ID работы: 96347

Дело о зельеваре

Слэш
R
Завершён
350
автор
Размер:
198 страниц, 30 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
350 Нравится 141 Отзывы 147 В сборник Скачать

Глава 24

Настройки текста
Стоя перед палатой в больничном крыле при Аврорате, Поттер то нервно дергал ноющим после раны плечом, то мерил шагами служебный коридор, то лихорадочно шарил в карманах мантии в поисках сигарет, в которых было пусто. Курить хотелось безумно: до дрожи в руках, до нервного тика в веке, но, после отравления, это удовольствие было уже недоступно. Пару дней назад, когда он затянулся, по языку и в глотке тут же расползся отвратительный металлический привкус, который он быстро сплюнул и с раздражением выбросил недокуренную сигарету. Сейчас ощущение было еще хуже: вместо ожидаемого чувства удовлетворения от поимки главных преступников, связанных с «делом о зельеваре», внутри него все сдавливало, крутило и взрывалось. Хотелось кричать, куда-нибудь бежать, кидать Бомбарду, только бы не чувствовать сдавливающую грудь вину, терзавшую его тем, что из-за него, его недальновидности, убийцу ловили так долго, а сегодня, во время операции по поимке Престон, чуть было не умерло еще двое авроров, которые остались в живых только благодаря стараниям колдомедиков. Все же не выдержав напряжения, Поттер резко дернул ворот рубашки, которая его душила, оторвав при этом две верхних пуговицы, выдохнул сквозь зубы и, все же, схватился за ручку двери и вошел внутрь. Привычный резкий запах зелий ударил в нос и тут же обвился душной лентой вокруг горла. Взяв стул, Гарри поставил его рядом с больничной койкой, на которой без движений лежала Сибилла Престон, и внимательно посмотрел на женщину. Крепче сжав кулаки, он отметил залеченную рану на руке, но странно порадовался оставленному синяку на щеке. Женщина лежала с закрытыми глазами, без очков, с прилизанными волосами, и совсем была не похожа на привычную Сибиллу Престон – профессионального зельевара, устроившегося к нему на работу. В тот момент, когда Гарри, прикусив от нервозности губу, продолжал смотреть на нее, женщина открыла глаза. Поттер заговорил первым. - Не скажу, что прекрасно выглядишь, Сибилла, потому, что это не так. Без очков точь-в-точь как у меня, да и без трогательных рассказов о воображаемой сестре, находившейся у Пожирателей Смерти, ты не вызываешь столько доверия. Услышав это, Сибилла лишь криво усмехнулась и продолжила чуть насмешливо смотреть на него. Разозлившись на нее, да и продолжая злиться на себя, он, увидев ее ухмылку, процедил. - Рад видеть, что у тебя хорошее настроение. Наверное, оно будет таким же, если я сообщу, что подвал, с невидимыми чарами в доме, был ненадежным укрытием для вашего отца. Теперь ему вряд ли кто или что сможет помешать отсидеть в Азкабане всю оставшуюся жизнь. Престон дернулась, так что даже дрогнули ее магические путы, зло зыркнула на Гарри и проговорила сквозь зубы: - Считаешь себя доблестным аврором, Поттер, арестовавшим плохих людей?! А ведь из-за таких, как ты, я провела детство в приюте, это твои храбрые коллеги убили мою мать только потому, что она была любовницей отца. Поттер нервно провел по волосам, посмотрел на свои ботинки, которые как обычно были заляпаны грязью (и почему он никогда не пользовался очищающими чарами?), и снова посмотрел на Престон. На самом деле он пытался проверить информацию об убийстве матери Джозефа и Сибиллы аврорами, но оказалось, что достать документы, связанные с этим делом, было невозможно. Гарри обратился с этим вопросом к Шеклболту, но тот, обратив на него пронзительный взгляд черных глаз, посоветовал ему не лезть в это дело, объяснив, что с тех пор прошло очень много времени, и тогда шла война. Обычно в таких ситуациях Поттер ощущал вину, сожаление