ID работы: 96347

Дело о зельеваре

Слэш
R
Завершён
350
автор
Размер:
198 страниц, 30 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
350 Нравится 141 Отзывы 147 В сборник Скачать

Глава 23

Настройки текста
Крупные капли дождя, смешиваясь с хлопьями мокрого снега, падали на утренние улицы Лондона, оповещая, что зима уже готова взять вожжи в свои руки. Одинокие прохожие, шедшие по мокрым улицам, усыпанными пожухлыми осенними листьями, спрятанными под тонким слоем снега, плотнее кутались в мантии, уворачиваясь от холодного и пронизывающего ветра. Старший аврор Гарри Поттер, нахмурившись, смотрел в окно из своего кабинета, наблюдая за удалявшейся совой в туманно-сером небе. Очередной совой к Драко. Спустя три дня после обряда по разрыву Пактумус, Гарри все время пытался связаться с Малфоем: то, посылая ему письма с просьбой встретиться и поговорить, то аппарируя в мэнор и зельеведческую лавку, где домашние эльфы и продавцы неизменно сообщали, что хозяина нет на месте. Вчера, даже не дожидаясь отрицательного ответа, он, не обращая внимания на следующего за ним по пятам мистера Крумбера – знакомого Гарри продавца, ворвался в кабинет Малфоя, но там действительно никого не было. Неизвестность пугала больше всего; а учитывая, что через несколько дней у Малфоя должна была состояться свадьба, Гарри просто не находил себе места. Он срывался на Марси и своих подчиненных, из-за пустяков поссорился с Роном и едва сдерживал себя, чтобы не разнести кабинет магов-бюрократов, которые уже третий день не могли выдать ему разрешение на использование Веритасерума для допроса Макмиллана. Хотя пребывание Джозефа в Азкабане, куда он все же его отправил, могло пойти ему на пользу. Мало кто мог выдержать гнетущую обстановку магической тюрьмы; возможно, Макмиллан станет сговорчивее, побывав там. Пока же Гарри ждал разрешения, он разбирался с устроенным на него новым покушением. Выяснилось, что в то время, когда Поттер должен был находиться в своей палате, но вместо этого был в Малфой-мэноре, туда кто-то пробрался и запустил в пустую кровать (из-за скомканного одеяла и простыней казавшейся занятой) убийственное заклятье. Почерневшая подушка и дыра в простыне были тому явным подтверждением. Виновницу нашли спустя несколько часов – ей оказалась одна из медиведьм; она была под Империусом. Кто наложил на нее Непростительное, узнать не удалось, хотя Поттер и так догадывался, кто это был. Поиски Вольфа Трумана продолжались. Настойчивый стук в дверь выдернул Поттера из раздумий, и спустя пару секунд в кабинете появилась его личный секретарь с чуть поджатыми губами – она все еще была обижена за утренний безосновательный выговор от начальника – и положила на стол какой-то пергамент. - Это принесли из Министерства. Благодарно кивнув, Гарри взялся за принесенный документ и, развернув, с удовлетворением прочитал, что все-таки получил разрешение на использование Веритасерума. Его просьба к Шеклболту, чтобы он ускорил процесс выдачи разрешения, кажется, сделала свое дело. Отправив сообщение, в котором велел, чтобы Макмиллана привели в комнату допросов, Гарри собрал документы и уже собирался отправиться в камеру, как в кабинете раздался сигнальный звон, и, вслед за ним, взвившись яркой лентой, появился Патронус с сообщением, прозвучавшим, словно гром среди ясного неба. - Макрэйн сбежал. *** - Что, черт возьми, здесь происходит? Почему, каким, вашу мать, непостижимым образом ему удалось сбежать? – Главный аврор бегал по пустой камере Азкабана с разрушенной слева частью стены и, плюясь по сторонам, кричал на стоявших перед ним двух стражников камеры Макрэйна и начальника Азкабана, который, засунув руки в карманы мантии, нервно переминался с ноги на ногу. Гарри и Кингсли появились как раз в тот момент, когда начальник - высокий худощавый волшебник с впалыми щеками и козлиной бородкой - гнусавым голосом