ID работы: 96347

Дело о зельеваре

Слэш
R
Завершён
350
автор
Размер:
198 страниц, 30 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
350 Нравится 141 Отзывы 147 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Невысокого роста продавец с ушами, торчащими из-под длинных седых волос, своим внешним видом и поведением напоминал Гарри домашнего эльфа. Увидев Поттера, он начал заискивающе улыбаться. - Господин старший аврор, чем я могу служить вам? – Аврорские нашивки выдавали должность Гарри. Оглядевшись вокруг, он с удивлением заметил, что зельеведческая лавка Малфоя была очень удобной. На выстроенных в ряд полках стояли подписанные бутылочки с зельями, а чуть в отдалении лежали ингредиенты для них. - Так чем я могу помочь? – отвлекая Гарри от осмотра, снова спросил продавец. - Мне нужно видеть мистера Малфоя. - О, прошу прощения, сэр, но, боюсь, что это невозможно. Мистер Малфой никого не принимает. - На меня это распоряжение не распространяется. Где кабинет вашего хозяина? - Но, сэр… - попытался было возразить продавец, но тяжелый взгляд и знаменитые аврорские нашивки не позволили ему отказать. Проследовав за сгорбленным человеком по длинному коридору, затем по ступенькам, Поттер, наконец, оказался у нужного кабинета. - Дальше я сам, - отправляя продавца обратно за прилавок, он секунду постоял, держась за ручку двери, а затем резко распахнул ее. Миновав широкий проем, Гарри попал в небольшую комнату. Быстрым взглядом он успел заметить стол в центре комнаты, кожаный диван справа, большой книжный шкаф слева и несколько напольных горшков с цветами, стоявших в углах. Сам хозяин лавки, одетый в черную рубашку и того же цвета брюки, стоял возле окна, как раз напротив солнца, не пуская свет в комнату. Но такое положение Малфоя создавало неожиданный эффект – он был словно пронизан солнечными нитями, платиновые волосы стали золотистыми, и сам он казался каким-то нереальным, фантастическим созданием. В этом чарующем образе был только один несоответствующий элемент: плечи Малфоя были опущены. И это было такое странное зрелище, так мало напоминавшее на первый взгляд того уверенного мужчину, который несколько дней назад появлялся в Аврорате, а, скорее, заставляющее вспомнить сломленного слизеринца конца шестого курса, настолько, что Гарри почувствовал себя немного пристыженным, словно увидел то, что никому нельзя было видеть. Мелькнула мысль уйти, но она в следующую секунду растаяла вместе со стыдом и сменилась раздражением, ставшим отголоском вспыхнувшей ненависти в глазах Малфоя, повернувшегося через мгновение. Теперь он стоял лицом к Поттеру и направлял на него свою волшебную палочку. - Поттер, - уже знакомое шипение. – Опять ты, чертов Поттер. Что ты тут делаешь, да еще и без приглашения? - Малфой, опусти палочку. Визави Гарри сощурил глаза. - И не мечтай, Поттер. Незаконное вторжение на чужую территорию дорого тебе обойдется. - Это тебе дорого обойдется - направлять палочку на старшего аврора. Следующая минута прошла в напряженном молчании, в течение которой хозяин лавки - и это было видно - сражался сам с собой. В конце концов, плотно сжав челюсть, он опустил палочку. - Какого соплохвоста тебе здесь нужно, Поттер? Спрашиваю снова, раз с первого раза ты не понимаешь, - спрятав руки в карманы, раздраженно спросил хозяин лавки. Гарри, наконец, закрыл дверь и прошел внутрь кабинета. - Малфой, ты что, даже не предложишь мне присесть? Где же твои аристократические манеры? - Поттер решил немного поиграть. Он чувствовал странное удовольствие, наблюдая за тем, как Малфой едва сдерживает себя. - У тебя всего минута, Потти, не устанешь. Говори быстрее, что тебе нужно, и проваливай. - Боюсь, минутой нам не обойтись, - наигранно тяжело вздохнув, Гарри отодвинул рядом стоявший стул и бесцеремонно уселся на него. Малфой еще крепче сжал зубы, но промолчал. Отойдя от окна, он тоже присел в широкое кресло, оказавшись напротив