ID работы: 96347

Дело о зельеваре

Слэш
R
Завершён
350
автор
Размер:
198 страниц, 30 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
350 Нравится 141 Отзывы 147 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста
- Джинни?! – произнес Поттер на выдохе, все еще не веря собственным глазам. – Что ты здесь делаешь? - Что значит, что я здесь делаю, Гарри? Это наш дом, если ты еще не забыл. А вот где ты был всю ночь? – девушка была зла, нахмуренные брови подрагивали, складки у носа и рта выдавали нетерпимость. - Где я был? Я работал, - сипло произнес Гарри. Он чувствовал, как начинает деревенеть и не может сделать даже и шага. - Ты работал? – Девушка подозрительно сощурила глаза и выкрикнула. – Я приехала вчера вечером и, после Норы, сразу же отправилась в Аврорат. Гарри, тебя там не было. Ты можешь мне сказать, что происходит? Где ты был? Воздуха не хватало, Поттер глубоко вздохнул. - Джинни, я работал. Только не в Аврорате. Я был у… Мал… Малфоя, - крепко сжав палочку в руке, произнес он. Глаза девушки расширились. – У кого? - У Драко Малфоя. Мы вместе работаем. Малфой помогает мне в одном деле. Вот и все. Ложь, ложь! Гарри ненавидел лгать, но просто не знал, что сказать. Причинить боль и сказать Джинни, что он только что провел ночь с мужчиной, со своим бывшим школьным врагом было выше его сил. Невозможно. Даже он сам не до конца верил, что это происходило. - Ты был всю ночь у Малфоя? У мерзкого, отвратительного Пожирателя Смерти? И ты еще с ним работаешь? - Джинни, прекрати! - Гарри почувствовал, как по венам, смешавшись с кровью, начинает струиться злость. Слушать то, что сам говорил о Малфое некоторое время назад, было трудно. – Хогвартс давно закончен, война тоже. Сейчас Малфой помогает мне. Прошу, давай прекратим говорить об этом. Что все-таки ты здесь делаешь? Ты же написала, что не сможешь приехать. - А ты, значит, уже совсем не рад меня видеть? - Джинни, хватит, - негативные эмоции придали ему силы, и он, наконец, смог отойти от камина и присесть на диван, стоявший напротив кресла, в котором сидела его невеста. – Я рад, что ты приехала. Просто это неожиданно. У меня сейчас очень сложное дело, и я не могу уделить тебе внимания. Почему ты не написала, что приедешь? - Я сама не знала, Гарри, что у меня получится выбраться. Но мне удалось найти замену, и я поспешила домой к тебе. Я соскучилась. Девушка, подойдя к Поттеру, встала перед ним на колени и обвила руками шею. - Очень соскучилась, - и стала целовать. Автоматически Поттер начал отвечать, но тут же понял, что прежнего трепета и вспышки чувств он не испытывает. Это так поразило его, что он быстро отстранился. - Прости, Джин, я устал, и сейчас мне снова нужно возвращаться на работу. Он попытался встать, но девушка не позволила этого сделать. - Гарри, что происходит? – Изучающий взгляд заставил Гарри затаить дыхание. - Джин, я действительно очень устал. Я сейчас в душ, а потом сразу на работу. Давай поговорим вечером. Она проводила его тяжелым взглядом. Поттер поднялся на второй этаж, быстро проскочил в ванную в спальне и, на всякий случай наложив запирающие заклинания, без сил прислонился к холодной стене. Мерлин, что же ему теперь делать?! Он совершенно забыл про свою невесту за эти дни. Быстро раздевшись, он так же быстро принял душ, только чтобы взбодриться и, начав вытираться, бросил взгляд в зеркало и так и застыл. Вся шея была в следах от губ Драко. Лицо вспыхнуло, вспомнились жаркие фрагменты ночи. Черт! Наложив маскирующие чары, он вышел из ванной и снова вздрогнул - Джинни была в спальне и теперь сидела на кровати. - Гарри, ты даже не написал мне ответ. - Ответ? - Да, когда