«Эта женщина заслуживает право на месть. А мы заслуживаем смерти»
Профессор Снейп разрешил Гермионе покинуть пределы замка на выходные, в своём кабинете он похвалил её за заслуги. Если же в её прошлом он постоянно издевался над её тягой к знаниям, то сейчас ставил Гермиону в пример остальным и относился к ней почти так же, как и к крестнику — Драко. В пятницу вечером Гермиона воспользовалась его камином, чтобы попасть домой. Как и писали её родители, в этот вечер они были на опере, пока что всё шло как надо, но Гермиона всё же была очень осторожна. Дома она приняла облик себя взрослой и надела мамину одежду. Мерлин, наверное, прошла целая вечность с того дня, как она в последний раз надевала каблуки. Быстро сделав лёгкий макияж и убрав волосы в незамысловатую причёску, девушка спустилась вниз, где за картиной находился маленький сейф. Пароль был всё тот же — её день рождения. Гермиона достала оттуда банкноту номиналом в пятьдесят фунтов. Аккуратно закрыв сейф и положив купюру на стол, Гермиона достала палочку и, наведя на банкноту, произнесла: — Джеминио. Купюры начали множиться, Гермиона следила, чтобы не получилось слишком много. Для первого капиталовложения ей требовалось около двадцати тысяч фунтов, создание маггловских денег было тяжким преступлением и каралось по всей строгости закона, но напрямую такие транзакции не отслеживались, и обычно попадались только те, кто привлекал внимание. В маггловском банке Гермиона выкупила почти семьдесят процентов акций одной неизвестной компании, которая по её подсчётам уже через год займёт лидирующие позиции на рынке. То, что именно эта компания в конце концов станет монополистом, Гермиона помнила ещё из прошлого, когда отец вложил некоторую сумму в другое предприятие, которое через год прогорело, а однажды утром прочитав об этом в газете, он горько сказал, что нужно было вкладываться в Дженерал-моторс, что Гермиона и сделала. На оставшиеся деньги она сняла квартиру в маггловском районе, это было одним из обязательных приготовлений. Следующим её шагом являлось освобождение Грин-де-Вальда, но сперва ей требовалось зайти кое к кому на чай. С тихим хлопком она аппарировала к милому, розовому поместью в Уилтшире. Сумерки сгущались, на улице зажигались первые фонари. В окне горел свет, хозяева находились дома. Гермиона хищно улыбнулась. Она подошла к массивным воротам и поставила на поместье и его окрестностях собственный антиаппарационный барьер, чтобы никто не смог убежать. Также она позаботилась и о сигнальных чарах, полностью их рассеяв. Приближаясь к дому по аккуратно выложенной булыжниками дорожке, Гермиона заметила, как в окне промелькнула фигура. Как раз вовремя. Дверь открылась, прежде чем Гермиона успела постучать. На пороге стояла маленькая, круглая женщина в розовом халате. — Добрый вечер, я могу вам чем-то помочь? — приторным голосочком спросила женщина. Гермиона сладко улыбнулась в ответ и мысленно произнесла «Экспеллиармус», палочка волшебницы отлетела к ней в руку. — Что происходит? — взвизгнула женщина. Гермиона взмахнула палочкой и стальным голосом произнесла: — Круцио! Женщина отлетела на некоторое расстояние и неестественно выгнулась, крича в агонии. Гермиона вошла в дом и закрыла за собой дверь. — Где же мои манеры, профессор Амбридж, я совсем забыла вас поприветствовать! — Гермиона с королевским величием села в розовое кресло у камина, продолжая пытку. — Меня зовут, а впрочем, это неважно, скажу лишь только то, что сейчас вы расплачиваетесь за злодеяния, что совершите в будущем. Гермиона прекратила воздействие непростительного заклятия, Амбридж тут же попыталась трансгрессировать, но ничего не вышло. — Профессор, мы же только встретились после долгой разлуки! Куда вы так спешите? — Какой я тебе к чёрту профессор? — Амбридж схватила вазу и попыталась кинуть ею в Гермиону, та с лёгкостью увернулась. — Инкарцеро, — грубо сказала Гермиона, и из её палочки вырвались путы, которые крепко