Поттера. - Мы поговорили в прошлый раз, - старший аврор решил начать по-хорошему. – Мое предложение все еще в силе. Откинувшись на спинку кресла, Драко вдруг расслабился и усмехнулся. - Потти, я вот удивляюсь, как ты закончил Хогвартс и поступил в аврорскую Академию? До тебя ж с первого раза ничего не доходит. Увидев знакомую раздражающую ухмылку Малфоя, Гарри сжал крепче кулаки. Что ж, будет по-плохому. Вытащив из внутреннего кармана мантии сверток, он бросил его Малфою. - Ознакомься. - Что это? – разворачивая пергамент и начиная читать, напряженным голосом спросил Драко. - А ты читать разучился? Поясняю, это ордер на наложение ареста на все, что находится в твоей лавке. У Аврората есть подозрения, что здесь продаются запретные зелья. К сожалению для тебя, я пока не знаю, как долго может продлиться этот арест. Пока мы здесь все не проверим, работать ты не сможешь, - Гарри с пугающим для себя удовлетворением смотрел, как слушая его, Малфой все плотнее сжимал в руках бумагу до такой степени, что у него побелели костяшки пальцев. Выбросив с отвращением пергамент, словно это было что-то грязное и противное, Малфой сквозь зубы процедил: - Дамблдор был бы тобой доволен, Поттер. Ты стал образцовой сволочью. Гарри дернулся и почувствовал, как гнев заполняет его. - Не смей поминать Дамблдора, Малфой, и это не тебе говорить, что я сволочь, - спрятав пергамент обратно в карман, он резко встал из-за стола. - У тебя пять минут. После этого здесь будут авроры. Решай. Встретившись взглядом с хозяином лавки, Гарри увидел, как в серых глазах Малфоя полыхает злой огонь. На секунду это вернуло его в годы учебы в Хогвартсе, когда они с ним так же молча боролись, выражая обоюдную ненависть. В груди кольнуло от воспоминаний, но он выдержал это противостояние тогда, выдержал и сейчас. - У меня одно условие, - голос у Драко был глухой, тусклый и совсем безэмоциональный, словно молчаливая борьба вытянула из него все силы. - Какое? - Мы заключим договор Пактумус. Именно его, а не Непреложный обет, так как оно не требует присутствия третьего человека. - Я это знаю. Малфой удивленно поднял правую бровь, но, не став это комментировать, продолжил: - Я пообещаю, что сделаю все, чтобы помочь поймать тебе преступника, а в ответ ты пообещаешь, что после завершения этого дела твои авроры перестанут дергать меня и мою лавку, и что ты отстанешь от меня. Я не хочу тебя ни видеть, ни слышать. - Ты зарываешься, Малфой. Я никак не могу пообещать того, что ты требуешь. Все лавки обязательно должны проверяться раз в год, а если есть подозрения в незаконной деятельности, проверки могут проходить и чаще. - Мне плевать, Поттер, на эти правила. Я не хочу никаких незапланированных проверок, ясно? - Ясно, - Поттер слегка ослабил воротник мантии. – Незапланированных проверок не будет. - Насчет второго пункта ты, значит, не возражаешь? – усмехнулся Малфой. - Нет, но это тоже вряд ли возможно. Мы живем в одном городе, нам трудно будет не сталкиваться. - Я имею в виду, Поттер, что после того, как я помогу, ты бы близко ко мне не подходил и чтобы больше никогда со мной не разговаривал. Гарри стиснул зубы. - Вот и отлично. Когда заключаем Пактумус? Малфой вышел из-за стола и приблизился к Поттеру. «Слишком приблизился» - подумал Гарри, чувствуя дыхание Малфоя на щеке. Почему-то стало неудобно, но отступать было не в его правилах. Протянутая рука с изящными длинными пальцами отвлекла от мыслей, и в следующую секунду он накрыл ее своей широкой ладонью. От близости пронзительных стальных глаз и бледной кожи, казавшейся вблизи почти прозрачной, в груди закрутился тугой узел. - Ты знаешь, как… как произносить эту клятву? - Голос почему-то стал сиплым. Поттер откашлялся. - Естественно. Я произнесу магические слова, а затем мы дадим свои обещания. Глубоко вздохнув, словно собираясь с силами, Малфой прикрыл глаза и стал произносить заклинание. Обводя волшебной палочкой вокруг