я написала, что не приеду - ты ничего не ответил. - Ох… Джин, прости. В тот день, когда ты прислала письмо, я сильно расстроился и уже хотел что-нибудь написать, но меня отвлекли по работе, и я забыл, - Гарри отвернулся от невесты, натягивая чистую футболку, свитер и форменные брюки. - Ты забыл?! - Мерлин, Джинни, ну что ты от меня хочешь? Да, забыл. Извини, я больше не могу говорить. До вечера, - накинув мантию, он без оглядки вышел из спальни и спустился вниз. Оказавшись на улице, где снова, после солнечного утра, стало серо и пасмурно, Поттер вдохнул холодный воздух и тут же закашлялся из-за опалившего горло мороза. Внутрь тут же пробралось чувство вины и смятения. Мерлин, что же он делает? Тяжело аппарировав в Аврорат, он с трудом добрался до своего кабинета, радуясь, что никого не встретил на своем пути (в этом было преимущество выходного дня). Зайдя внутрь, Гарри сразу же собирался отправиться к столу, в ящиках которого хранились сигареты (он сейчас в них остро нуждался), но оказалось, что в его столе уже кто-то копался. - Макмиллан?! – Гарри цепко смотрел на своего помощника, чуть исхудавшего после больницы и побледневшего при появлении начальника. - Что ты здесь делаешь и еще и роешься в моем столе? - Макмиллан?! – Гарри был готов достать палочку. - П… п… про… простите, сэр. Я …меня выписали из больницы, и я сразу же решил заняться д… делом. - Что ты ищешь в моих ящиках? - Поттер приблизился и внимательно осмотрел рабочий стол. - Ты что-то доставал? - П… простите, сэр. Я только хотел ознакомиться с документами по «делу о зельеваре». Я заходил вчера сразу после выписки, и Марси сказала, что все бумаги хранятся у вас. Я пытался связаться, чтобы попросить разрешения выйти сегодня и взять документы, но так и не нашел вас. А почему вы работаете сегодня? Поттер, не отрывая взгляда от помощника, снял мантию, выдвинул ящик стола, взял сигареты и, наконец, прикурил. - Вы курите? - Курю. А здесь я потому, что у меня много работы, - выдохнув дым, он снова обратился к Макмиллану. – Почему ты не сказал мне, что тебя выписывают раньше? - Я сам узнал только вчера, перед самой выпиской. Гарри чуть сдвинул брови и затушил недокуренную сигарету. - Какие документы тебе нужны? - По «д… делу о зельеваре». Я лежал в больнице, сэр, и все не мог себе простить, что вы здесь один им занимаетесь. Я хочу закончить это расследование. Отодвинув стул, Гарри присел и снова взглянул на Макмиллана, который уже устроился за своим столом. - Давай обойдемся без документов, я расскажу тебе все так. Но прежде, чем начать, хочу предупредить тебя, Джозеф, чтобы я в последний раз видел тебя копавшимся в моем столе. Макмиллан трудно сглотнул и кивнул. Поттер, откинувшись на спинку стула, рассказал помощнику о подвижках в деле, правда, опуская некоторые моменты. Он предпочел не говорить ему о своих подозрениях в отношении стукача в Аврорате и о подозрениях в участии Макрэйна в этом деле. - И что ты об этом всем думаешь, Джозеф? - Поттер снова закурил, выпуская в воздух сизую дымку, и продолжал смотреть на Макмиллана, крепко сжимавшего в руках пишущее перо. - Что вы молодец, сэр. Я рад, что вам удалось столько узнать про зелье. Я думаю, это поможет нам поймать убийцу. - Каким же образом? - Мне кажется, что последняя жертва его выдала. Здесь определенно скрывается что-то личное. Посмотрите, как это дело отличается от других, и не только составляющим зелья, но и тем, как и где произошло убийство. Мне кажется, это было что-то спонтанное, повторюсь что-то личное. Возможно, убийца был знаком с последней жертвой. Нужно будет проверить всех ее знакомых, друзей, любовников. Возможно, среди