ID работы: 9634447

Альтернатива прежней жизни

Джен
PG-13
В процессе
17
автор
Размер:
планируется Макси, написано 69 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 13 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть I. Камень, дарующий бессмертие

Настройки текста
Сквозь плотные белые шторы норовил пробраться солнечный свет. За городом было тихо и спокойно, лишь пение птиц, изредка нарушало эту идиллию. Тридцать первое июля 1991 года ничем не отличалось от предыдущих. Почти ничем. Узорчатая, резная дверь комнаты с грохотом распахнулась и в помещение влетела старушка чудных форм, с гладко-уложенными волосами. Одета она была по-домашнему, но даже в этой одежде можно выловить нотки аристократичного происхождения. И не смотря на то, что та была изгнана из рода и выжжена на семейном древе, воспитание дало о себе знать. Тёмно-зелёная ночнушка, и та смотрелась на Леди Аманде Бёрк просто прекрасно. –Элизабет, вставай, – разнёсся по комнате голос женщины, но ответа так и не поступило. – Если ты сейчас же не встанешь, твоё письмо я открою сама. Спустя несколько секунд, полог кровати был отодвинут и взору представилась сладко посапывающая девочка. Её русые волосы были разбросаны по подушке, нежно-розовые губы были слегка приоткрыты, а правая нога выглядывала из-под одеяла. Старушка на мнгновенье залюбовалась этой картиной, но быстро вспомнив зачем пришла, схватила девчушку за плечи и аккуратно встряхнула. Элизабет приоткрыла глаза и с недоумением посмотрела сначала на бабушку, а затем на настенные часы. –Восемь утра!? – воскликнула она – Бабушка, почему же так рано? –Не люблю повторять по несколько раз, но всё же, тебе пришло письмо. –Письмо? Какое письмо? – переспросила Элизабет. –Спускайся на кухню и сама посмотри, – сказала старушка на выходе из комнаты. Как только дверь за ней закрылась, девочка вскочила с кровати и переодевшись, выбежала из комнаты. *** Первое, что бросилось в глаза, когда Элизабет зашла на кухню, это белоснежная сова, рядом с которой лежало письмо. Заприметив девочку, животное громко ухнуло, показало лапкой на пергамент и вылетело в окно, предварительно сбросив со стола вазу. -Репаро, – произнесла женщина у плиты и повернулась лицом к шокированной девочке. – Ну вот, а ты боялась, что не придёт. Открывай, скорее. Ещё не до конца придя в себя, Бетти медленно подошла к тумбе, на которой пару минут назад восседала сова, и взяла в руки конверт. Немного повертев его, она аккуратно провела пальчиками по сургучной печати и разорвала бумагу. Взору представился пергамент, на котором тонкими буквами был выведен текст: ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС» Директор: Альбус Дамблдор (Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов) Дорогая мисс Паркер, Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов. Занятия начинаются 1 сентября. Ждём вашу сову не позднее 31 июля. Искренне Ваша, Минерва Макгонагалл, заместитель директора! Дочитав письмо, Элизабет перевела взгляд на бабушку, которая всё это время пристально наблюдала за ней. –Значит я тоже волшебница, – медленно произнесла она и вновь посмотрела на пергамент. –Бабушка, а где же это всё брать? Ну, палочку, котлы, мантии.... – дополнила она, поймав непонимающий взгляд женщины. –А я разве ничего не говорила тебе о Косом переулке? – девочка отрицательно помотала головой. Женщина же подошла к столу, отодвинула стул и присела, посадив внучку к себе на колени. –Как же так? Косой переулок или Косая аллея – это улица в магическом мире, являющаяся центром волшебных товаров, и по совместительству место, где можно купить волшебную палочку, животное, летающую метлу и множество других волшебных вещей. –И мы пойдём туда? – с надеждой в голосе спросила Бетти. –Обязательно! И если ты сейчас же съешь всю овсянку, то отправимся за покупками сегодня. Услышав это, девочка вскочила с колен, поцеловала бабушку в щёку и пересела на свободный стул в ожидании