100 Дней Драбблов

Перевод
R
Завершён
779
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Гермиона Грейнджер/Пэнси Паркинсон, Гарри Поттер/Рон Уизли, Сириус Блэк/Лили Поттер, Тедди Люпин /Джеймс Сириус Поттер, Сириус Блэк/Ремус Люпин/Джеймс Поттер, Пэнси Паркинсон/Блейз Забини, Полумна Лавгуд/Рольф Скамандер, Гарри Поттер/Джинни Уизли, Гарри Поттер/Северус Снейп, Флёр Делакур/Билл Уизли, Андромеда Тонкс/Тэд Тонкс, Гарри Поттер/Фред Уизли, Дин Томас/Блейз Забини, Тедди Люпин /Лили Полумна Поттер, Полумна Лавгуд/Джинни Уизли, Симус Финниган/Дин Томас, Невилл Долгопупс/Джинни Уизли, Гермиона Грейнджер/Драко Малфой, Ремус Люпин/Лили Поттер, Джеймс Поттер/Лили Поттер, Гермиона Грейнджер/Рон Уизли, Артур Уизли/Молли Уизли, Ремус Люпин/Гидеон Пруэтт, Роланда Трюк/Минерва МакГонагалл, Лаванда Браун/Рон Уизли, Гермиона Грейнджер/Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер/Чарли Уизли, Ремус Люпин/Нимфадо́ра Тонкс, Драко Малфой/Гарри Поттер, Перси Уизли/Оливер Вуд
Размер:
149 страниц, 38 155 слов, 101 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
779 Нравится 149 Отзывы 161 В сборник

Мужские шорты и укороченные топы (Роланда Трюк/Минерва МакГонагалл)

Настройки
Приближалась полночь. Все, чего хотела Минерва - это рухнуть на кровать и оказаться в объятиях своей партнерши. "Слава Мерлину, завтра суббота" подумала она, распахивая дверь в свою комнату. Она резко остановилась при виде того, кто ее встретил. Роланда стояла у окна, одетая только в черные шорты и тонкий белый топ, с чашкой чая в руке, глядя на сад. Ведьма подняла голову, тепло улыбнулась Минерве и протянула вторую чашку чая в знак приветствия. Даже в пятьдесят лет стройное тело женщины было подтянутым и неотразимым. Несмотря на усталость, МакГонагалл почувствовала, как под пупком разливается тепло, и желание потянуло ее к возлюбленной. Отогнав от себя эту мысль, она шагнула в комнату, взяла чашку чая и целомудренно поцеловала Роланду в губы. — Почему ты сейчас не спишь? Разве завтра не будет большого матча по квиддичу? Роланда спрятала ухмылку за чашкой и сделала большой глоток. — Слизеринцы предпочитают побеждать. Мы будем на третьем месте в матче за Кубок. Минерва закатила глаза. — Вообще-то я ждала тебя. — Застенчиво сказала Роланда. — Это была долгая неделя. Для нас обоих. И... ну... я скучала по тебе. Вновь охваченная любовью к женщине, стоявшей перед ней, Минерва взяла чашку из рук Роланды и поставила ее на стол. Она схватила руку своей возлюбленной и поднесла ее ко рту, целуя пальцы, ладонь и запястье, наслаждаясь дрожью, которая пробегала вверх и вниз по спине Роланды. — Я тоже по тебе скучала. Пойдешь со мной в постель? — Спросила Минерва, глядя в золотистые глаза. — Всегда.
Примечания:
779 Нравится 149 Отзывы 161 В сборник