них и есть наш зельевар. Слушая помощника, Гарри сжимал в руках сгоревшую сигарету и старался успокоить участившееся дыхание. - Ты думаешь, и другие убийства были чем-то личным? - Не знаю, может быть. Вы позволите мне опросить близких людей жертвы? - Как хочешь. Некоторых из них мы уже допросили. Можешь перечитать их показания, хотя я подозрительного в них ничего не заметил. Документы по допросам у меня здесь есть. Поттер наклонился к нижнему ящику стола и, выдвинув его, достал прошитую папку светло-зеленого цвета и протянул ее помощнику. - Держи. А я пока схожу в архив, мне нужно кое-что посмотреть. Макмиллан кивнул, а Поттер, снова бросив на него внимательный взгляд, вышел. Гарри не хотел подозревать своего помощника ни в чем, и уж тем более в предательстве, но его попытка залезть без разрешения в стол насторожила. Объяснения звучали правдоподобно, но что-то не давало Гарри покоя. Спускаясь в подвал, где находился архив, Гарри раздумывал над тем, что ему надо бы серьезно поговорить с Макмилланом. В архиве был только старый смотритель, который, громко посвистывая, храпел, склонив голову на грудь. Не став его будить, Поттер пошел просматривать папки с информацией на Симпсона – первую жертву, и Мессинг – четвертую, пытаясь найти хоть какие-нибудь сведения, которые могли бы привлечь Макрэйна и сподвигнуть Пожирателя на устранение этих людей. Он прочитал про них все, что можно было найти, начиная с детства и заканчивая информацией о родственниках и увлечениях, но ничего интересного так и не нашел. В процессе изучения документов у Гарри появилась мысль, что мотивом для устранения этих волшебников могла бы стать какая-нибудь случайно услышанная фраза, которая не предназначалась для чужих ушей, но присутствие неизвестного зелья рядом с жертвами говорило о продуманности случившегося и не вписывалось в теорию. От разочарования снова захотелось курить. Ощупав карманы, и не найдя пачку с сигаретами, он понял, что оставил их в кабинете. - Итак, Джозеф, какие у тебя выводы? Гарри появился в кабинете бесшумно и Макмиллан, уткнувшийся в бумаги, вздрогнул, услышав голос начальника. - Выв… выводы? Ах, по документам. Я… хм, не знаю, сэр, вряд ли они вам понравятся, - Джозеф опустил взгляд, на щеках выступили нездоровые ярко-красные пятна. - Макмиллан, не надо думать понравится мне это или нет - говори какие у тебя подозрения. - Хмм… на мой взгляд, сэр, причина для убийства четвертой жертвы могла быть у двух человек: у ее бывшего друга, которого она недавно бросила, либо у… хм… у одного из ее последних любовников. Больше подозрений у меня вызывает мистер М… Малфой. В его показаниях много неточностей. - С чего ты взял, что Драко Малфой может быть убийцей, которого мы ищем? - Гарри выдохнул и только тут вспомнил про записку, найденную в сумочке Мессинг, которая продолжала лежать в кармане мантии. Черт! И тут же решил, что говорить о ней Макмиллану он не станет, а сразу после выходных отнесет специалистам. - Прошу прощения, сэр, но он отлично разбирается в зельях, и, к тому же, у него нет алиби. Все преданные домашние эльфы могут подтвердить любые слова хозяина. Гарри деланно равнодушно пожал плечами и, дотянувшись до сигареты, лежавшей в пачке на столе, снова закурил. - Твои выводы могли быть значимы, если бы не одно "но" - мистер Малфой работает с нами, и он достаточно много сделал, чтобы помочь мне в этом расследовании. - Простите, но, возможно, он делает это специально, чтобы отвести от себя подозрения, - надрывно, почти визгливо, выкрикнул Джозеф. Поттер снова внимательно посмотрел на помощника. Тот выглядел каким-то дерганным и нервным. - Нет, это