завтрака. *** –Здравствуй, Том. –Оооо! Миссис Бёрк,сколько лет, сколько зим! – радостно произнёс бармен. –У вас что-то случилось? Вы не часто появляетесь у нас. –Тьфу ты! Типун тебе на язык, всё хорошо. Вот, внучку свою привела, к Хогвартсу закупаться. –Какая прелестная девочка! Как же тебя зовут, красавица? – скрипучим голосом спросил Том. –Элизабет Паркер, сэр. – чётко произнесла она. Уроки красноречия с бабушкой прошли не даром. Женщина учила свою внучку не показывать эмоции на публику, говорить чётко, не обращая внимания на одолевающие чувства. Это было, как никогда кстати, ведь бармен не внушал никакого доверия у юной волшебницы. –Паркер, Паркер, Паркер.....что-то знакомое...ах да! Это не тот ли Бенджамин Паркер? Один из лучших выпускников Хогвартса...он твой отец, да? –Он самый, Том. – подтвердила его слова Аманда Бёрк, не дав сказать Бетти. – Было очень приятно с тобой поболтать, но нам нужно поторопиться и купить всё до полудня. –Конечно, конечно. Не смею вас больше задерживать. *** Идя по Косому переулку, Элизабет восхищалась красотами магазинчиков и причудливой одежде магов. Но всё же её мучал один вопрос, который долго в своей голове она удержать не смогла. –Бабушка, а то, что сказал Мистер бармен – правда? –Да, я действительно редко у них бываю и..... –Не прикидывайся – перебила её девчушка. – Ты понимаешь о чём я. Правда, что мой отец был хорошим магом? –Да, правда – сжалилась женщина. –Как и твоя мать. Они были талантливыми волшебниками, даже ЖАБА сдали на 12 баллов..... –А что такое, этот ЖАБА? – вновь поперёк объяснений вставила Бетти. –Не перебивай, – строго сказала миссис Бёрк, но затем более мягко прибавила – ЖАБА – это итоговый экзамен в Хогвартсе, который сдаётся после седьмого курса. Точно такой же, как и СОВ. Только данную аттестацию проводят после пятого. –Я ведь тоже буду сдавать его, да? –Конечно будешь. – улыбнулась женщина. –«Гринготтс», – пройдя ещё немного вперёд объявила миссис Бёрк. Они находились перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками. А у отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стоял... –Да, это гоблин, — спокойно сказала женщина, когда они поднимались по белым каменным ступеням. Гоблин был на голову ниже Бетти. У него было смуглое умное лицо, острая бородка и, как заметила девочка, очень длинные пальцы и ступни. Он поклонился, когда они входили внутрь. Теперь они стояли перед вторыми дверями, на этот раз серебряными. На них были выгравированы строчки: Входи, незнакомец, но не забудь, Что у жадности грешная суть, Кто не любит работать, но любит брать, Дорого платит — и это надо знать. Если пришел за чужим ты сюда, Отсюда тебе не уйти никогда. –Да... – протянула миссис Бёрк, – Надо быть сумасшедшим, чтобы попытаться ограбить этот банк. Два гоблина с поклонами встретили их, когда они прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном холле. На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня гоблинов — они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни. Из холла вело больше дверей, чем Элизабет могла сосчитать, — другие гоблины впускали и выпускали через них людей. Миссис Бёрк и Бетти подошли к стойке. –Доброе утро, — обратилась женщина к свободному гоблину. – Мы пришли, чтобы взять немного денег из сейфа Бёрков. –У вас есть ключ, мадам? –Естественно, – произнесла миссис Бёрк, после чего достала его из сумки отдала в руки гоблина. –Прекрасно, – сказал он, – Сейчас вас отведут вниз к вашим сейфам. Вилский! Вилский тоже был гоблином, и когда ключ был успешно передан в его руки, миссис Бёрк и Элизабет пошли следом за ним. Гоблин открыл перед ними дверь и они оказались в узком каменном коридоре, освещенном факелами. Дорога круто уходила вниз, на полу были тоненькие рельсы. Вилский свистнул, и к ним с лязгом подкатила маленькая тележка. Они забрались внутрь и поехали. Сначала они неслись сквозь лабиринт петляющих коридоров. Бетти даже не пыталась запомнить дорогу, ведь