отвечал на вопросы Фробишера. - Боюсь, что это непонятно, сэр. Стражники обыскивали его перед тем, как отправить в камеру - при нем ничего не было. Ему даже, в отличие от других, не разрешали держать волшебную палочку. И, после того, как охрана услышала шум от рухнувшей стены, они сразу же ворвались в камеру Макрэйна, но она уже была пуста. - Непонятно ему, - Фробишер гневно сжал губы. - Как вы вообще следите за заключенными, если самый опасный из них так легко сбежал от вас?! Звонко щелкнув металлическими набойками на сапогах, он подошел ближе к начальнику Азкабана, но тут слово взял Шеклболт. - Думаю, нам еще предстоит это выяснить, - на его голос тут же обернулись Главный и начальник, и оба заметно подобрались. - А сейчас, я полагаю, лучше определить, куда Макрэйин мог сбежать, и кто ему помогал. - Министр Шеклболт, - наконец, отозвался Фробишер и, заметив Гарри, тоже приблизившегося к ним, нехотя добавил, – Поттер. Министр тут же повернулся к Гарри. - Да, Гарри, какие у тебя идеи? - Судя по разрушениям, Макрэйн воспользовался тем самым артефактом, который достал для него Макмиллан, только я не понимаю, почему он был у него. Разве его не обыскивали? - Насколько я помню, обыскивали, ведь так, мистер Фробишер? – Министр, чуть сдвинув брови, пронзительно, так, как умел только он, посмотрел на Главного Аврора. - Да, обыскивали, но ничего не нашли. Обыскивали даже адвокатов, но у них тоже ничего не было. Услышав это, Поттер нахмурился. - Это очень странно, ведь тогда, в туалете, когда Макмиллан напал на меня, он сказал, что передал магический ключ своему отцу. И он должен был быть у него. У меня есть только одно предположение: во время потасовки Макрэйн успел передать артефакт кому-то третьему, тому, кто находился в зале суда, и этот кто-то сумел обратно отдать Макрэйну. Нужно срочно посмотреть, кто в последние дни его посещал. Фробишер внимательно и слегка недовольно посмотрел на Поттера, достал из кармана мантии платок, вытер потный лоб и только потом обратился к продолжавшему стоять рядом с ними начальнику стражи Азкабана. - Проверьте записи тех, кто к нему приходил. Быстро. После того, как тот вышел из камеры, Фробишер начал отчитываться перед министром, а Гарри сделал шаг по направлению к разрушенной стене. Огромные серые плиты, образующие стены, теперь сиротливо лежали на полу, рядом растянулась каменная крошка. Подобрав полы мантии, он присел и, взяв каменный порошок, пропустил его сквозь пальцы, затем подошел к самому обрыву, который, уходя на много километров вниз, заканчивался черной дырой. Густой туман клубился вокруг и не позволял увидеть самое дно, пугающее и одновременно зачаровывающее своей неизвестностью. Хотелось сделать шаг и узнать, что тебя ждет там. - Гарри?! Вздрогнув, Поттер сбросил морок и отошел от края. – Гарри, что такое? - Министр обратил на него обеспокоенный взгляд. - Здесь произошло что-то странное. У Макрэйна не было волшебной палочки, да если бы и была - он не смог бы ей воспользоваться, учитывая, что в Азкабане нельзя использовать магию. Но тогда возникает вопрос, как он смог сбежать так быстро? Так быстро, что стражники не успели ничего заметить, хотя появились в его камере почти сразу, как услышали звук от применения магического ключа, - вдруг встрепенувшись, Гарри обратился к Кингсли. – А что если у Макрэйна есть какая-нибудь анимагическая форма? Во время охоты за ним мы это так и не выяснили, но вдруг он - анимаг, и сбежал отсюда, как когда-то и Сириус? Кингсли нахмурился и пожал плечами. Гарри в раздумьях потер переносицу и снова повернулся к стене. Внутри продолжало нарастать напряжение. Мысли о том, кто и как все же помог Макрэйну сбежать, занимали его в первую очередь. Скрипучий шорох от ботинок по каменной плитке прервал гнетущую тишину. Обернувшись, Поттер увидел начальника стражи, который, держа в руках журнал в