не так, - не повышая голоса, но очень резко произнес Гарри. Несмотря на то, что происходило между ним и Драко, он не сказал бы, что полностью доверял ему, но он знал, что Малфой не был убийцей. Заключение Пактумуса было тому явным подтверждением. – Мистер Малфой не тот зельевар, которого мы ищем. Я это знаю точно, Джозеф. И давай к этому больше не возвращаться. Гарри, внимательно наблюдавший за своим помощником, увидел, как тот отреагировал на его слова - крепко сжал руки в кулаки, так сильно, что побелели костяшки пальцев. - Конечно, сэр, вы ведете это расследование и вам лучше знать, но я все же не понимаю, почему вы так доверяете бывшему Пожирателю Смерти? - Джозеф, по-моему, я сказал - хватит. Я знаю, почему я доверяю мистеру Малфою, и на этом я заканчиваю этот разговор. Поттер, засунув пачку сигарет в карман брюк, дернул мантию со спинки стула и, выходя, бросил Макмиллану: - Свои дела я уже закончил. В понедельник жду от тебя новых выводов. Оказавшись на улице, Гарри бросил отталкивающее заклинание от мелкого и неприятного накрапывавшего дождика со снегом. Внутри саднило, чувствовалась огромная тяжесть, словно, камень за камнем, что-то оседало в груди. Сначала ссора с Малфоем, потом неожиданный приезд Джинни, появление которой словно выдернуло его из зачарованного сна, и вот теперь Макмиллан, начавший подозревать Драко. День определенно не задался. Домой идти не хотелось, снова видеть беспокойство и вопросы в глазах Джинни он не мог. Он не знал, что ей сказать. Поэтому он решил отправиться в какой-нибудь бар, чтобы сбежать от всего и от всех, хотя бы на сегодня. Бегство было трусливым шагом, не гриффиндорским, но снова врать, изворачиваться, сейчас он не мог, да и сказать правду тоже. Первый попавшийся на пути Поттера бар оказался небольшим и уютным, внутри приятно пахло хмелем. Заказав бутылку сливочного пива, Гарри устроился за одиночным столиком в углу бара. Через полчаса затуманенный взгляд отстраненно смотрел на расплывчатые фигуры, дергавшиеся из одного конца бара в другой. Громкие голоса, звуки чокающихся стаканов, запах сигарет, хмеля и пота – все смешалось в одну неразрывную смесь, которая фоном скользила и растворялась в невеселых мыслях. Он продолжал сидеть за тем же столиком и хмуро смотрел на дно стакана, неизвестно какого по счету. Собственно, это его и не волновало. Голова болела, виски уже привычно пульсировали, а в горле, несмотря на выпитое, было сухо. Закуривая очередную сигарету, надеясь с ее помощью прогнать не только тяжелые мысли, но и туман перед глазами, Поттер услышал неприятный скребущий смех. Передернувшись, он снова затянулся, но тут до уха долетели слова, раздавшиеся сразу после смеха: - Давить нужно вас, эльфов. Теперь даже нормально напитки не можете принести, - Гарри повернулся вправо и увидел, как эльф-официант стоит перед одним из посетителей и нервно дрожит, держа мокрый поднос в одной из рук. - После войны такие, как ты, совсем перестали проявлять к нам уважение. Возомнил, что теперь ты чего-то стоишь? - Извините, сэр, я случайно пролил ваш огневиски. Обещаю, что сейчас же все уберу, - эльф, держа низко голову, пытался убрать тряпкой несколько пролитых на столе капель. - Успокойся, Фил, плевать на этих эльфов. Давай лучше выпьем, - дергал его за руку сидевший рядом волшебник. - Молчи, Генри. Это ты слабохарактерный увалень. Скоро эти эльфы начнут помыкать тобой. Нет, этот официантишка должен ответить за свое непочтение. Слушай, ты, я приказываю тебе наказать себя и пятьдесят раз удариться головой об стену, - громко загоготав, мужчина опрокинул стакан с огневиски внутрь, но в следующий момент