6. Бывший бог и непревзойденный демон на краю пропасти едят маньтоу
13 июля 2020 г. в 16:00
Цинсюань сам не знает, почему так легко находит дорогу. Ему даже не надо задумываться — достаточно просто идти туда, куда кажется правильным. Еще он не знает, откуда в нем эта уверенность, что Демон черных вод в беде. И тем более не знает, почему его самого это вообще тревожит. Но желание в последний раз увидеть того, чья судьба оказалась уничтожена по вине Цинсюаня, гонит его вперед.
Бывший небожитель сразу понимает, в какую ловушку попал Хэ Сюань. Когда-то по своей глупости Повелитель Ветров сам оказался в ней. И, наверное, пропал бы, но тогда он даже испугаться-то как следует не успел. Потому что знал, что его Мин-сюн обязательно за ним придет и спасет. Мин-сюн, конечно же, пришел и спас.
Тот же человек, который столетием позже на его глазах жестоко расправится с Ши Уду и бросит его голову на колени младшего брата.
Тот же человек, который был обречен на нечеловеческие страдания из-за Ши Цинсюаня и потерял все, что было ему дорого.
Когда Цинсюань думает о том, какую же ненависть, должно быть, питал к нему все это время его “лучший друг”, ему хочется умереть.
“Размечтался”, — слышит он в голове холодный голос Демона черных вод.
Хэ Сюаня он находит запертым печатью на обрыве в окружении высоких скал, упирающихся острыми вершинами в облака. Тот сидит на небольшом клочке земли в цуне от пропасти, обессиленно опустив голову на колени. Демон, лишенный сил — какое жалкое зрелище! Еще хуже, чем низвергнутый бог.
Цинсюань помнит, как медленно сжимается ловушка, вытягивает духовные силы, обвивается петлей на шее. Его самого она в свое время загнала на дно узкого ущелья и бросила на растерзание демонам, Хэ Сюаня же привела на край обрыва. Цинсюань надеется, что теперь ему нечего бояться: хоть он и был небожителем раньше, но сейчас в нем не осталось ни капли божественных сил. Впервые в том, чтобы быть смертным, находится преимущество.
— Молодой господин Хэ, — тихо зовет бывший Повелитель Ветров и не узнает собственный голос.
После бесконечно долгого молчания тот отзывается:
— Цинсюань.
Демон черных вод медленно поднимает голову и смотрит прямо на него. Когда Цинсюань встречается с этим взглядом, сердце пропускает удар. Но в золотистых глазах демона — только бесконечная усталость, смешанная с каплей надежды.
Мир вокруг Цинсюаня идет трещинами, но не рушится, он не умирает и даже не теряет сознание от ужаса — все оказывается проще и одновременно сложнее.
— Зачем ты пришел? — голос Хэ Сюаня холоднее льда, и Ши Цинсюань чувствует, как его тело сковывает страх.
Он застывает на месте, понимая, что у него нет ответа.
— Простите, господин Хэ…
— Хватит извинений! — Хэ Сюань болезненно морщится. — Я же сказал, что мне они не нужны.
— Кроме них у меня ничего нет, — разводит руками Цинсюань.
Он пытается сдержать рвущийся наружу нервный смех — самая неподобающая реакция, которую только можно придумать в такой ситуации, — но ничего не может с собой поделать. Демон черных вод презрительно отворачивается.
— Уходи, — бросает он через плечо.
— Мне жаль, но я не могу. Я проделал слишком долгий путь и очень устал, — в подтверждение своих слов Цинсюань садится на край обрыва и прислоняется спиной к скале. Их с Хэ Сюанем разделяет два чжана и несколько уничтоженных судеб.
— Тогда хотя бы молчи.
Цинсюань не умеет молчать, но послушно закрывает рот. На демона ему смотреть страшно, но если чуть-чуть, искоса, из-под опущенных ресниц, то можно. Хэ Сюань не двигается, застыл, как статуя, волосы упали на глаза, выражение лица совершенно нечитаемо. Но за столетия дружбы — пусть не с ним, с Мин-сюном, — Цинсюань научился различать малейшие нюансы.
— Возьмите, — бывший Повелитель Ветров протягивает Демону черных вод маньтоу. И благодарит про себя старика Ло, который собрал ему еды в дорогу. Цинсюань ничего не тронул, зная, кому она пригодится больше.
Хэ Сюань смотрит на него, как на сумасшедшего. Цинсюань улыбается.