твердом переплете, почему-то, быстро взглянув на Гарри, тут же отвел глаза и обратился к министру и Главному. - Сэр, я просмотрел записи в журнале. Единственным посетителем к Стивену Макрэйну за последние три дня был… Был Гарри Поттер. **** Кабинет Главного представлял собой небольшую комнату, обставленную лишь самыми необходимыми, но дорогими и качественными предметами мебели, и единственное, что его отличало от остальных кабинетов, было наличие портретов предыдущих начальников Аврората, висевших на стене алебастрового цвета. Сидя в кресле с широкими подлокотниками, Гарри смотрел на них, также внимательно разглядывавших его и, потирая ноющие виски, пытался держать себя в руках, чтобы не сорваться на Фробишера, мучавшего его глупыми вопросами - В который раз повторяю, что я не видел Макрэйна после суда и не заходил к нему. Кто-то воспользовался моим обликом, чтобы попасть в Азкабан и передать артефакт. - А почему твой волос так легко достать, Поттер?! Ты все-таки старший аврор, на тебе должна стоять усиленная защита от таких случаев. - В том-то и дело, что она стоит, - устало вздохнув, произнес Поттер. – Мой волос взял кто-то из близкого окружения. Возможно, это был Макмиллан, который и передал его Труману. Фробишер надул щеки, отчего его расширенные поры стали видны еще сильнее, и уже собирался обрушиться на Гарри с гневной тирадой, но тот не дал. - Слушайте, мы не можем сейчас тратить время, чтобы выяснять кто передал Макрэйну артефакт, нужно искать его самого. Чем дольше я сижу здесь, тем больше у него шансов скрыться. - Я не уверен, что, учитывая все произошедшее, это дело стоит доверять тебе, Поттер. Гарри стиснул зубы, пытаясь сдержаться. - Себастьян, - министр, до этого молча сидевший на диване в углу комнаты, тихо, но так, что его было слышно и не напрягая слух, решил вмешаться, – я думаю, раз старший аврор Поттер начал это дело, ему и стоит его закончить. Фробишер повернулся к Шеклболту, вздохнул и сухо ответил: - Раз вы так считаете, министр, – и, обойдя стол, присел на свое место. - Итак, Поттер, где ты собираешься искать Макрэйна? - Нужно отправить сообщение аврорам в Эдинбург, именно там в последний раз видели Трумана - его кузена. Я думаю, что стоит отправить проверку на предыдущее место его жительства, затем проверить дом Макмиллана и допросить адвокатов Макрэйна и, если понадобится, всех оставшихся на свободе соратников. Возможно, это к чему-нибудь приведет, - Гарри нетерпеливо постукивал ногой под столом, вытирая влажные ладони о форменные брюки. Ему не терпелось приступить к поискам Макрэйна, ему нужно было начать действовать, а не просто сидеть на месте. Старший аврор чувствовал, как его разрывает, точит изнутри, то, что он пропустил, что позволил Макрэйну сбежать. Это была его ошибка, и он должен был ее исправлять. - Ладно, Поттер, пока можешь быть свободен, но разговор про твою халатность мы еще не закончили. Вставая, скрипнув стулом, Гарри кивнул на прощание и быстро вышел. Собрав команду авроров, часть из которых он отправил на поиски Трумана в Эдинбург, надеясь там отыскать какую-нибудь информацию, а сам, со второй группой, направился в дом Макмиллана. В первый раз, обыскивая дом своего помощника, он был так зол на себя, что не заметил преступника, работавшего бок о бок с ним, что совершенно не обратил внимания на окружавшую его обстановку. Теперь же, внимательно все осмотрев, Гарри вдруг увидел, что квартира Макмиллана представляла собой совершенно безликое помещение. Она была обставлена очень скудно только самыми необходимыми предметами мебели, без каких-либо личных вещей, указывающих на характер хозяина, рассказывающих о его увлечениях или предпочтениях; на стенах не было ни одной картины или колдографии. Складывалось ощущение, что здесь никто не жил или пытался скрыться от кого-то. Единственное, что привлекло внимание Поттера, был