запястий, он оборачивал их зеленой светящейся линией, скручивавшейся с каждым взмахом все сильнее. После того, как слова были произнесены, оба по очереди дали клятвы. - Запомни, Поттер, эту клятву нарушать нельзя. Перестанешь выполнять условия, и сначала тебя покинет магия, а затем за тобой придет смерть, - добавил Драко после того, как все закончилось. - И что дальше? – отпуская руку Малфоя, спросил Гарри. - Дальше? – Явная усталость в голосе хозяина лавки стала очевидна. Он вернулся в кресло и прикрыл рукой глаза. – Дальше ты оставишь меня в покое и вернешься только завтра утром, чтобы посвятить в свое расследование. - Малфой, время не терпит. Чем быстрее ты все узнаешь, тем быстрее я принесу зелье, и мы сможем приступить к исследованиям. Малфой, что с тобой? - поинтересовался Гарри, заметив, что Драко никак не отреагировал на его слова. Вообще никак. Он продолжал сидеть в той же позе. – Малфой? - Поттер, ты все-таки идиот. Я сейчас не в состоянии ничего делать. Пактумус отбирает слишком много магии у того, кто произносит заклинание. - О… - Гарри закусил губу. - Охо, - передразнил Драко. – Проваливай. - Ладно, увидимся завтра, - бесшумно закрыв за собой дверь, он, поднявшись по ступенькам и пройдя по длинному коридору, под тонкий звон дверного колокольчика покинул зельеведческую лавку. *** С утра Поттера задержали дела, поэтому возле кабинета Малфоя он появился только ближе к полудню. Вчера вернувшись в Аврорат, Гарри заполнил все документы, и теперь Драко официально являлся консультантом по «делу о зельеваре». Когда Кингсли узнал об этом, он неверяще посмотрел на Поттера, но промолчал. Остальным эту новость Гарри пока не сообщил. Теперь же он стоял возле кабинета Малфоя и, держась за ручку двери, никак не мог сделать движение, чтобы открыть ее. Гарри вдруг охватило какое-то волнение, складывалось ощущение, что, как только он это сделает, то переступит черту, после которой не будет пути назад. Гарри хмыкнул. «Надо было думать об этом вчера». Наконец, дернув ручку, он шагнул в комнату. Малфой с прилизанными назад волосами был одет в темно-серый костюм и синюю рубашку; сидя в кресле, он сосредоточенно изучал какие-то бумаги, лежавшие на столе. - Малфой? – обращая на себя внимание, произнес старший аврор - Поттер, - глаза холодные, как и голос, ответили на приветствие. – По-моему, я говорил, чтобы ты пришел утром. Или у Героя Магического мира утро начинается в это время? - У меня были дела. Извини. - Не у тебя одного дела, Поттер. Не мог сообщить, что задерживаешься? Ах да, ты же Гарри Поттер и ты привык, что тебя все всегда ждут, - холодная маска спала, и презрительные нотки засквозили в голосе хозяина лавки. - Малфой, я же сказал: «Извини», - сквозь зубы процедил Гарри. Затем вздохнул глубже, чтобы успокоиться, и продолжил. – Нам придется вместе работать, может, ты прекратишь оттачивать на мне запас оскорблений? - Может быть, Потти, может быть, - кривая улыбка появилась на лице Малфоя. – Но это ты захотел, чтобы мы работали вместе, поэтому, скорее всего, придется терпеть. Спустя секунду холодная маска снова вернулась на лицо Драко. - Итак, Поттер, я тебя слушаю. У меня не так много времени, так что живее. Снова вздохнув, Гарри присел на стул и посвятил Малфоя в курс дела. Откинувшись на спинку кресла, Драко на протяжении всего рассказа внимательно его слушал; между бровями появилась горизонтальная складка, которую он периодически потирал указательным пальцем. Когда Гарри закончил рассказ, Малфой повернулся к нему и внимательно посмотрел в глаза. - Очень странное дело. Зачем убийце или убийцам использовать какой-то новый яд (по предварительным данным, он действительно новый), когда достаточно известных, и зачем оставлять рядом с жертвами предполагаемое орудие убийства? - На первый вопрос могу предположить, что убийца тестирует новое, в чем-то уникальное зелье, а вот на второй вопрос ответить сложно. В этом деле