Бывший бог и непревзойденный демон сидят на краю обрыва и доедают маньтоу, глядя, как вниз летят камни и пропадают в плеске бурного потока. Цинсюаню нужно успеть столько всего сказать, но слова застревают в горле, и он смущенно ерзает на своем месте.
— Господин Хэ? — наконец, решается он.
— Заткнись.
— Я знаю, что вы злитесь.
— Я никогда тебя не прощу. Твои слова ничего не изменят. Заканчивай то, зачем пришел! — Хэ Сюань не смотрит на него.
— Я тоже не забуду, что вы сделали с моим братом, — Цинсюань сжимает свой веер, и тот, так бережно собранный, вот-вот треснет вновь. — Но неужели все остальное…
Его слова затихают на губах.
Они сидят в тишине, пока не начинает смеркаться. Цинсюань с трудом сдерживает озноб: на вершине горы холодно, как зимой, и у него уже зуб на зуб не попадает. Хэ Сюань молча снимает верхние одежды и протягивает ему.
— Ты ведь все равно не уходишь, — пожимает он плечами. — Чего ты ждешь?
— Не знаю. Наверное, мне страшно, — признается бывший Повелитель Ветров.
— Ты же знаешь, что сделать, чтобы все закончилось.
Цинсюань поспешно кивает.
— П-простите, господин Хэ, я…
— Заткнись.
На этот раз Цинсюань действительно замолкает. Он ведь трус и никак не может решиться.
Наконец, он поднимается на ноги и подходит ближе к демону: неловко, опираясь на палку, как будто старая рана вновь открылась и начала болеть с новой силой. Цинсюань не хочет, чтобы Хэ Сюань видел его таким слабым и беспомощным, но ничего не может поделать с бьющей его дрожью.
Хэ Сюань тоже встает, держась за небольшой выступ в скале, и делает шаг навстречу. Неустойчивая опора под их ногами шатается, камни, на которых они стоят, вот-вот треснут и полетят вниз.
— Это ты поставил ловушку? — спрашивает вдруг Хэ Сюань.
— Я не… даже не думал… — испуганно шепчет Цинсюань, но тут же спохватывается: — Но я помню, как она работает. Помните, как тогда…
— Помню, — золотые глаза демона смотрят прямо на него, прожигая дыру.
Цинсюань нервным движением убирает веер за пояс.
— Я знаю, что вы не хотите ничего слышать, но, пожалуйста, позвольте мне сказать, — скороговоркой бормочет бывший Повелитель Ветров. Огромным усилием воли он заставляет себя не отводить взгляд. — Я понимаю, что не могу искупить нашу с братом вину, мы будем в долгу перед вами даже после смерти. Мы не заслуживаем прощения, и, чтобы я ни делал… — он вдруг начинает смеяться. — Ха-ха, это так глупо, простите, я так долго думал, что скажу вам, если… если вдруг… И все забыл! Ха-ха-ха!
— Цинсюань!
— Простите, простите! Подождите немного, я сейчас! Я просто… Прежде, чем все закончится, я хотел спросить: тогда, на Небесах, хоть что-то между нами было настоящим?
Хэ Сюань медлит и отводит взгляд.
— Нет. Ты сам все придумал.
— Жаль. Но хотя бы честно. О, вы все еще их носите? — взгляд бывшего Повелителя Ветров скользит по лицу демона, его глаза загораются от радости.
— Что?
— Серьги! Я подарил их вам на Лунный Новый год!
Хэ Сюань растерянно дотрагивается до уха и проводит рукой по длинным золотым нитям — те отвечают мелодичным звоном.
Мин И открывает шкатулку под веселые подбадривания Ши Цинсюаня.
— Ну же, ну же, примерь! — подпрыгивает на месте молодой Повелитель Ветров. Это второй Лунный новый год с их знакомства и первый, когда Цинсюань дарит подарки своему новому лучшему другу.
Видя, что Мин И не спешит надевать золотые серьги, которые Повелитель Ветров с таким старанием выбирал, он обиженно надувает губы.
— Тебе не нравится? Я не случайно их выбрал: они подходят к твоим глазам!
— Они красивые, — признается Демон черных вод.
Цинсюань довольно улыбается:
— Мне с первого взгляда показалось, что они вам понравятся.
Он как будто хочет еще что-то сказать, но так и не решается. Еще секунду они смотрят друг на друга, а потом Цинсюань делает шаг назад.
И падает в пропасть.