сжали толстое тело женщины, одновременно с ними она наложила чары онемения. — Ты столько боли причинила Гарри и всем нам, сколько людей погибло из-за тебя, ты заслуживаешь смерти, но вместо этого я приготовила для тебя судьбу намного ужаснее, — с этими словами Гермиона наступила каблуком на лицо Амбридж, впиваясь шпилькой ей в щеку. Из глаз толстой жабы потекли слёзы. Гермиона создала из воздуха платок и присела на корточки, вытирая их. — Я и не думала, что ты умеешь плакать, — она бодро встала и радостно продолжила: — что же, нам пора в путь, мы тут с тобой итак уже задержались, но для начала мне нужно подготовиться. Она взмахнула палочкой, и её одежда превратилась в лыжный костюм, а туфли в высокие ботинки. — Там, куда мы с тобой отправимся, ужасный мороз, жаль, что ты всего лишь в халате. Гермиона взяла дрожащую от ужаса Амбридж и трансгрессировала в предместья Нурменгарда, она никогда не видела этой башни с внешней стороны. Стоило лишь вспомнить годы, проведённые здесь, её передернуло. Гермиона окинула взглядом сторожевые вышки — башня очень хорошо охранялась, несмотря на то, что в ней был заключён лишь пожилой волшебник. На всей территории были установлены сигнальные чары и охранные заклинания, мощнейшие барьеры, через которые очень сложно пробиться. Тюрьма была построена как надо, и никто не мог сбежать оттуда, даже сам создатель. Но раз получилось у Волан-де-Морта, то получится и у неё, тем более она — ученица Геллерта Грин-де-Вальда, волшебника, что построил эту тюрьму. Гермиона приступила к снятию чар, на улице уже стемнелось, дул пронизывающий ветер, а Амбридж, лёжа лицом в снег, постоянно вертелась как флоббер-червь, всё это сбивало её концентрацию. — Прекрати барахтаться, иначе я начну ломать твои кости, — Гермиона больно пнула Амбридж, но всё же перевернула её, не хватало чего доброго ей удавиться раньше времени. Спустя несколько часов колдовства Гермионе удалось пробиться сквозь барьер, теперь у неё в запасе было не больше десяти минут, после чего он снова восстановится, и тогда никому из них не выбраться. Гермиона быстро поставила таймер на волшебных часах и, снова взяв Амбридж под локоть, аппарировала в свою старую темницу. Геллерт спал в углу, сжавшись в тугой комок. Гермиона знала, что там самое тёплое место и только так можно спастись от вечной стужи. Услышав хлопок, он проснулся, ожидая пытки. Гермиона запустила в воздух шар света, тяжёлым камнем Амбридж лежала у её ног. От непривычки Грин-де-Вальд закрыл глаза и завыл. — Простите, учитель, — Гермиона приглушила свет, — но нам нужно торопиться и уходить отсюда. Все вопросы потом, я пришла, чтобы освободить вас. Геллерт кивнул. — Что требуется от меня? — он быстро вскочил на ноги, слишком резво для своих лет. — Пожалуйста, сотрите свои записи, все. Вы сможете? — А как же антимагический барьер? — Я приостановила его действие, вот палочка, если нужно, — Гермиона кинула ему палочку. — Я справлюсь и без неё, — он беззубо улыбнулся. — Учитель, сколько длится эффект вашего заклинания изменения внешности? Если я превращу эту женщину в вас, через какое время они узнают о подмене? — Могут и не узнать вовсе, эффект длится ровно столько, сколько того хочет сам заклинатель. Я убрал все записи, — он подошёл к ней ближе, чтобы рассмотреть. Гермиона склонилась над Амбридж, которая всеми силами пыталась уползти. — Давай лучше я сделаю это, — он тоже склонился над Долорес и принялся накладывать на неё чары. — Одна минута, — запищали часы. — Учитель, поторопитесь, — Гермиона посмотрела на худую спину старика. — Что делать с языком, отрезать его или наложить чары онемения? — Что? — не поняла Гермиона. Амбридж ещё больше заворочалась. — Чары, наложите чары, — закричала она. Перспектива снова остаться здесь навсегда ужасно её пугала. — Уходим! — крикнул Геллерт. Гермиона сняла путы, которые тут же исчезли, и, взяв под руку своего учителя, трансгрессировала.Часть 4.
8 июля 2020 г. в 18:56