буквально через каждые пять секунд, тележка сворачивала в новом направлении. Девочку обдало ледяным воздухом, глаза защипало, и как она не старалась, держать их открытыми получалось с трудом. В какой-то момент ей почудилось, что он заметил вспышку огня в конце коридора, и она быстро обернулась, чтобы увидеть, не дракон ли это или другое магическое существо, но опоздала – тележка резко ушла вниз. Когда тележка наконец остановилась перед маленькой дверью в стене, миссис Бёрк выбралась из нее, прислонилась к стене и подождала пока давление придёт в норму. Вилский отпер дверь. Изнутри вырвалось облако зеленого дыма, а когда оно рассеялось, Бетти ахнула. Внутри были кучи золотых монет. Колонны серебряных. Горы маленьких бронзовых кнатов. –Это всё твоё? – ещё не отойдя от шока спросила девочка у своей бабушки, которая уже принялась набирать в небольшой мешочек магические деньги. –Почти всё, – исправила женщина, но тут же добавила: – Можешь не вникать. *** После этого они зашли за учебниками в магазин под названием «Флориш и Блоттс», где было столько книг, что даже их домашняя библиотека не сравнится с этим – они стояли на полках, занимая все пространство магазина от пола до потолка. Там были гигантские фолианты в кожаных переплетах, каждый весом с огромный булыжник; там были книги размером с почтовую марку и книги в шелковых обложках; там были книги, испещренные непонятными символами, и книги, в которых были только пустые страницы. Миссис Бёрк пришлось буквально силой оттаскивать Элизабет от учебника по зельеварению. Затем они купили красивые и точные весы, а также складной медный телескоп. После они посетили аптеку, в которой все было так волшебно, что Бетти даже не обратила внимания на ужасный запах. На полу стояли бочки с какой-то слизью, вдоль стен выстроились стеклянные банки с засушенными растениями, толчеными корнями и разноцветными порошками, а с потолка свисали связки перьев, клыков и загнутых когтей. Пока бабушка разговаривал с аптекарем о всяких ингредиенты для приготовления волшебных снадобий, Бетти изучала серебряный рог двурога и крошечные глаза жуков, блестящие и черные. Выйдя из аптеки, миссис Бёрк достала письмо и еще раз внимательно его изучила. –Так, – протяжно сказала она, – Осталось лишь две вещи...угу...хорошо. Слушай меня сюда, сейчас мы дойдём до зоомагазина и купим тебе какую-нибудь зверушку, а затем к мистеру Олливандеру, всё понятно? –Да, хорошо. Двадцать пять минут спустя миссис Бёрк вышла из магазина под названием «Торговый центр ”Звери“», а за ней чуть-ли не вприпрыжку шагала радостная Бетти, в руке у которой была небольшая клетка, где сладко посапывал чёрный котёнок. Не успев дойти до последнего магазина, они услышали яростные перешёптывания, в коих отчётливо слышалось одно имя: «Гарри Поттер». –Гарри Поттер? – резко остановившись спросила Элизабет. – Бабушка, со мной будет учиться Гарри Поттер? –Да, вероятней всего, – задумчиво произнесла Аманда, но тут же осеклась и подойдя поближе к внучке прошептала: – Но я прошу тебя, не говори с ним о родителях. Ты прекрасно знаешь, что с ними произошло..... –Хорошо, бабушка, я поняла тебя. – как-то отстранённо сказала она. Родители. Её родители погибли по совершенно непонятным причинам. Нет никаких признаков убивающего заклятия, а в больнице Святого Мунго сообщили, что оба совершенно точно мертвы. История довольно мутная и не доконца изученная, поэтому Элизабет не стали посвящать в это. Дело в том, что когда Паркеров нашли убитыми в их собственном доме, авроры отвезли их тела сначала в больницу, а затем в мракоборческий центр. Оставив их буквально на десять минут, а затем придя обратно, они обнаружили, что тело Бенджамина Паркера бесследным образом исчезло. Признаки аппарации и заклинаний отсутствуют. Ничего. Произошло это двадцать восьмого октября, за два дня до падения самого тёмного мага столетия. *** Находясь в прострации, Бетти не заметила, как они с бабушкой дошли до магазина волшебных палочек «Олливандер». Магазин находился в маленьком обшарпанном здании. С некогда золотых букв «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры» давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка. Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Помещение было крошечным и абсолютно пустым, если не считать одного длинного тонконогого стула, на который присела миссис Бёрк в ожидании хозяина. Элизабет чувствовала себя очень странно – словно она попала в библиотеку, в которой были очень строгие правила. Чтобы на время отвлечь себя, она рассматривала тысячи узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка. Бетти почувствовала, как по коже побежали мурашки. Здешние пыль и тишина были полны волшебных секретов казалось, издавали почти неслышный звон. –Добрый день, – произнёс тихий вкрадчивый голос. Элизабет аккуратно развернулась. Перед ней стоял пожилой человек, от его почти бесцветных глаз исходило странное, прямо-лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак. –Мисс Паркер, – медленно произнёс он – а я всё ждал, когда вы придёте.... У вашей матери была очень необычная палочка...Каштан и перо феникса, одиннадцать с половиной дюймов. Так, пришло время и вам что-нибудь подобрать. Какой рукой вы держите палочку? –Я?.. – слегка замялась девочка, но увидев чуть-заметный кивок от бабушки чётко произнесла: – Я правша. –Вытяните руку. Вот так. Старичок начал измерять правую руку Бетти. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, колена до подмышки, и также, не понятно зачем, измерил окружность головы. –Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мисс Паркер, – пояснял старичок, проводя свои измерения. – Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона. Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будет пользоваться чужой палочкой. Мистер Олливандер отошел к полкам и начал снимать с них одну коробочку за другой, в то время, как линейка продолжала измерять Элизабет. –Достаточно, – сказал он, и линейка упала на пол. – Что ж, мисс Паркер, для начала попробуем эту. Ива и сердечная жила дракона. Девять с половиной дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите ее и взмахните. Девочка взяла палочку в правую руку и слегка взмахнула ей перед своим носом, но мистер Олливандер практически тут же вырвал ее из руки. –Эта не подходит, возьмем следующую. Клен и перо феникса. Двенадцать дюймов. Хлёсткая. Пробуйте. Бетти вновь взяла палочку, но при первом же взмахе, пыльная вазочка на одной из полок разбилась на части. Девочка с ужасом отложила палочку и смущённо посмотрела на Олливандера. Но тот, казалось совсем ничего не заметил, поэтому немного подумав, вновь отошёл к полкам. Так прошла ещё одна палочка...вторая...десятая и лишь на пятнадцатом разе: –Поздравляю, это именно то, что вам нужно. Вишня и волос единорога. Десять с половиной дюймов. Упругая. –Спасибо, мистер Олливандер, – восхищённо проговорила Элизабет. –Используйте с надобностью. – улыбнулся волшебник. *** Миссис Бёрк и Элизабет находились на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11.00». Бетти оглянулась назад и увидел, что билетная касса исчезла, а на ее месте находится арка с коваными железными воротами и табличкой: «Платформа номер девять и три четверти». Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки. До девочки доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов. Миссис Бёрк, наблюдавшая за всем этим, развернулась к своей внучке и сказала: –Не забывай мне писать. Иначе, я буду очень волноваться. Держись гордо и..... –Заведи хороших друзей, – закончила за неё Бетти и улыбнулась. – Я всё помню, бабушка, и буду очень скучать. –Я тоже, дорогая, – миссис Бёрк крепко обняла Элизабет. – Ну всё, беги, поезд скоро отправляется. Распрощавшись с бабушкой, Бетти на всех порах понеслась к Хогвартс-экспрессу. На встречу новой жизни.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.