ID работы: 9640984

Десять вечеров или Сказки Хошино

Слэш
PG-13
Завершён
7
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
15 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

Вечер восьмой.

Настройки текста
      В старину, в далёкую старину, жили на самом краю одного маленького городка старик со старухой. Торговали они сладкими тянучками амэ. Однажды в тёмный зимний вечер постучалась в дверь их лавочки какая-то молодая женщина. Стоя за порогом, она робко протянула медную монету.       — Вот, дайте мне, пожалуйста, немного ваших амэ…       — Что ж вы стоите на холодном ветру, госпожа? Заходите, обогрейтесь, пока мы завернём вам покупку.       — Спасибо, я постою здесь.       Взяла женщина свёрток с лакомством и пропала во мраке.       Пришла она и на другой вечер. Стали старики говорить между собой:       — Кто она такая и почему приходит в такую позднюю пору? Неужели у неё другого времени нет?       На третью ночь женщина пришла снова. А на четвёртую старики спохватились: не монетку она им оставила, а сухой листок.       — Ах, обманщица! — заголосила старуха. — Пойди, старик, за нею вслед, она ещё не ушла далеко. Кабы у меня глаза были получше, она бы мне не подсунула листок вместо монеты!       — Смотри, у порога комья красной глины, — удивился старик, зажигая фонарь. — И откуда только пришла эта женщина? По соседству у нас один белый песок.       Побрёл он в ту сторону, куда незнакомка скрылась. Смотрит: отпечатков ног на снегу не видно, только комки красной глины след показывают.       «Да ведь здесь и домов-то нет, — думает старик. — Неужто она на кладбище пошла? Кругом одни могильные холмики».       Вдруг услышал он плач младенца.       «Верно, почудилось мне. Вот и стихло… Это ветер в ветвях свистит».       Нет, опять послышался детский плач, жалобный и глухой, словно из-под земли. Подошёл старик поближе. И верно, кто-то плачет под свежей насыпью могилы…       «Диво-то какое! — думает старик. — Разбужу-ка я настоятеля здешнего храма. Надо узнать, в чём тут тайна. Ужели в могиле живой похоронен?» Разбудил он настоятеля, и пошли они к могиле.       — Вот эта, что ли? Здесь беременную женщину похоронили тому уж несколько дней, — воскликнул настоятель. — Умерла от какой-то болезни, не дождавшись родов. Да уж не почудилось ли тебе, старик?       Вдруг снова глухо-глухо послышался у них под ногами детский плач.       Стали они поспешно копать смёрзшуюся землю заступом. Вот показалась крышка нового гроба. Отвалили они крышку, видят: лежит в гробу молодая женщина, будто спит, а на груди у мёртвой матери — живой младенец. И во рту у него сладкое амэ.       — Так вот чем она его кормила! Теперь я всё понял! — воскликнул старик. — Велико чудо материнской любви! Нет на свете её сильнее! Бедняжка сперва давала мне те монеты, что ей по обычаю в гроб положили, а как кончились они, принесла сухой листок… Ах, несчастная, она и за гробом берегла своё дитя…       Ацуши снова трясёт, как в ознобе, он беззвучно плачет, сорвав голос, но Хидэ знает, что теперь ему станет немного легче. Сильные руки крепко обнимают сжавшегося в комочек певца, гладят, словно заблудившегося котёнка, терпеливо вытирают заплаканное лицо влажным полотенцем… Ведь любовь вовсе не в том, чтобы сутками кувыркаться в постели — это он знает очень хорошо.       Когда Сакураи, наконец, засыпает, облегчив душу слезами, гитарист ещё долго не может уснуть, думая о том, что было бы с ним самим, если бы Ацу не выжил тогда, после операции… и благодаря всех богов за то, что может слушать его сонное дыхание…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.