась. За раз она нарушила все, чему ее учили родители! Нужно было закричать, но слова словно застряли в горле, и вышел только сдавленный хрип. — Отпустите! — отчаянно зашептала она, крепко зажмурив глаза. Совсем рядом раздался издевательский смешок, и Лили нахмурилась — она определенно знала этого человека, — осторожно поднимая взгляд. И отшатнулась назад, с размаху ударяясь спиной о дерево. Прямо перед ней стоял Скорпиус Малфой со своей неизменной ухмылкой. Он был без мантии, рукава рубашки небрежно закатаны, а волосы немного взлохмачены — правда, куда меньше, чем у Джеймса. В прошлом году все девочки словно сошли с ума, и все разговоры велись исключительно о нем. Даже несколько подруг Лили были влюблены, в большей или меньшей степени. У младшей Поттер он вызывал исключительно отвращение. И все же дышать стало существенно тяжелее. — Что тебе нужно? — стараясь выглядеть равнодушной, бросила она и уставилась в сторону, на высокие кроны опушки Запретного леса. — Это тебе что нужно, Поттер? Ты у нас теперь подслушиваешь? — насмешливо произнес парень, по его губам скользнула ухмылка. Он наклонился немного ближе, заставляя девушку сжаться. — Я не подслушиваю! — выпалила Лили, тут же прикусывая язычок — это было глупо с ее стороны. Очевидно же, что подслушивала! — Я просто шла мимо… Роза… Поезд… С каждым ее словом ухмылка на лице Малфоя становилась все шире, пока он не закатил глаза, жестом прерывая ее сбивчивые объяснения. — Прекрати, а то мне кажется, что ты вот-вот расплачешься. — Ты… — Лили даже не могла подобрать слова, чтобы описать охватившее ее возмущение. Стала бы она плакать из-за такого, как он! — Кто? — окончательно развеселился слизеринец. — Дурак! Он красноречиво фыркнул. — Я ранен в самое сердце. Лили нахмурилась и откинула за спину длинные косички. Внутри почему-то разгоралось смущение, щеки запылали, и она поблагодарила Мерлина за то, что давно наступила темнота. Звуки с поляны привлекли внимание Малфоя и улыбка тут же сползла с его лица, уступая место напряжению. Он бесцеремонно оттолкнул Лили в сторону - она не успела даже возмутиться, продолжая смотреть на него. Слизеринец только глянул на поляну, и сразу же потемнел лицом. В его глазах мелькнула секундная паника, но Лили все равно успела ее заметить. Он вытащил палочку и схватил девушку за плечо другой рукой, коротко встряхивая. — Если кто-то нибудь узнает, я нашлю на тебя Обливиэйт, и ты забудешь вообще все, ясно, Поттер? — рыкнул он. Лили втянула в себя воздух, теряясь от того, что его лицо теперь было всего в дюйме от ее. — Говори! — Малфой еще раз тряхнул ее. Она растреянно кивнула. Он тут же отбросил ее от себя, как ненужную игрушку, и практически побежал на поляну. Девушка еще ни разу не видела, чтобы Малфой выглядел таким… испуганным? Даже не доходя до места, он вскинул палочку, и Лестрейндж отбросило назад. Джессика замерла, ее взгляд остекленел. — Если кто-нибудь проболтается, я лично позабочусь о том, чтобы он жалел об этом до конца своих дней, — процедил слизеринец, придавая своему голосу ледяное спокойствие. У него это получилось, но Поттер все еще помнила то выражение лица. Это был настоящий страх. И Малфой боялся не за себя… Разве так бывает? Потом парень шагнул к Джессике и обхватил ее за плечи, поворачивая к себе. Он что-то тихо говорил ей, но та никак не реагировала. Лили нахмурилась, встряхивая головой. Похоже, они были действительно близки. Эта мысль ей показалась какой-то неправильной, и она торопливо прогнала ее от себя. — Джессика! — рявкнул вдруг Малфой, и та, наконец, заметила его. Слизеринец торопливо прижал ее к себе, скрывая от испуганных и любопытных взглядов остальных, и двинулся в сторону внутреннего дворика. Девушка следила за ними до тех пор, пока темнота полностью не поглотила их силуэты. Тогда тишина на полянке лопнула, как воздушный шар — все разом заговорили, явно обсуждая произошедшее, но это уже мало интересовало Лили. Она развернулась и направилась прямо к дверям школы, стараясь избавиться от ощущения, что оказалась втянута во что-то действительно плохое.        