ID работы: 9637088

Амортенция

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
6774
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
55 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6774 Нравится 134 Отзывы 1643 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      — Мистер Джордан прав. Мои исследования подтвердили, что вы были под длительным воздействием Амортенции, — Снейп пролистал свои записи. — Последний приём был около двенадцати-четырнадцати дней назад.       Гарри кивнул. Он, в принципе, и не ожидал, что Снейп найдёт что-то новое.       — А вы можете сказать, когда мне впервые подлили зелье?       — Я могу только предположить. Результаты показывают длительное воздействие, соответствующее приблизительно продолжительности ваших отношений с миссис Поттер, — Снейп задержал на нём свой взгляд. — Однако, полагаю, вы уже смирились с этой мыслью.       — Да, — неохотно признал Гарри, глядя на опущенные между колен руки. Его лицо, практически окаменевшее в тот день, когда Ли рассказал о результате первого теста, по мере осознания этого факта приобретало всё более безучастное выражение. Теперь он не мог избавиться от чувства стыда, засевшего глубоко внутри, от гнетущего осознания, что он каким-то образом допустил случившееся, что позволил обмануть себя женщине, которую любил, с которой планировал провести всю оставшуюся жизнь.       — Кстати, вы были правы в отношении того, каким образом вы могли принять зелье, — сказал Снейп, прервав его мысли. — Образец чая, который вы предоставили, содержал следы высококачественной амортенции. Для поддержания эффекта потребовалась бы всего одна капля в день, — Снейп говорил ровно, без насмешки или жалости. За это Гарри был ему благодарен.       — Судя по всему, принимай вы это зелье регулярно, у вас не возникло бы побочного эффекта от прекращения приёма амортенции, и вы попросту не заметили бы, что что-то принимаете.       — Она была в отъезде, на тренировке, — пробормотал Гарри. Какая ирония. Почему-то ему вспомнилась Меропа Гонт, убеждённая, что её муж всё равно будет любить её, даже без амортенции, которую она так долго ему подливала. — А потом, в тот день, когда она вернулась, я пролил этот чёртов флакон, — он покрутил обручальное кольцо на безымянном пальце. — Я не знал… Я… Четыре грёбаных года, а я не знал обо всём этом.       — Зелье было качественным, — сказал Снейп. — А вы, несмотря ни на что, доверчивый человек. Мисс Уизли была вам другом. Она дочь Артура и Молли, сестра мистера Уизли, которого вы так любите. У вас не было причин задаваться вопросом: «Достойна ли она?»       Снейп не обвинял Гарри, но и не говорил ничего, что могло бы заставить Гарри почувствовать себя лучше. Он знал Снейпа достаточно давно и понимал, что тот не станет его успокаивать.       — Вы сможете мне помочь?       — Я лучший Мастер зелий в Англии, — Снейп насмешливо смотрел на него. — Конечно, я смогу вам помочь, — и вот, наконец-то, знакомый тон Снейпа, острый как бритва, при этом приятный как бархат. Это удивительно успокаивало.       — Я что-нибудь должен буду делать?       — Необходимое вам зелье сложно в приготовлении. Варка должна начаться в точное время, ингредиенты закладываются в котёл в определённой последовательности и так далее. Поэтому вы должны следовать моим указаниям чётко и ясно. И без вопросов.       — Это само собой. Конечно.       Снейп внимательно посмотрел на него, видимо, мысленно что-то прикидывая, потом резко кивнул.       — Для приготовления первого зелья потребуется два дня. Приходите ко мне в семь вечера во вторник, и мы начнём.       — Отлично. Спасиб…       — Где вы остановились? — перебил Снейп.       Гарри нахмурился. Он всячески откладывал неизбежное, хотя понимал, что рано или поздно ему придётся уйти, оставив Джинни, и подать на развод. От этой мысли у него скручивало живот.       — Вы всё ещё в вашем доме? — спросил Снейп, видя, что Гарри молчит.       Гарри кивнул, чувствуя, что краснеет.       — Мне, надеюсь, не нужно предупреждать вас, насколько важно, чтобы вы избегали повторного контакта с Амортенцией? Я избавлю вас от подробностей того, что произойдёт, если вы снова примете препарат во время процесса детоксикации. Что вы риск…       — Я знаю, знаю, — перебил Гарри. Он был глуп и труслив, откладывая свой уход из дома, потому что знал: он должен будет сказать Джинни о разрыве. И как только он это сделает, пути назад уже не будет. — Я перееду на Площадь Гриммо, 12.