старый, уже потерявший цвет медальон, найденный в пыльном углу одного из ящиков стола. В этом медальоне хранилась блеклая половинка фотографии, на которой было изображено лицо улыбающейся молодой женщины. Несмотря на то, что фотография была старой и потертой, в лице этой женщины легко можно было узнать мать Джозефа. Недовольный результатами обыска, Гарри вернулся в Аврорат раздраженный и нервный; внутри него все клокотало, скребло, собиралось чувство, что он упустил что-то важное, существенное, то, что находилось рядом, буквально на расстоянии вытянутой руки, а он никак не мог это увидеть. Поднявшись на свой этаж, Гарри уже отправился к кабинету, но тут увидел спешившего к нему Адамса. - Сэр, наконец-то, вы здесь. Я уже собирался послать вам Патронус, - затараторил подчиненный Поттера. – У нас хорошая новость: в Эдинбурге удалось поймать Вольфа Трумана. Он сейчас находится в комнате для допросов. Сделав глубокий вздох, Гарри тут же выдохнул, успокаивая барабанившее сердце, и быстро вместе с Адамсом бросился в комнату, в которой находился Труман - Где его задержали? - В доме, в котором он жил, когда останавливался в столице почти полгода назад. Наша группа, как вы и просили, проверила его прошлый адрес, и он действительно оказался там. Когда мы появились в доме, Труман, кажется, совсем не удивился нашему присутствию и сдался добровольно. Услышав последние слова своего подчиненного, Поттер резко остановился возле комнаты допросов и нахмурился. Что-то здесь не сходилось. Войдя внутрь, Поттер повесил взмокшую мантию на спинку стула и внимательно посмотрел на Трумана. Длинные каштановые волосы, пронзительные серо-голубые глаза на узком лице – перед ним сидел волшебник, которого он видел на колдографии. И так же как на колдографии это лицо не выражало никаких эмоций. - Почему вы сдались добровольно? – после минутной паузы, в течение которой он продолжал рассматривать зельевара, неожиданно спросил Поттер. Обычно такие вопросы на допросах не задавались, но именно это беспокоило старшего аврора ОМП сейчас больше всего. Труман положил руки с разбухшими узелками на пальцах на стол и сухо ответил вопросом на вопрос: - А почему я должен был сбегать? - Вы подозреваетесь Авроратом в пособничестве убийства трех человек, а также в помощи в организации побега Пожирателя Смерти – Стивена Макрэйна, вашего двоюродного брата. Труман чуть прищурился, три раза побарабанил пальцами по столу и вновь внимательно посмотрел на Гарри. - Эти предположения не могут быть достаточно правдивыми для того, чтобы я скрывался от Аврората. Я не видел Стивена больше полугода и не имею никакого отношения ни к его побегу, ни к убийству трех человек. - У нас есть сведения, что вы встречались в Эдинбурге почти шесть месяцев назад. - Встречались - это факт, но именно тогда был последний раз, когда я видел своего двоюродного брата. - О чем вы разговаривали? Труман склонил голову на бок и чуть поджал губы. Глядя на молчавшего зельевара, Поттер понимал, что должен вести допрос совершенно не так, он должен давить на Трумана, задавать ему наводящие вопросы и скептически относиться ко всем ответам, но, несмотря на все знания о нем, представления о том, как об опасном преступнике, которые у него присутствовали еще пару дней назад, он не мог вести себя как нужно. Труман, невзирая на всю сухость и безэмоциональность своих ответов, вызывал странное чувство расположения. Злясь на самого себя от такой реакции на возможного преступника, он прервал воцарившееся молчание и резко спросил. - Так о чем, мистер Труман? - Стивен хотел, чтобы я помог ему с каким-то зельем. - С каким? – Гарри весь обратился вслух, и, казалось, что все вокруг замерло в ожидании ответа. - Боюсь, что на этот вопрос я не могу ответить, мистер Поттер. Я не знаю, что это было за зелье, потому что не стал слушать брата и сразу ему отказал. - Почему? - Странный