о жертвах войн, которые были с обеих сторон, но сейчас он чувствовал лишь неприятную горечь внутри. - Это оправдывает убийство трех ни в чем неповинных людей? - Спасение семьи оправдывает все, оно превыше всего. Но разве тебе это понять, Поттер? Гарри устало потер переносицу, чувство дежавю усилилось. - А как же семья, которая удочерила тебя, дала образование? Ты отплатила им, став убийцей? - Прочитал внимательно мое досье, Поттер? Моим приемным родителям не было до меня никакого дела, а мой отец сделал для нас с моим маленьким, пусть и никчемным братиком, то, что больше никто не сделал - он дал нам чувство собственной крови, сделал нас семьей. Поттер неверяще покачал головой. От злости, собравшейся внутри, его уже почти тошнило. - Хочешь поговорить о крови, давай поговорим. Как вы заставляли жертв выпивать зелье? Престон растянула губы в отвратительной ухмылке, некрасиво хохотнула и закрыла глаза. - Думаю, это все, что стоит тебе знать, - просипела она и замолчала. Поттер смотрел на женщину с бледным цветом кожи, со старым шрамом от ожога рядом с ухом и понимал, что это действительно все, что сейчас он может от нее услышать. Выйдя из палаты, Гарри почувствовал, как ноги не слушаются его, почти подгибаются. Опершись на стену, он глубоко вздохнул и постарался успокоиться. Усталость, недовольство, раздражение, нежелание вообще что-то делать вдруг навалилось и заставило простоять в такой позе несколько минут. Наконец, шумно выдохнув, он потер лицо, пытаясь взбодриться, и направился в свой кабинет, где быстро взял папки с документами из стола и снова вышел. В маленьком помещении без окон, освещаемом лишь волшебными светящимися шарами, кроме стола и двух стульев больше ничего не было. Гарри неприязненно взглянул на аскетичную обстановку, серые стены и присел на неудобный стул. Устало откинув голову назад, он стал ждать, когда к нему приведут бывшего помощника. Затем, не выдержав ожидания, начал перелистывать имевшиеся у него документы по "делу о зельеваре", и в момент, когда буквы стали расплываться перед глазами, за спиной раздался скрежещущий скрип от открывшейся двери, и следом в комнате появился подозреваемый. Макмиллан с трехдневной щетиной и глубокими тенями под глазами выглядел не лучшим образом. Поттер проследил за тем, как бывший помощник уселся на стул, и сразу же начал с самого главного. - Макмиллан, у меня для тебя новости – твоя сестра и отец арестованы. Джозеф, услышав эти слова, заметно вздрогнул и вдруг опустил голову, закрывая лицо грязными пальцами с обкусанными ногтями. - Где вы их нашли? – после паузы тихо спросил он, поднимая на Гарри глаза с болезненными белками. - В доме, принадлежавшем приемным родителям твоей сестры. Полагаю, у вас были другие пути для отступления, но Сибилла, видимо, посчитала, что у нее с отцом еще есть время сбежать до того, как ты расскажешь про ее участие в «деле о зельеваре». - Я не смог бы ничего рассказать, на мне стоит П… печать молчания, - чуть прикусив губу, неожиданно произнес Макмиллан. Гарри удивленно приподнял брови. - Они не доверяли мне, считали, что я могу не справиться. И, вообще-то, порой мне казалось, что они правы. Я не очень хотел во всем этом участвовать… - Почему же ты тогда согласился? – язвительно спросил он. Джозеф снова закрыл лицо руками и откинулся на спинку стула. - Ну, Макмиллан, теперь, когда твою сестру и отца поймали, Печать уже не действует, ты можешь все рассказать. Или ты все же хочешь, чтобы я использовал Веритасерум? – захлопнув папку с документами, резко спросил он. Он сдерживался из последних сил, почти двое суток без сна сказывались. - Я все расскажу, только дайте мне сначала попить, - после небольшой паузы прошептал Макмиллан. Наколдовав стакан с водой, Гарри протянул его Джозефу. Тот, взяв