дернулся, почувствовав на плече тяжелый захват. - А ну повтори, что сказал? – Гарри зло смотрел на широкоплечего посетителя бара с жидкими русыми волосами уже липкими от пота у висков и крепче сжал чужое плечо. – Повтори, что ты хочешь сделать с эльфом? - Не понял, очкарик, ты чего вмешиваешься в наш разговор? Пшел отсюда, пока я не встал. Поттер, услышав эти слова, только сощурил глаза. - Я не уйду, пока ты не извинишься перед этим эльфом. - Чего? - Мужчина высвободил плечо от захвата и, встав (он оказался головы на две выше Поттера), сам схватил Гарри за ворот свитера. – Чтобы я, волшебник, извинялся перед каким-то эльфом? Меня так еще никто не оскорблял! Поттер умело высвободился из рук незнакомого волшебника и, завернув ему руки за спину одним движением, выученным им во время обучения на аврора, злобно проговорил: - А ну, извиняйся! Пьяный волшебник пытался сопротивляться, но захват был болезненным, и, поэтому, вскоре он процедил сквозь зубы едва слышимые извинения. - Повтори, что сказал, а то не слышно. Мужчина засопел, но снова извинился уже громче. В тишине, воцарившейся в баре, так как все наблюдали за развивавшейся ссорой, оно прозвучало слишком громко. Эльф благоговейно распахнув большие глаза, благодарно склонился перед Поттером, который чуть улыбнулся ему, и в следующее мгновение скрылся в задней части бара. Гарри, освободив мужчину, поправил задравшийся свитер (аврорская мантия осталась висеть на стуле) и, бросив на того гневный взгляд, отвернулся, чтобы уйти, но неожиданно был остановлен резким толчком, на который он не успел среагировать и повалился на пол. - Так ты защитник этих ушастых уродов! Тоже состоишь в этой их компании? - рядом с ухом раздалось злое и противное шипение. – Ты сейчас ответишь за мое унижение. И стал наносить Гарри удары куда попало. - Фил, отпусти его, - слышались истеричные слова друга соперника Гарри. – Это же… Но имя Поттера растворилось в громких криках посетителей и звоне разбитого стекла. Сначала Поттер старался увернуться, но под тяжестью огромного тела это было сделать совсем не просто. Тогда Гарри, сделав вид, что сдался, дождался момента, когда бьющий его волшебник чуть уменьшил силу ударов, резко дернулся и вывернулся из чужих рук. Далее все происходило очень быстро. Большинство посетителей бара не успели заметить, как старший аврор замахнулся и неуловимым движением сначала ударил противника в скулу, а затем повалил его на пол. Тот взвыл от боли, но, несмотря на опьянение и этот удар, быстро вскочил на ноги и сам замахал кулаками в сторону Гарри. Никто не понимал, как Поттер выдерживал удары более сильного соперника, и почему в ход не шли волшебные палочки, но атмосфера в баре от этого только накалялась. За соседними столиками начали вспыхивать споры и завязывались драки. Гарри ничего этого не видел, он был полностью поглощен своими ощущениями. Он чувствовал, что с каждым ударом, наносимым и получаемым им, из него выходит злость и боль. Ощущая под костяшками пальцев горевшую кожу, видя багряную кровь, в приглушенном свете казавшуюся черной, и слыша вскрики боли от наносимых ударов, он чувствовал, как оживает. Правда, эйфория от драки продлилась недолго. Отвлекшись на вспышку заклинания, просвистевшего где-то в стороне, он не заметил и не смог увернуться от мощного удара справа, который затянул его в темноту на долю секунды, озарившуюся вспышкой разноцветных кругов. *** Белый потолок, узкая неудобная кровать и тяжелый запах зелий в воздухе – обстановка была до боли знакомой, до настоящей боли. Гарри застонал, почувствовав, как лицо пылает, словно его засунули головой в горящий камин. - Гарри, выпей. Сразу