вопрос вы задаете, но я вам на него отвечу. Меня никогда не привлекала власть, ни идеи Волдеморта, ни, уж тем более, служение ему. Зелья - это единственное, что меня интересует в жизни. Я даже не понимаю почему Стивен обратился с таким предложением ко мне, ведь мы не общались до этого почти двадцать лет. - И Макрэйин легко согласился вас отпустить? – не сдержавшись, язвительно поинтересовался Поттер. Все знали, что Стивен Макрэйн был один из самых жестоких Пожирателей Смерти, не любивших, когда ему отказывали или вдруг шли против него. - Я думаю, если бы Стивен захотел со мной расправиться, он бы сделал это, даже невзирая на то, что нас связывают родственные отношения, но у него был долг передо мной, и поэтому мы распрощались почти мирно. Гарри чуть дернулся и вытер влажные ладони об брюки. - Какой долг? Труман прикрыл глаза, снова побарабанил пальцами по столу и, наконец, после минутной паузы, обратил пронзительный взгляд на Поттера. - Во время первой войны я спас любовницу и детей Стивена от авроров. Он попросил меня спрятать на несколько дней Жанет и двух ее детей у себя, что я и сделал. В тот раз все закончилось благополучно и их не нашли, но, как я знаю, через некоторое время ваши коллеги все же убили любовницу Стивена, потом свалив всю вину на него. Гарри устало прикрыл глаза и потер ноющую шею. Затхлый воздух в тесном помещении давил на него, почти душил. Хотелось поскорее отсюда уйти. - Вы сказали, что у Макрэйина было двое детей? Вы знаете, что с ними случилось? - После смерти матери их обоих отправили в приют. Как я слышал, старшая девочка потом умерла при пожаре, а про сына Стивена я ничего не слышал. Тяжело поднявшись, Поттер чуть отошел от стола и, пройдя вдоль комнаты, пытался собраться с мыслями. - У меня к вам последний вопрос, - снова остановившись перед Труманом, который в свете бледно-молочных ламп, висевших на стенах, выглядел еще худее и суше, тихо проговорил Гарри. – У Макрэйна есть анимагическая форма? В первый раз за весь допрос, Поттер увидел некий оттенок удивления, проскользнувший на лице Вольфа Трумана. - Точно вам сказать не могу, но за несколько дней до встречи со Стивеном в Эдинбурге я увидел на дереве перед домом красного коршуна. Не правда ли, очень редкая птица для Шотландии? Согласно кивнув, Гарри сдернул мантию со стула и быстро вышел. Велев Адамсу, продолжавшему стоять возле дверей комнаты, отправить Трумана в камеру предварительного содержания, сам он направился в архив. Информация, полученная от Трумана, помогла ему понять, что он упускает. (Поттер сам не понимал, почему верил зельевару, но интуиция ему подсказывала, что тот не врет.) Приют, пожар – что-то он такое видел или читал? Перебирая папки с документами, Гарри еле сдерживал нервозность, охватившую его. Через пару минут он нашел то, что искал. *** Вокруг было темно и тихо. Тяжелая тишина, как клубы утреннего тумана, стелилась по улице, придавливала к земле и заставляла затаить дыхание. Казалось, что от напряжения можно потрогать воздух. Вдруг темнота рассеялась приглушенным сиянием полной луны, выползшей из-за мрачных туч, и тут же раскрыла притаившуюся группу мужчин, стоявших возле одного из немногочисленных деревьев, посаженных в Узком переулке. Поттер скользнул по небу укоризненным взглядом и, вновь повернувшись к своим подчиненным, закончил раздавать инструкции. В очередной раз осмотревшись и никого не заметив, он поднял два пальца вверх, и четверо авроров, разделившись поровну, разошлись в разные стороны, обходя нужный им дом. Проследив за тем, как авроры заняли свои позиции, он вздохнул глубже, пряча продолжавшие глодать его неясные подозрения и предчувствия, и, покрепче сжав палочку в руке, сам двинулся к нему. Неприметный, почти безликий, из серой каменной кладки, с небольшими окнами, всегда зашторенными, дом вряд ли в обычный день мог привлечь внимание