стакан дрожавшей рукой, жадно выпил. Отпечатки от грязных пальцев остались на стакане, когда он поставил его на стол. Вытерев струйку воды, сбежавшую по подбородку, Джозеф исподлобья взглянул на старшего аврора.. - Итак, начнем. Большая часть вашего плана мне уже известна, в основном меня интересуют детали. Когда вы начали готовить побег Макрэйна? Макмиллан чуть плотнее сжал губы, сглотнул и проговорил: - Насколько я знаю, у отца было много идей, как сбежать, на случай, если его арестуют, но план с использованием артефакта был придуман несколько месяцев назад, и я узнал о нем от Сибиллы, которая вновь появилась рядом со мной в это время. - Расскажи об этом подробнее. - До 16 лет я жил в приюте, и в тот день, когда у меня был день рождения, у нас появился высокий незнакомец. Он подошел ко мне и сказал, что он мой отец и пришел за мной. Поначалу я очень обрадовался, что у меня наконец-то будет семья, но оказалось, что глупо ошибался. Когда я узнал, кто мой отец, чем он занимается, я сильно испугался, думал сбежать, но к этому времени я уже видел, как он обращается с теми, кто шел против него, поэтому остался. Через несколько месяцев я познакомился с С… Сибиллой. Отец искал ее дольше, чем меня, потому что оказалось, что ее удочерили какие-то французы. После того, как отец разыскал сестру и рассказал нам, что он хочет, чтобы мы служили Тем…мному Лорду, нас отвели к Нему, - глубоко вздохнув, Макмиллан сбивчиво продолжил рассказ. – К счастью, это случилось только однажды, потому что это был уже конец войны. Когда ты убил Темного Лорда, в тот день, я думал, что освободился, хотя совсем не знал, что делать. Я думал, что отец исчез навсегда и хотел начать все сначала. Какое-то время я жил в конюшне при приюте, а потом меня нашла Сибилла. Это она велела мне пойти учиться в Аврорат. Сначала я не понимал, зачем, но она сказала, что это может пригодиться (сама она тоже уехала куда-то учиться, и мы почти не виделись). Я согласился, хотя чуть было не провалился на вступительных экзаменах, учитывая мои познания в зельях, но меня все же приняли, потому что у них была льгота для сирот, чьи родители умерли во время войны. Иногда мне даже все это нравилось. Правда, иллюзия новой жизни разрушилась, когда несколько месяцев назад Сибилла снова объявилась и сообщила, что пришло время для того, чтобы использовать мое положение и помочь семье. Она рассказала, что я должен сделать все, чтобы стать твоим помощником, а потом помешать выступить на суде по делу отца. - То есть «Дело о зельеваре» было начато для того, чтобы отвлечь меня от суда над Макрэйном? - Скорее, я бы назвал это не отвлечь, а уб… брать с дороги. Ты же должен был пострадать еще при первом случае. Я должен был направить тебя к зелью, в которое Сибилла специально добавила желчь двурога, чтобы эффект был посильнее, обращая на него твое внимание, но тогда помешал случай. Грин первый подошел к колбе и испортил тот план. Нам не оставалось ничего другого, как попытаться еще раз - на этот раз зелье сработало лучше, хотя без некоторых проблем тоже не обошлось, но я так спешил найти артефакт, который был у реставратора, что ошибся с заклинанием от постороннего прикосновения, и оно взорвалось слишком поздно, уже во время исследования его специалистами из Аврората. И, так как у меня ничего не получалось, Сибилла решила вступить в игру, она решила, что сама будет контролировать ход дела. Правда, я немного перестарался с заклятьем от прикосновения при убийстве Браун, и это привело к тому, что она сама случайно пострадала, - нервно хохотнув, Макмиллан пригладил грязные волосы и продолжил. - Хотя убийство Браун помогло оттянуть время до суда и более тщательно продумать план, в который как раз входило и решение подставить Драко Малфоя. Подавив