действительно много странностей. У меня есть предположения, но ни в одном из них я не уверен. Либо убийца - или, как ты верно заметил, убийцы - хотят поиграть с аврорами (есть и такие, в этом я уже не раз убеждался), либо, опять же, обратить внимание на зелье, либо навредить аврорам. Учитывая, что от него пострадали двое сотрудников, пока я склоняюсь к последней версии. - Тогда второй случай не вписывается в твою теорию. Ведь тогда никто не пострадал? - К счастью, нет, но поэтому и говорю, что ни в чем не уверен. Ладно, сейчас не это столь важно. Важно вот это, - Гарри достал из внутреннего кармана бутылочку с ярко-голубым зельем. Малфой осторожно взял склянку и стал ее разглядывать. - Оно очень яркого цвета. Это необычно для ядов. Встав, он подошел к двери, находившейся возле книжного стеллажа, которую Поттер даже не заметил, и, открыв, скрылся за ней. Гарри вскочил и последовал за ним. - Хей, Малфой, ты куда? Малфой! За дверью было темно. Пришлось двигаться на ощупь. - Малфой, черт тебя подери, ты где? Гарри уже собирался произнести Люмос, но в следующую секунду опора под левой ногой пропала, и он, споткнувшись, полетел вниз. Включенный свет и злобный смех Малфоя подтвердили, что он лежит на полу, у небольшой лестницы, об ступеньки которой, видимо, и споткнулся. - Надеюсь, полет был приятным, Поттер. - Гаденыш, - прошептал Гарри, поднявшись на ноги. Оглядевшись, он увидел, что находится в большом зале с двумя столами в центре, на которых стояли маленькие котлы (большие стояли в углу комнаты), колбы и химические приборы. – У тебя здесь лаборатория? Малфой закатил глаза и промолчал. Подойдя к одному из столов, он поставил склянку с зельем на какой-то прибор с длинными узкими щипцами, которые, подцепив бутылочку, стали медленно ее переворачивать. Наклонившись ближе, Малфой стал напряженно вглядываться в то, как капли медленно падая, скапливались в узком горлышке бутылочки. Затем, видимо, что-то поняв, он подошел к соседнему столу, взял другую склянку и поставил ее напротив первой. Затем взмахнул волшебной палочкой, и обе бутылочки оказались окутаны каким-то полупрозрачным полем. Только тут Гарри решился спросить: - Ты что делаешь? – Почему-то получилось шепотом. Малфой раздраженно посмотрел на старшего аврора. - Работаю, Поттер, а вот, что ты тут делаешь, непонятно. Тебе лучше уйти. Как только у меня будут результаты, я тебе сообщу. - Ну уж нет, Малфой, я предпочитаю остаться здесь. Посмотреть, так сказать. - Что боишься, что я сбегу с твоим зельем?! – Голос снова был пропитан сарказмом. - Не боюсь, Малфой. Одно слово – Пактумус, - почувствовав, что смог сбить спесь с Хорька, Гарри усмехнулся. Малфой же, резко отвернувшись, вдруг снял пиджак и, закатав рукава рубашки до локтя, снова приступил к наблюдению. Гарри вдруг тоже стало жарко, поэтому он ослабил узлы мантии, сдавливавшие горло. Спустя несколько минут Драко снова произнес какое-то заклинание, цвет светившегося шара, окружавшего бутылочки, сменился с прозрачного на голубой и вдруг слегка задрожал. Чертыхнувшись, Малфой засуетился и стал шептать одно заклятье за другим, по всей видимости, пытаясь остановить дрожание оболочки. Правда, еще через минуту стало ясно, что его попытки были тщетны: с глухим хлопком шар взорвался, оставив за собой едкий запах в воздухе. - Черт, - запустив ладонь в прилизанные волосы, он слегка взлохматил их. – Не получилось. - Что это было, Малфой? - Ничего не было. - Малфой! - Твердые нотки в голосе заставили Драко обернуться. - Что не понятно, Поттер? Сначала я проверил консистенцию, а потом пытался, не затрагивая склянку, переместить часть зелья в другую емкость, чтобы его исследовать, но, как видишь, у меня ничего не получилось. - Почему? - Защитное поле или, точнее, сфера не приняла зелье. Такое бывает, когда на него наложено охранное заклинание, не позволяющее его переливать; такие заклинания часто используются зельеварами, чтобы защитить