***

      Гарри сидел за кухонным столом, когда Джинни вернулась домой. Упакованная сумка стояла на полу у его ног. Сжимая в руке открытую, с капельками влаги на стенках, банку холодного пива, он пока не решался глотнуть.       — Сколько?       — Что? — Джин остановилась у него за спиной, Гарри, не оборачиваясь, переспросил:       — Как долго ты меня поила Амортенцией?       — Ты вообще о чём?       Гарри слышал, как она пыталась сделать свой тон небрежным, но её голос прозвучал слишком громко и слегка задрожал.       Он старался держать себя в руках, опасаясь швырнуть пивной банкой прямо ей в лицо. Вместо этого он осторожно поставил пиво на стол, отодвинул стул и повернулся лицом к Джинни. Она ещё не успела переодеться в домашнее и была в своей тренировочной форме. Её рыжие волосы беспорядочно торчали из пучка на затылке. Огромная толстовка с надписью «Гарпии» была заляпана грязью, а щёки покраснели, хотя он не был уверен, в чём причина румянца — нагрузки на тренировке или стыд от осознания своей вины. Нервничая, она сжимала и разжимала руки, Гарри вскользь заметил на её загорелом безымянном пальце обручальное кольцо со сверкающим в нём бриллиантом.       — Сколько? — повторил он снова обманчиво сладким голосом, позволив прорваться в него нотке настойчивой беспощадности.       — Гарри, честно, я понятия не имею, что ты имеешь в виду.       — Стоп. Остановись. Просто перестань, — он достал из кармана флакон с «чаем». — Я проверил это, Джинни. А в моей крови нашли Амортенцию, воздействию которой я подвергался длительное время, так что ты можешь перестать мне врать.       — Ну, должно быть, произошла какая-то ошибка, — пробормотала Джинни. — Я имею в виду, очевидно, что есть…        — Нет! — отрезал Гарри, стараясь сдержаться и не накричать на неё. — Проверка и Ли, и Снейпа показывает одинаковые результаты.       — Ли знает? — Джинни побледнела, заметно вздрогнув.       — Да.       — Так Министерство…       — Нет, только Ли. И я бы хотел, чтобы так было и дальше, но для этого ты должна быть откровенна со мной.       Она села рядом с ним, вытирая слёзы тыльной стороной ладони.       — Сколько? — повторил Гарри.       Джин задушено всхлипнула, на мгновение Гарри подумал, что уже не дождётся ответа.       — Четыре года. Это началось спустя два месяца после войны, — подавленно призналась Джинни.       Хотя Гарри уже знал ответ, её признание причинило гулкую, глухую боль. Он глотнул тёплого пива, но это никак не ослабило нервный ком в горле.       — Зачем ты это сделала?       — Разве ты не знаешь? — Джин неверяще смотрела на него своими тёпло-карими глазами.       — Не знаю чего? — его голос прозвучал холодно, но он ничего не мог с собой поделать: он был так зол, что хотелось плюнуть на всё и уйти отсюда прочь, проклиная её. — Не знаю того, что ты использовала вещество класса F, изменяющее сознание, причём незаконное, с целью заставить меня вступить в сексуальные отношения? Отношения, в которых ты бы и дальше продолжала обманывать меня? Для чего тебе ещё нужно было поить меня этой дрянью в течение четырёх лет брака?       — Гарри, нет… — она покачала головой, слёзы ручьями струились по её лицу. — Нет… это не так. Ты должен понять…       — Понять?! — Гарри крикнул громко, до боли, до жжения в пересохшем горле. — Ты хочешь, чтобы я тебя понял?!       — Я люблю тебя! Я всегда тебя любила! — её слова заглушились рыданием, но Гарри понял — он знал! — что она имела в виду. На мгновение ему снова захотелось принять Амортенцию. Всё, что угодно, лишь бы избавиться от мучительной боли в сердце.       — Ты любишь меня. Да. Я всегда это знал, знал, что нам суждено быть вместе. Но до недавних пор я не предполагал, что ты в своём эгоизме способна на всё! Даже на такие вещи! Теперь же я убедился в этом окончательно… я, правда, надеялся, что это не так…       Гарри чувствовал себя расклеившейся развалиной. Было невыносимо сидеть здесь, рядом с любимой, как он думал раньше, женщиной. Женщиной, которую какая-то часть его души всё ещё желала.       — Разве это настолько плохо — любить кого-то?!       Несмотря на повышенный тон, он слышал в этих словах мольбу — мольбу о прощении.       — Но ты даже не дала нам шанс! Ты обрекла нас с самого начала! — глаза Гарри горели гневом, а грудь сжималась от боли и разочарования. Он встал. Собственное тело показалось ему тяжёлым, будто его заколдовали, но, преодолев себя, он поднял свою сумку и приготовился аппарировать. Джинни закричала ему вслед, умоляя не уходить. Но Гарри просто щёлкнул пальцами и исчез.