станет легче. Сколько за последние месяцы он уже слышал эти слова? Зелье помогло. Гарри снова смог открыть глаза. К белому прибавился рыжий: Джинни, Рон и Гермиона склонились над кроватью, на которой он лежал. - Приятель, ты что, решил прописаться в Мунго? Здесь я вижу тебя чаще, чем дома. Гарри вздохнул и попытался улыбнуться друзьям, но у него не получилось. Несмотря на зелье, в челюсти заколола боль. - Что на этот раз со мной случилось? - Вообще-то, это у тебя нужно спросить, - строгий взгляд Гермионы не предвещал ничего хорошего. - Помню, что был в баре, в котором и подрался. - Гарри, я понимаю, что тебе неприятно смотреть на то, как унижают ни в чем не повинных эльфов, но ты же аврор. Какие могут быть драки, да еще и с кулаками?! - Возмущенные и одновременно обеспокоенные комментарии Гермионы заставили Гарри на секунду почувствовать себя виноватым. - Что ты вообще делал в баре, Гарри? Ты сказал мне, что сразу после работы пойдешь домой, - это была Джинни. Голос у нее, подрагивая, звенел; она разговаривала с ним так, когда была обижена. Поттер прикрыл глаза. Может, если не видеть, врать будет легче? - Я собирался домой. Просто перед этим зашел в бар, чтобы выпить кружку пива, - и тут же перевел разговор на другую тему. - Кто меня доставил в Мунго? - На твое счастье, хозяин бара быстро вызвал службу авроров. Нет, Гарри, все же скажи… - Гермиона, хватит! Гарри уже все рассказал, - Поттер удивленно открыл глаза. Рон, взяв жену за руку, дернул ее на себя. – Пойдем, ты же знаешь, у Джин мало времени. Ей и Гарри нужно поговорить. Гермиона кивнула и, бросив на друга и его невесту внимательные взгляды, последовала за мужем. Гарри, опустив глаза, стал рассматривать простынь, кое-где ставшую серой, затем поднял взгляд на Джинни и, наконец, спросил: – Почему Рон сказал, что у тебя мало времени? Ты уже уезжаешь? И почувствовал постыдное облегчение, услышав утвердительный ответ. - Да. У нас через несколько дней полуфинал, нужно подготовиться. - Когда ты вернешься? - Если проиграем - то через неделю, если выиграем - то, наверное, дней через десять. Гарри, - девушка взяла его за руку, и Поттер внимательнее посмотрел на нее. Ее красивые карие глаза были грустны, - скажи мне, что с тобой? Поттер опустил взгляд и стал рассматривать изящные пальцы невесты. Что с ним, он сказать не мог. Разве это не он любил целовать каждый ее палец, обнимать ее сзади и, утыкаясь в затылок, вдыхать ароматный апельсиновый запах? И почему же теперь, сжимая ее ладонь, он, кроме человеческого тепла, ничего не чувствовал? - Гарри, ты меня вообще слушаешь? – Раздраженный голос невесты прорвался в мысли Поттера. - Прости, я задумался. Ты хочешь знать, что со мной происходит? Я не знаю. Девушка выдернула ладонь, паутина недовольных морщин сплелась на лбу. - А что ты знаешь, Гарри? За три месяца, что мы не виделись, ты изменился. Так изменился, что я тебя совершенно не узнаю. Скажи, ты еще хочешь на мне жениться? Сердце замерло, руки, лежавшие на простыни, вспотели. - Ты знаешь мой ответ, - с трудом он выдавил из себя эти слова. - Я надеюсь, что я его знаю, Гарри. Надеюсь, что он не изменился, - она глубоко вздохнула и добавила. – Я знаю, что тебе сейчас трудно, Гермиона мне все рассказала, но я надеюсь, что ты со всем справишься. Главное помни, что я тебя люблю. И, нежно поцеловав его в губы, вышла из палаты. Поттер закусил нижнюю губу и сильно вжался в подушку. Вновь появившиеся друзья избавили его от болезненного самокопания. - Гарри, что происходит? Что ты сказал Джинни, что она вышла от тебя расстроенная? – Рон хмурил брови и недоброжелательно смотрел на друга. - Рон, я