Скорпиус Малфой медленно выдохнул, поднимая взгляд. Джесс сидела на подоконнике напротив и уже несколько минут пялилась в одну и ту же точку. Он, конечно, не ожидал, что все пройдет гладко — в конце концов, мы говорим о Джессике Лестрейндж! — но и того, что произошло, тоже нельзя было предвидеть. Еще и мелкая Поттер, так неудачно подвернувшаяся под руку… Вряд ли она будет трепаться — слишком напуганной выглядела, но все же. Во внутреннем дворике завывал холодный ветер, а на чернильном небе давно горели звезды, но двери школы все еще оставались запертыми. От парадной двери доносились разговоры: большинство уже начинали беспокоиться. Скорпиус закатил глаза в ответ на свои мысли, вновь оборачиваясь к подруге: — Ты не расскажешь?.. Джессика отрицательно покачала головой. Волосы скользнули вниз по лицу, но та не потрудилась их убрать. И все еще смотрела в ту точку. Малфой на всякий случай глянул туда, но лишь для того, чтобы убедиться: в древней каменной стене не было совершенно ничего интересного. Он почувствовал легкое раздражение. — Джесс, — с нажимом произнес Скорпиус. — Мне нужно знать, что, твою мать, случилось. Изо рта вырвалось облачко пара, растворяясь в темноте. Лестрейндж коротко обернулась к нему, оглядывая абсолютно чужим взглядом, словно видела впервые. Она вынула из кармана сигареты и зажигалку, но руки у нее так тряслись, что зажечь не получилось ни с первой, ни со второй попытки. Огонек вырывался наружу и тут же гас, едва лизнув пальцы. — Блять! — рыкнула она, швыряя зажигалку в траву, и рывком отбросила волосы назад. Малфой махнул палочкой, поджигая ей сигарету, и красноречиво приподнял брови. Джессика тут же затянулась и прикрыла глаза, выпуская сизое облако. Она облокотилась спиной об оконный проем, все еще немного вздрагивая. Скорпиус закусил губу, внимательно разглядывая подругу. Мысли роились в голове, как стая голодных акул, и все никак не могли привести его к логическому выводу. Джесс обычно была холоднее, высокомернее, сдержаннее… И то, что происходило с ней в последний месяц, определенно ему не нравилось. Может, все дело в идиотском исключении из Дурмстранга? Но школу девушка терпеть не могла, а тот случай в конце мая… Он даже не заслуживал внимания. И придурок Поттер. После задержания Лестрейндж просто снесло голову, хоть она и пыталась спрятать все это. Малфой почувствовал, как внутри закипело раздражение и острое желание немедленно разыскать гриффиндорского мудака и доступно объяснить ему, что за некоторые поступки он все-таки понесет ответственность. — Я не останусь здесь. Парень обернулся, думая, что ослышался. Но Джессика выпрямилась, глядя необыкновенно серьезно. Она вновь поднесла сигарету к губам и кивнула для убедительности. — Ты сошла с ума, — медленно произнес Скорпиус. — Куда ты пойдешь? — Я не знаю, — она мотнула головой, соскакивая вниз, на пожухлую траву, и вновь вскинула взгляд, полный отчаяния. — Я не хочу быть здесь! Лестрейндж выглядела такой сломленной, что Малфой почувствовал, как на мгновение все внутри сжалось, и тут же разозлился на себя. Какого черта он стоит и молчит? Если Джесс сейчас сбежит, вина будет полностью на нем. Сознание было по прежнему болезненно пустым, но парень сделал глубокий вдох, стараясь успокоиться. Из них двоих хоть кто-то должен это сделать. — Послушай меня, Джесс, — он шагнул ближе и крепко схватил подругу за плечи, наклоняясь к ней. — Ничего не случилось, ты понимаешь?! — Не случилось?! — она истерично хмыкнула и попыталась вырваться, но Малфой резко дернул ее на себя, так, что они