***

      Гарри прибыл в Хогвартс на несколько минут раньше договорённого. Вместо того, чтобы идти прямо в подземелье, он решил сначала поприветствовать директрису. Горгулья впустила его без всяких вопросов.       Минерва в последнее время заметно сдала, видимо, сказывался возраст.       — Гарри, — произнесла она, когда он появился на пороге её кабинета. — Так приятно тебя видеть здесь. Может, чаю? — она потянулась к чайнику.       — Нет-нет, спасибо, — отказался Гарри. — Я зашёл только на минуту. Профессор Снейп ждёт меня.       — Северус? — улыбка расцвела на её лице. — У тебя есть к нему какое-то дело?       — Да, и, судя по всему, это может занять некоторое время. Я надеюсь, что всё будет в порядке.       Они со Снейпом уже обсудили, что можно рассказать Минерве, а что не стоит: хоть Гарри ненавидел лгать, он не мог сказать ей всей правды. Тем не менее, её как директрису необходимо было поставить в известность, чем он будет заниматься с Мастером Зелий в течение нескольких следующих недель.       — О, конечно, хорошо, — Минерва сделала глоток чая из своей изящной фарфоровой чашки и поставила её на блюдце. — Северус работает больше положенного: преподаёт, помогает и Поппи, и мне, сутками не выходит из своей лаборатории. Я думаю, ему будет полезно немного отвлечься и внести некое разнообразие в свою жизнь.       — Очевидно, что зелья довольно сложные, — сказал Гарри. — Ли предложил мне обратиться за помощью к Снейпу как имеющему большой опыт в этом деле.       — Мистер Джордан всё ещё министерский Мастер Зелий?       — Да, — кивнул Гарри. — И он замечательный зельевар, но мы, как всегда, перегружены и недоукомплектованы. К счастью для меня, мне разрешено консультироваться с внешними источниками по своему усмотрению, — Гарри посмотрел на часы. Пора уже было отправляться к Снейпу. — Я должен идти, — извиняющимся тоном сказал он, вставая. — Спасибо за гостеприимство.

***

      Гарри явился в кабинет Снейпа точно в назначенное время. Дверь была открыта. Заглянув внутрь, он увидел какого-то ученика, стоявшего около стола профессора. Снейп с раздражённым выражением лица что-то показывал ему в учебнике, лежавшем между ними на столе. Заметив Гарри, Снейп захлопнул учебник.       — Мистер Бонхэм, боюсь, у меня сейчас более важное дело. Мы закончим эту… блестящую беседу в другое время.       — Спасибо, сэр, — Бонхэм выглядел так, словно хотел возразить, но, очевидно, осознал, что лучше промолчать и не устраивать истерик, поэтому, схватив книгу, засунул её в свою сумку и повернулся к выходу. Глаза мальчика слегка расширились, когда он увидел Гарри, но благоразумно ничего не сказав по этому поводу, молча проскользнул в дверь.       — Извините, что помешал, — Гарри сел напротив Снейпа.       — Вовсе нет, — сказал Снейп. — С вами у меня встреча была назначена, в отличие от мистера Бонхэма, которого я не ждал.       — Жаловался на свои оценки? — засмеялся Гарри.       — Регулярно жалуется, — Снейп покачал головой. — Мистер Бонхэм в постоянной погоне за признанием своих заслуг немного напоминает мне мисс Грейнджер, когда вы были студентами.       Комментарий возмутил Гарри, заставив почувствовать острое желание защитить Гермиону. Он собрался уже заступиться за неё, когда Снейп продолжил:       — Хотя мисс Грейнджер в этом же возрасте была намного талантливей и действительно заслуживала похвалы. Мистеру Бонхэму же…       — Не хватает практических умений? — подсказал Гарри, видя, что Снейп не может подобрать слово или, возможно, просто не хочет обсуждать с ним своего слизеринца.       — Мягко сказано, — Снейп фыркнул, на его губах появилась улыбка. — А теперь, — он вытащил из ящика стола флакон, — ваше первое зелье.       Гарри взял ещё теплый флакон с молочно-белой жидкостью внутри и посмотрел на свет, поворачивая его между пальцами.       — Если вы таким образом, основываясь на зрении, пытаетесь определить его вкус, — ехидно сказал Снейп, — вынужден разочаровать: это зелье достаточно неприятно.       — Так и думал… — Гарри скривился.       — Выпейте всё до дна! — не терпящим возражений тоном велел Снейп.       Гарри послушно выпил всё зелье залпом и скривился ещё больше:       — Неприятно — это мягко сказано.       — Через четверть часа выпьете немного воды, — Снейп пристально наблюдал за Гарри, хотя Поттер был совершенно уверен, что профессора больше волнуют потенциальные затраты сил и времени на эти самые зелья, чем его дискомфорт. Однако, зная о составе зелий и более чем трудоёмком процессе их приготовления, Гарри не винил Снейпа.       — Вы можете почувствовать лёгкое головокружение, тошноту или судороги. Если будет что-нибудь более серьёзное, приходите ко мне через каминную сеть.       — Хорошо, — кивнул Гарри. У него уже начала раскалываться голова, видимо, вступил в действие один из побочных эффектов, о которых предупреждал Снейп. Прислонившись бедром к столу и дождавшись, пока комната перестанет вращаться вокруг него, Гарри осознал, что Снейп не сводит с него глаз. — Когда мне вернуться?       — Мне необходимо будет взять у вас кровь завтра ровно в два, — Снейп бросил быстрый взгляд на часы. — В это время у меня будут занятия, но я уделю вам несколько минут. Не опаздывайте.       — Не опоздаю, — заверил Гарри, направившись к выходу, но на пороге обернулся. — Спасибо, профессор.       Снейп кивнул, глядя на стопку эссе на своём столе. Гарри выскользнул из комнаты и тихо закрыл за собой дверь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.