ничего не делал. И вообще, это наше с ней дело, что происходит, - Поттер решил не сдерживаться. Рон нахмурился еще сильнее, но промолчал, надув губы. Кажется, его молчанию поспособствовала и жена, легко стукнувшая его по руке. - Сколько я уже тут? - Несколько часов. Колдомедик сказал, что тебя выпишут завтра. - Никаких завтра. Мне нужно заняться работой, – Поттер постарался встать, но боль в плече заставила его откинуться назад. - Нет, Гарри, никакой работы. Ты еще не до конца восстановился, - Гермиона строго смотрела на друга, снова попытавшегося встать. – Лежи. Противостоять упертости обоих Уизли (Рон присоединился к жене, пытаясь удержать Поттера в постели) было уже невозможно, и он отступил. - Как там, кстати, твоя работа? Как «дело о зельеваре», удалось выяснить что-нибудь новое? - Нормально. И Гарри рассказал друзьям о подвижках в деле, в том числе и о его подозрениях в причастности Макрэйна к этому делу. - И что, Малфой, правда, помогает тебе? – Рон недоверчиво смотрел на друга. Из всего услышанного его, кажется, волновало только это. - Да, Рон, помогает. Правда, сейчас, когда зелье взорвалось, у него меньше возможности это делать. Уизли скривился. - Не представляю, как ты терпишь его. Ты не думаешь, что Хорек взорвал это зелье специально? Может, вообще, это он твой убийца? Гарри потребовалась все его самообладание, чтобы не измениться в лице и не накричать на друга. Гермиона знавшая намного больше, первой среагировала на слова мужа. - Рон, Малфой не может быть убийцей, которого разыскивает Гарри, и перестань относиться к нему так, словно вы все еще находитесь в школе. - Он не давал мне поводов относиться к нему по-другому, - буркнул Рон и направился к двери. Гермиона неодобрительно покачала головой и повернулась к Гарри. - Ладно, мы уже пойдем. Отдыхай. Если что-то понадобится, обязательно свяжись со мной, - Гермиона нежно погладила его по щеке и последовала вслед за мужем. Гарри проводил взглядом друзей, а затем повернулся к окну, за которым сверкала звездная ночь. Начав считать звезды, видные ему (он когда-то делал так в детстве, когда не мог заснуть), он вскоре беспокойно задремал. На утро проснулся в той же позе, как будто все еще считал небесные светила. По настоянию целителя он провел в Мунго еще несколько часов, занимаясь восстановительными процедурами, а затем, пообещав колдомедику больше отдыхать, выписался. Домой Поттер идти не хотел (Джинни могла быть все еще там), поэтому он отправился в Аврорат, где решил заняться мелкой бумажной работой, на которую у него обычно не оставалось времени в силу постоянной занятости. Но работать не получалось - мысли все равно возвращались то к Джинни, то к Драко. Воспоминания о последнем ударяли в грудь острой болью. Прислонившись к холодному окну и глядя на следы от капель дождя, он старался понять почему Драко, чертов Малфой, вдруг стал вызывать у него такое чувство. Почему именно он заставил Гарри забыть обо всем: о собственных убеждениях, в которых главным тезисом было никогда не врать и не обманывать Джинни, о сексуальных предпочтениях, в которых никогда не было места мужчинам? И почему же, несмотря на все это, Гарри чувствовал себя рядом с Драко таким живым, а его сердце стучало так неистово, словно знало больше него? Прикрыв глаза, Гарри выдохнул. Голова снова начала нещадно болеть, в ногах расползлась слабость. Сдавшись, он отправился домой, на площадь Гриммо. Шагнув в гостиную, Поттер почувствовал тонкий древесный аромат и тут же услышал шум слева. Появилось чувство "дежа вю" - закинув ногу на ногу, в кресле устроился Драко Малфой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.