столкнулись лбами. — Не случилось, — твердо повторил он, глядя ей прямо в глаза. — И никто ни о чем не будет говорить, я обещаю тебе. В ее глазах что-то вспыхнуло и тут же потухло. — Они боятся меня, Скорп, — вдруг шепнула Джессика, закусив губу. — Они думают, что я такая же. Ее трясло так, что Малфой даже мог это почувствовать. Вдоль позвоночника скользнула дрожь, но он торопливо ее отогнал. — Ты не такая же. — Разве? В глазах Лестрейндж плескалась боль и надежда — слабая, и оттого особенно отчаянная. — С каких пор ты мне не веришь, Джесс? Она выдохнула и слабо улыбнулась, отстраняясь. Конечно, Скорпиус знал, что Джессика не оставила мысли о побеге — наверное, она никогда их не оставит… Но сейчас, во всяком случае, можно не беспокоиться. Вдалеке раздались возгласы и тяжелый скрип открываемой двери. Хогвартс ждал учеников. Джеймс ввалился в Большой зал, жадно вдыхая блаженный аромат запеченной курицы и картошки. Желудок жалобно заурчал, вторя его мыслям. — Нас задержали на херову тучу времени, — пробурчал Алекс, недовольно оглядываясь по сторонам. — Что у них там случилось?! Поттер закатил глаза и лениво улыбнулся — для него небольшая задержка не имела никакого значения. — Да забей, Аддамс. Посидел лишний час во дворе, не сдохнешь же. Алекс громко фыркнул, бросая на друга укоризненный взгляд, но промолчал. — Вот я, например, точно сдохну, если шляпа опять затянет песню про дружбу факультетов и прочую херню, — протянул Тед, коротко обернувшись. На скуле у парня до сих пор красовался лиловый синяк, который тот наотрез отказался сводить. — Согласен. Я бы убил за фирменный пудинг, — заявил Поттер. Двое девчонок с Пуффендуя пронеслись мимо, хихикая и цепляясь друг за дружку. Джеймс лениво улыбнулся одной из них, с удовольствием наблюдая, как та краснеет. По гладкому деревянному столу ползли отблески свечей и на него хлынуло странное благодушие, словно все проблемы разом отступили на задний план. По привычке Поттер нашел взглядом рыжую макушку Лили, чуть дальше — темноволосую Альбуса и, выполнив братский долг, полностью расслабился. Напротив приземлилась Амелия Джексон — охотница команды Гриффиндор — в компании подруг и радостно улыбнулась парням. — Привет, Эм, — поздоровался Джеймс, разглядывая загоревшую и похорошевшую сокурсницу. Та, ничуть не смущаясь, откинула назад блестящие светлые волосы и отозвалась: — Привет, парни. Как лето? Тед криво усмехнулся, послав Джеймсу косой взгляд. — Превосходно. Слышала про вечеринку Слизней? Амелия собиралась что-то ответить, но не успела — с места поднялась МакГоннагал и в зале наступила гробовая тишина. — Наверное, сейчас нам все объяснят, — предположила девушка и тут же выпрямилась, устремляя взгляд на директрису. — Для начала, я должна принести извинения за неудобства, — сухо начала она, цепко оглядывая учеников. Что-то в ее лице настораживало Джеймса, и он никак не мог отогнать это противное чувство. — Добро пожаловать в Хогвартс! Я надеюсь, что вы провели лето с пользой. А сейчас - поприветствуем первокурсников! — И что, это все? — Тед нахмурился, недоверчиво разглядывая профессора, но та вела себя, как ни в чем ни бывало. — Нам так нихрена и не расскажут? — Говори тише, — шикнула Лили, перегнувшись через стол в паре футов от них, чтобы грозно взглянуть на крестного брата. — Все же слышно! Она выглядела странно. В глазах сестры то и дело мелькал испуг, и девушка словно вечно себя одергивала, пытаясь успокоиться. Джеймс вскинул брови, но ничего не успел спросить. Тяжелые дубовые двери вновь распахнулись и в зал стайкой вошли дрожащие перваки — теперь даже не верилось, что он и сам когда-то был таким же — в сопровождении Хагрида. Раздались привычные аплодисменты, которые стихли, стоило новичкам встать в шеренгу перед распределяющей Шляпой. К удивлению Джеймса, последняя не стала