уникальные зелья. Либо внутри присутствует такой компонент, который, скорее всего, является темным. Поясняя лично для тебя, Поттер, темный не всегда означает, что он запрещен, это может означать и то, что сделан, добыт с использованием темномагических заклинаний. Мне кажется, что это должно быть что-то интересное… Малфой оперся бедром о край стола и нахмурил лоб. Минуту он о чем-то напряженно размышлял, и Гарри решил его не беспокоить. В этом сосредоточенном Драко было что-то интересное, от чего Гарри никак не мог оторвать взгляд. - Ладно, начнем исследование с того, что у нас есть, - встряхнувшись, продолжил Малфой. – Итак, Поттер, раз ты остался, помогай. Что нам известно на данный момент? - Хм… Скорее всего, зелье ядовитое, и не только при приеме внутрь. Оно выделяет ядовитые пары, а еще - летучее. Наличие последних элементов, присутствие которых удалось подтвердить, еще не говорит о том, что эти свойства присущи всему зелью, потому что когда жертвы его пили, оно вряд ли было таким. Например, у убитых нет таких же повреждений гортани, как у аврорского зельевара. - Мерлин, Поттер, ты способен к мыслительному процессу, - хмыкнул Драко. – Я поражен. - Заткнись. Лучше скажи, как можно объяснить тот факт, что аврорский зельевар Грин пострадал от ядовитых паров, вылетевших из бутылки с зельем, а жертвы не имеют таких повреждений? - То заткнись, то скажи - ты уж определись, Поттер, - иронично приподняв правый уголок губ, прокомментировал Драко. - Ладно, отвечаю на твой вопрос: возможно, они пили вовсе не его? Ведь у тебя нет доказательств, что зелье, найденное на месте преступления, является причиной смерти. К тому же, так как во втором и в третьем случаях зелье так и не удалось исследовать, сказать точно вообще ничего нельзя. Кстати, уточни у ваших специалистов: перед тем, как колба с зельем схлопнулась, успели ли они заметить вылетавшие оттуда пары или нет? Гарри кивнул. - Но по зелью, найденному Грином, я могу сказать вот что: там точно содержится какой-то катализатор, потому что, как и говорила твоя Престон, таких компонентов, используемых для зелий, которые бы обладали свойствами выбрасывать в воздух столь мощные ядовитые пары, не существует. Гарри потер виски. Голова от обилия информация начала раскалываться. - Ладно, Поттер, давай пока не будем заострять на этом внимание. Лучше до конца определимся, что нам известно. По имеющимся на этот момент данным, я могу сказать следующее: зелье очень сложное, помимо ядовитого вещества и слез дракона, там точно, как минимум, присутствует еще один, а может быть и больше ингредиентов, которые соединяют такие не устойчивые вместе свойства. Есть какой-то связывающий компонент, достаточно сильный, чтобы удержать их вместе, - Малфой закусил губу в раздумьях. – И еще: там должен присутствовать ингредиент, не обязательно еще один, возможно, он же и является соединяющим, который скрывает наличие других компонентов в зелье. Ведь не зря же ваши колдомедики не смогли ничего обнаружить в телах жертв. Мне нужно посмотреть, какие вещества обладают подобными свойствами. На минуту в лаборатории воцарилось молчание. Малфой, непроизвольно теребя пальцами нижнюю губу, нахмурившись, о чем-то размышлял. - Ладно, исследованием зелья я займусь чуть позже. А сейчас, даже не открывая его, мы сможем выяснить еще один ингредиент. - Каким образом? – Гарри вопросительно вскинул брови. - Обычным, Поттер. Как там чувствует себя ваш аврорский зельевар? Он еще не пришел в себя? - Грин? Пару дней назад он вышел из комы, но он до сих пор не может говорить. - Говорить ему не обязательно. Может и написать. - Зачем он тебе? - Мне нужно знать какой запах он почувствовал после того, как открыл колбу с зельем. По запаху можно узнать очень многое. Гарри внимательно посмотрел на Малфоя. Да уж, Хорек, конечно, был эгоистичным придурком, но в уме ему не откажешь. - Что уставился, Поттер? Сложно угнаться за моими