старшего аврора ОМП, но после всего, что Поттер узнал, именно своей схожестью с десятками таких же домов он вызывал еще больше подозрений. И даже едва уловимый запах полыни, встретивший Гарри у самых дверей, только усилил это ощущение. Сделав глубокий вдох, Поттер поправил очки и уже собирался оповестить хозяина о своем присутствии, как резкий вскрик, словно раненной птицы, а затем звук взрыва раздался где-то внутри дома. Громко чертыхнувшись, Поттер толкнул входную дверь, ворвался внутрь и едва (рефлекторно) успел присесть от выстрелившего прямо в него яркого луча. Поднявшись с сырого дощатого пола, который он успел нащупать, Гарри сверкнул Люмосом и за спиной обнаружил черную прожженную дыру, как раз в том месте, где должна была находиться его голова. Невербально бросив заклятья для проверки других ловушек и не найдя их, Гарри двинулся вперед, продолжая освещать себе путь палочкой. Медленно проходя по длинному узкому коридору, который, словно змея, вился, заворачивал в разные комнаты, петлял и снова превращался в коридор, он мог ориентироваться только на звуки продолжавшегося ожесточенного боя, которые и вели его в нужном направлении. Наконец, стряхнув душную от различных запахов пелену, Поттер добрался до задней двери, ведущей в сад, и уже собирался толкнуть ее, как почувствовал легкое покалывание в ладони от чужой магии. Быстро проверив вход на различные заклинания, он обнаружил защитные оглушающие щиты, которые, не мешкая, снял. Осторожно открыв дверь, Поттер шагнул в сад и тут же увидел огромный, с толстым стволом и пышной, казавшейся черной в темноте кроной, вяз, рядом с которым и разворачивались основные действия. Всего в нескольких шагах от дерева стояла высокая фигура в темной мантии с капюшоном, закрывавшим лицо, которая кидала различные заклятья в двух его подчиненных, находившихся немного в стороне. Эта фигура вмиг напомнила Поттеру один из его ночных кошмаров, в которых присутствовали Пожиратели Смерти и, лишь глубоко вздохнув, он смог прийти в себя. Быстро оценив ситуацию (двое других его подчиненных лежали в нескольких шагах от главного места действия), Поттер громко и зло рыкнув, бросился вперед, на ходу выставив дополнительные защитные блоки для двух авроров. Окружив с трех сторон неизвестную фигуру в черной мантии, Поттер и его подчиненные, пытаясь ее задержать, начали посылать проклятья, но ни через минуту, ни через пять обезвредить преступника не удалось – он обладал хорошей защитой – и даже приходилось уворачиваться от посланных в них Непростительных. Пот уже начал застилать Гарри глаза, рука с трудом удерживала палочку, заклятья становились все слабее и причиняли ему все больше боли, а противник никак не сдавался. Наконец, одному из авроров удалось послать сильное проклятье, которое пробило защиту неизвестного лица и Гарри тут же воспользовался этим - невербальный Петрификус получился отлично. Фигура в черном капюшоне, громко вскрикнув, начала заваливаться набок, и в этот момент Поттер увидел летевший в него яркий луч. Почувствовав острую боль, согнувшую его пополам, он выдохнул сквозь зубы и чуть не задохнулся от опалившего легкие холодного воздуха. Пару секунд переждав острый приступ боли, Гарри покрепче сцепил рукой рану на плече, чувствуя, как что-то горячее начинает бежать по спине и подошел к преступнику. Черная, совершенно неприметная мантия с капюшоном укрывала человека, лежавшего на боку. Присев рядом с преступником, Поттер проверил охранявшее от побега магическое поле, которое он успел поставить, волшебную палочку, валявшуюся в стороне и небольшие капельки крови, стекавшие вдоль руки преступника. Потянувшись здоровой рукой к капюшону, он откинул его и тут же наткнулся на злой взгляд карих глаз. - Игра закончена, мисс Престон. Или предпочитаете, чтобы я называл вас Сибиллой?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.