затягивать песню. Напротив, она отзвучала скоро, и какие-то тревожные нотки в ней заставили его насторожиться. Наступила тишина. Преподаватели мрачно переглянулись, продолжая хранить молчание. Даже директриса не двинулась с места. — Мне одному кажется, что происходит какая-то хрень? — Алекс обернулся к друзьям и немного нахмурился. — Не одному, — с лица Теда еще не сошла улыбка, но в его глазах уже вспыхнуло напряжение. Наконец, директриса сделала шаг к помосту, пробежалась взглядом по макушкам самых непокорных учеников, и громко оповестила: — В этом году у нас новая ученица из Дурмстранга. Надеюсь, вы проявите себя в должной мере. Парни облегченно вздохнули, коротко переглянувшись. Поттер почувствовал облегчение: это лишь очередная новенькая, а не третья Магическая. — И всего-то? — фыркнул Алекс. — Может, она не знает английского? — Главное, чтобы была симпатичной, — со знанием дела заявил Джеймс. Люпин закатил глаза. — Ты дебил. — Я просто хочу проявить себя в должной мере! — заржал тот, кидая Алексу веселый взгляд. Последний вытянул шею, явно пытаясь разглядеть новенькую среди пестрой толпы в конце зала, но вскоре сдался. — Это будет интересно, — шепнул он. — Ставлю, что попадет к нам. — Мечтай! — усмехнулся Тед. — Я за Когтевран, — отозвался Поттер, возвращая взгляд на директора. Профессор поджала губы, ожидая, пока гул стихнет, и подняла длинный свиток, с которого обычно зачитывала фамилии. Но, против обыкновения, она не смотрела на строчки, настороженно оглядывая зал и словно собираясь с мыслями. Коротко прикрыв глаза, профессор отчеканила: — Лестрейндж, Джессика! Джеймс поперхнулся воздухом, наблюдая, как из-за слизеринского стола поднимается худенькая фигурка в Хогвартской мантии. Холеная малфоевская рожа маячила неподалеку. — Твою мать, — скорбно оповестил Тед откуда-то сзади. По залу тут же поползли шепотки — со всех сторон на нее повернулись сотни голов. Одна из девочек в красно-золотом в ужасе отшатнулась, когда Джессика проходила мимо и тут же что-то жарко зашептала сидящей рядом подруге. Она расправила плечи и откинула назад волосы, всем видом демонстрируя, что ее совершенно не волнуют глупые сплетни. Внутри же все сжалось: сердце колотилось, как сумасшедшее, а перед глазами встала пелена. Вдоль позвоночника скользнули мурашки. Девушка спиной ощущала презрительные взгляды из-за стола, где сейчас сидели друзья. Она облажалась. В очередной, блин, раз. Словно во сне, Джессика поднялась по ступеням и опустилась на покосившуюся табуретку. Но перед тем, как шляпа закрыла ей глаза, взгляд отчего-то нашел темноволосую макушку за крайним правым столом. Джеймс Поттер отсалютовал кубком, но без улыбки, с явным неодобрением. Неужели он знает? — эта мысль ледяной иглой вонзилась в сознание. — Лестрейндж, значит… — вдруг задумчиво прошептал кто-то и девушка едва не вздрогнула от неожиданности, запоздало осознавая, что говорит шляпа. — Интересно… У твоего отца выбор был очевиден, но в твоем случае… — Слизерин, Слизерин, Слизерин! — взмолилась Джессика, отчаянно твердя одно и то же. — Слизерин определенно не для тебя, — озадаченно произнесла Шляпа. — Неплохой потенциал, но нет желания трудиться… — Слизерин, Слизерин, Слизерин… — как заведенная повторяла девушка, крепко зажмурив глаза — видеть лица, полные жадного любопытства, она сейчас не могла. — Твоя фамилия говорит о другом, но, честно говоря, я вижу много храбрости, готовности бороться, преданности… И, о да, сколько же отчаяния! Может, Гриффиндор? — Слизерин, мать твою, — мысленно рыкнула она, чувствуя прилив внезапного раздражения. — Ты так уверена? — шепнул голос, и Джессика сжала кулаки, продолжая прокручивать в голове заветный факультет. — Что ж, будь по твоему… — Слизерин! — эхом пронеслось по залу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.