словами? Нет, все-таки придурок. - Мы можем пойти к нему прямо сейчас. Я отправлю Патронуса в Святое Мунго, и предупрежу их, что мы скоро появимся. - Отлично, - натянув обратно пиджак, Малфой поднялся по ступеням и вернулся в свой кабинет. Гарри последовал за ним. Они уже собирались выходить, когда в дверь постучались. Через секунду за ней, переминаясь с ноги на ноги, появился продавец, имя которого Гарри так и не запомнил. - Сэр, мистер Малфой, простите, я бы не… к вам пришла… там мисс Гринграсс… - Драко, - вслед за неуверенным и дрожавшим голосом продавца раздался нежный женский голос. – Драко, это я. Вслед за этим в кабинет, постукивая каблуками, вошла высокая и красивая девушка с волосами цвета молочного шоколада, одетая в короткую модную мантию с широкими рукавами, и ,сразу же приблизившись к Малфою вплотную, обвила руками его шею и слегка прижалась губами к его губам. - Привет, милый. Чувствуя, что снова стал свидетелем не предназначавшейся ему картины, Гарри затаил дыхание и крепко сжал ладони. Но, в отличие от предыдущего раза, где он полностью понимал свои чувства, здесь он не мог себе объяснить, почему у него во рту появился горький привкус. - Астория, - Малфой мягко отстранился, – мы не одни. Девушка опустила руки и повернулась к Гарри. (Продавец, после того, как сообщил о ее прибытии, сразу же скрылся, прикрыв за собой дверь.) - О, извини, я не заметила. Вы же, - глаза девушки слегка расширились, и Поттер заметил, что они темно-синего цвета, - Гарри Поттер. Драко, я и не знала, что вы общаетесь. Малфой скривил рот. - Мал… Драко помогает мне в одном расследовании, - ответил за него Гарри. – А вы, простите, не знаю вашего имени. - Вы меня не помните? – Чуть тронутые улыбкой губы и заинтересованный взгляд были направлены на Поттера. - Эхм… - Асти, Герою магической Британии не обязательно помнить всех, с кем он учился, особенно слизеринцев. Гарри бросил на Малфоя тяжелый взгляд. - Зато ты, наверняка, Малфой, сможешь мне назвать фамилии всех гриффиндорцев, учившихся с тобой. Извините, - уже оборачиваясь к девушке, обратился Поттер, - сожалею, я действительно вас не помню. - Раз Драко не представляет меня, представлюсь сама. Меня зовут Астория Гринграсс. Я училась на год младше. Она протянула Гарри ухоженную ладонь, и он осторожно пожал ее. - Приятно познакомиться, и поздравляю (хотя, по мнению Гарри, ей нужно было сочувствовать). Малфой и Гринграсс удивленно на него посмотрели. - Эхм… Вы же, - Гарри уже начал сожалеть о последнем слове, чувствуя, что начинает краснеть, - невеста Малфоя? У вас же вроде… Я слышал, у вас скоро свадьба. - Спасибо за поздравление, - снова улыбнувшись, но немного удивленно ответила Астория. - Следишь за моей личной жизнью? - Малфой же откровенно насмехался. - Нет, мне сказала Гермиона, - резко ответил Гарри. – Извините, мисс Гринграсс, но мне уже нужно идти. - Поттер, ты ничего не забыл? - Малфой окликнул его, когда он уже взялся за ручку двери. – Насколько я помню, мы собирались идти вместе. Извини, Асти. - Драко, нам нужно обязательно поговорить, а другой возможности с твоей работой у нас может и не быть. Ты же знаешь, что через два дня я уезжаю во Францию готовиться к свадьбе. - Астория… - начал было Драко, пристально глядя на невесту, но Поттер его прервал. - Малфой, думаю, будет лучше, если ты действительно останешься со своей невестой. Если я узнаю что-то важное, то пришлю сову, - и, не дожидаясь ответа, он вышел из кабинета и двинулся к выходу. Гарри стремился поскорее покинуть лавку, потому что чувствовал, что начинает задыхаться в душном помещении, пропитанным смесью резких запахов. Оказавшись на улице, он глубоко вдохнул свежий воздух, оказавшийся спертым в преддверии дождя. Гарри взглянул наверх. Тяжелые грозовые тучи надвигались с запада и снова угрожали пролиться на Лондон сильным ливнем. Эта осень была очень дождливой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.