вспышку раздражения, Гарри продолжил допрос: - Как ты смог отправить из Мунго записку Малфою о якобы нужных нам ингредиентах на складе? Услышав этот вопрос, Макмиллан чуть сжался. - Это не я, а Сибилла. Она настояла на том, чтобы я пробрался к ней в палату (для этого я притворился больным) и прикрывал ее, пока она занимается всеми делами. - Откуда она узнала, что Драко ищет ингредиенты, используемые для зелья в лавках? - Сибилла покупала ингредиенты в лавке «Первая зельеведческая помощь», там работали знакомые отца, но после того, как Малфой там побывал, они поняли, что им нужно будет сворачиваться. Они же помогали нам с организацией взрыва на складе и сокрытии улик в арендованном складе в Лютном. - Как вам удавалось пробраться в дом к жертвам? Макмиллан вздохнул, почесал лоб, шмыгнул и начал говорить. - Мы проникали в дом жертвам под видом авроров – они сразу же нас пускали, потом обездвиживали их, мы, вернее Сибилла, брала у них кровь и зачаровывала ее. - Как действует это заклятье? Как вам удалось заставить их выпить зелье? - Я мало знаю про это. Знаю лишь, что Сибилла выяснила, что с помощью этого заклятья в древние времена колдуны проводили темные ритуалы, которые основывались на правиле: кровь притягивает кровь. Жертвы на этих ритуалах выполняли любой приказ колдунов. Узнав об этом, моя сестра думала, что с помощью этого заклятья можно заставить любого человека, у которого взять и зачаровать кровь выполнить любые приказы. У С… Сибиллы не было точного описания ритуала, но она очень хотела добиться такого же результата, поэтому много экспериментировала с зельем, добавляла в него различные ингредиенты, по-разному произносила это заклятье, но, несмотря на это, у нее мало что получалось. Заклятье действовало плохо: Симпсону практически пришлось влить зелье силой, и, чтобы скрыть это, мы потом все тщательно убирали за собой, да и две другие жертвы также с трудом подчинились действию крови. Поттер глубоко вздохнул и крепче сжал руки под столом. - В конечном итоге у нее получилось найти правильную формулу заклятья? Макмиллан почесал нос и снова шмыгнул. - Не знаю, вроде бы нет. Гарри внимательно посмотрел на бывшего помощника, пытаясь понять врет ли тот, потом пролистал документы, лежавшие перед ним, и снова вернулся к допросу. - Причина убийства Смит, Мессинг и Браун мне понятна, а вот почему вы пытались убить Адама Симпсона неясно. Кто он такой? - Да никто, - нехотя открывая рот, ответил Джозеф. - Просто случайно был выбран нашей жертвой – Сибилла тестировала действие заклятья. Она решила испробовать его на Симпсоне, но, как я и говорю, заклятье практически не подействовало, а еще она немного ошиблась с дозировкой листьев Dictmnus, и он всего лишь оказался в коме. - Всего лишь?! - То, как спокойно и даже равнодушно все это рассказывал Макмиллан, выводило Гарри из себя. Уже привычная за последнее время головная боль вновь дала о себе знать мерными постукиванием в висках. – Скажи спасибо, Макмиллан, что после того, как нам удалось узнать состав зелья, и колдомедики приготовили противоядие, Симпсону стало лучше, и вы будете виноваты в смерти трех, а не четырех человек. Бывший помощник Поттера лишь пожал плечам. - Где можно найти соратников твоего отца, которые помогали вам с сестрой со взрывом на складе? Макмиллан вдруг хмыкнул и снова пожал плечами. - Этого я не знаю. Придется тебе самому их искать, Поттер. Понимая, что ему здесь больше нечего делать, Гарри в последний раз посмотрел на волшебника, сидевшего перед ним, которого, когда-то, он считал неплохим и ответственным работником, и разочарованно покачал головой. Когда Гарри зашел в свой кабинет, чтобы положить отчеты по допросу и забрать мантию, на улицу уже опустился вечер; свет в помещение попадал только от бледного полумесяца, вышедшего из нависших над городом туч. Спрятав в стол документы, он уже засобирался домой, как характерное шуршание донеслось со стороны камина. Следом в углях четко выделилось лицо Молли Уизли. - Гарри, Гарри, дорогой, ты здесь? - Молли, – глубоко вдохнув, Гарри подошел к камину, - Что-нибудь случилось? - Здравствуй, милый. Нет, к счастью все в порядке. Гарри, неужели ты все еще на работе? – и, не дожидаясь ответа, продолжила. – Наверное, ты очень устал. Может быть, зайдешь? Сегодня на ужин одно из твоих любимых блюд: печеная картошка с мясом. - Извините, миссис Уизли, но я действительно устал и лучше пойду домой. Вы что-нибудь хотели? - Да, милый. Я связалась с тобой, чтобы поинтересоваться, как там продвигается подготовка к свадьбе? Джинни должна приехать через пару дней, а пока ее нет, я хотела предложить свою помощь. Гарри нервно взъерошил волосы. - Спасибо за предложение, но я пока свадьбой не занимался. У меня не было времени. - О... тогда, наверное, Джинни сама всем займется. Может, все же зайдешь? - Мне жаль, но я не могу. - Что ж, значит, в другой раз, - мягко улыбнувшись на прощание будущему зятю, она исчезла. Склонив голову на полку камина, Поттер устало прикрыл глаза. Снова безумно захотелось курить. Неприятное ощущение во всем теле, появившееся с утра, после ареста Престон, сейчас только усилилось. Казалось, что все тело окутали тяжелые цепи, которые сдавливали внутренности и мешали нормально дышать. Не вынося духоты, замкнутости кабинета, Гарри так быстро, как только мог, покинул Аврорат. На улице, вдохнув морозного воздуха, он почувствовал, как начавшееся головокружение отступает. Запахнув плотнее мантию, он, решив прогуляться, отправился в маггловский центр. Проходя мимо бегающих прохожих, которых, несмотря на поздний час, было немало, он подстраивался под их ритм и чувствовал, что начинает дышать вместе с ними. Поттер не знал, сколько времени он прогуливался по улицам Лондона, мимо только мелькали неоновые огни, грязные улицы, почти растаявший черный снег и покрытые инеем голые деревья, уже украшенные рождественскими огоньками. Перестав чувствовать пальцы ног, замерзшие от холода, он, наконец, решился аппарировать на площадь Гриммо. В пустом доме, где тонкой струйкой летал запах ванили, который имели моющие волшебные средства, используемые Кричером для уборки, было тепло. Сняв мантию и свитер с чуть разъехавшейся вязкой на рукаве, Поттер направился к холодильному шкафу, где стояли спиртные напитки. Ему необходимо было согреться. Взяв бутылку пива, он уселся на диван и, глядя на стену пустым взглядом, медленно пил. В какой-то момент он вдруг встрепенулся и быстро подошел к камину. Бросив пороха и прошептав: «Малфой-мэнор», он хотел было шагнуть внутрь, но тут же наткнулся на невидимый барьер и, мрачный, вернулся на диван. Когда возле старого предмета мебели стояло уже три бутылки, а в руках Гарри держал четвертую – перед ним появился старый домашний эльф, который раскрыв широко и без того огромные глаза, уставился на хозяина. - Кричер рад видеть хозяина Гарри дома, но старый Кричер совсем не рад снова убирать бутылки за ним. Гарри Поттер скоро будет похож на живого близнеца предателей крови Уизли, - схватив пустую тару, он исчез вместе с ней, напоследок еще раз метнув недовольный взгляд на хозяина. - Отвали, Кричер, - заплетающимся языком пробормотал Поттер уже в пустоту, но в голове продолжали звучать слова домашнего эльфа. Раздраженно отбросив уже почти пустую бутылку из-под пива, Гарри на пошатывающихся ногах направился в спальню; с трудом поднявшись по лестнице, ступеньки которой скрипели под его весом, он, наконец, добрался до кровати и, даже не раздеваясь, рухнул на нее и уснул.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.