ID работы: 9641081

История, в которой школьники расследуют мистическое дело

Слэш
R
В процессе
253
Размер:
планируется Макси, написано 627 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
253 Нравится 171 Отзывы 66 В сборник Скачать

Глава первая, в которой личное пространство Шерлока терпит убытки, а Джон — дама в беде

Настройки текста
Примечания:
Повсюду зелёные молнии. Повсюду свежая кровь. Остановить кровотечение. Барьер, барьер, барьер!

***

Джон проснулся и тут же открыл глаза, но первые несколько секунд видел лишь сверкнувшую прямо перед носом молнию. Он вздохнул и потёр глаза рукой. Судя по окружающей его тишине, прерываемой только тихим скрипом, он либо проснулся раньше всех, либо безбожно всё проспал. Предпочтительнее, конечно, первый вариант. Да откуда этот скрип вообще взялся? Джон сел на кровати, и только потом понял, что уснул прямо в школьной форме. Он выглянул в окно и посмотрел на солнце — около шести часов утра, значит, он успеет погладить одежду. Нехорошо всё-таки в первый день идти на занятия как неряха. Он обернулся и, наконец, увидел источник надоедливого скрипа: возле второй кровати под потолком висела клетка, в которой мирно спала белая сова. Она вжала голову в плечи и почти не шевелилась, лишь изредка дергала клювом то в одну, то в другую сторону, из-за чего её металлическая жёрдочка начинала скрипеть. Джон невольно восхитился этой птицей: среди безупречно белых перьев проглядывали чёрные полоски, будто нарисованные каллиграфистом. Уотсон оторвал взгляд от совы и решил для начала привести себя в порядок. Огромный плюс этой комнаты в сравнении с остальными — личная маленькая уборная. Джон достал из чемодана, который так и не распаковал вчера, расческу, зубную щетку, пасту и, на секунду задумавшись, пену для бритья, бритву и гель после бритья. Он смотрел на своё отражение в зеркале и не узнавал сам себя. Когда он успел из жизнерадостного мальчика превратиться в такого усталого, побитого жизнью человека? Круги под глазами, казалось, занимали добрую половину его лица, да и весь он осунулся, как старик. Он вздохнул и начал приводить себя в относительный порядок, надеясь, что после утренних процедур уже не будет выглядеть так, будто не спал несколько лет. Джон вышел из ванной, на ходу вытирая лицо мягким белым полотенцем, и замер на полпути к кровати, уставившись на стоящего посреди комнаты человека. Тот был одет в школьные брюки и рубашку, застегнутую на все пуговицы, его тёмные кудрявые волосы аккуратными прядями спадали на лоб, а глаза смотрели со смесью неприязни и возмущения. — Что ты здесь делаешь? — спросил он, и тут Джон вспомнил этого человека — тот самый сумасшедший, с которым он столкнулся в поезде. — У меня к тебе тот же вопрос, — вместо ответа буркнул Уотсон, подходя к кровати. Сумасшедший окинул его внимательным взглядом и наигранно вздохнул. — Мог бы хоть мантию перед сном снять. — Он отвернулся и подошёл к клетке со спящей совой, а затем открыл дверцу и засунул руку внутрь, поглаживая птицу по головке. — Это твоя сова? — спросил Джон. — Очевидно. — Незнакомец даже не повернулся. — И что же твоя сова делает в моей комнате? — А с каких это пор это твоя комната? — С тех самых, как Майкрофт Холмс так решил. — Джон сложил руки на груди, с надменной полуулыбкой смотря на нежданного гостя. — Это моя комната. — Незнакомец сверкнул глазами в его сторону и вытащил руку из клетки. Он наклонился к тумбочке, стоящей у второй кровати, и открыл верхний ящик. Уотсон чуть ли не с открытым ртом наблюдал, как он достал оттуда толстую кожаную перчатку, надел её и согнул руку в локте перед птичьей клеткой. Тогда белая сова, встрепенувшись, пересела с жёрдочки на его руку и ласково заурчала. Джон впервые осмотрел свою (свою?) комнату, и она явно не выглядела так, будто в ней никто до этого не жил. Из приоткрытой дверцы шкафа виднелась развешанная в нём одежда, одна из прикроватных тумбочек и стол были заставлены книгами, колбами и чашками, а пол был по большей части не виден из-за разбросанных по нему бумаг. — Ты из другого факультета, — настороженно сказал он. — Что, даже скажешь из какого? — Незнакомец посмотрел на него сверху вниз особенно самоуверенным взглядом, который почему-то показался Джону знакомым. — Когтевран. — Мм, — протянул сумасшедший, — хвалю за наблюдательность. — Почему ты живёшь в комнате Гриффиндора? — Уотсон подошёл к своей прикроватной тумбочке, собираясь убрать в неё всё то, что с момента выхода из ванной держал в руках, и теперь стоял в двух шагах от непрошеного гостя-постоянного жильца. — Я здесь не живу, — тот закатил глаза, будто Джон сказал что-то неимоверно глупое. — Но ты сказал… — Я перебираюсь сюда, когда соседи достают. Сумасшедший стоял спиной к новичку, поглаживая сову, и ожидал, что тот вот-вот либо вытолкнет его за дверь, он же почти выучился на военного, либо сам уйдёт, но тот вдруг рассмеялся, заставив собеседника повернуться в его сторону. — Почему ты смеёшься? — недоумённо спросил он. — Да так, — пожал плечами Уотсон. — Доброе утро, кстати. — Добро пожаловать в Хогвартс, — буркнул незнакомец, вновь отворачиваясь, а Джон только ещё раз рассмеялся. Джон собирался на занятия, гладил форму, доставал привезённые с собой тетради и письменные принадлежности, и всё это время за ним наблюдал его новый знакомый, по-турецки сидящий на столе. Уотсон подошёл к шкафу и открыл его: на полках в полном бардаке лежали какие-то вещи вперемешку со странными приборами и блокнотами, а на вешалках висели два комплекта формы Когтеврана и… змеи. Джон захлопнул шкаф и повернулся к сумасшедшему, всё ещё увлечённо гладившему сову. — Это змеи? — Мм? — Тот поднял на него невинный взгляд, только вот его губы подрагивали в плохо скрываемой усмешке. — Там на вешалке висят змеи. — Только кожа. — Незнакомец пожал плечами и вернулся к разглядыванию оперения своей совы. Джон снова открыл шкаф и внимательнее осмотрел вешалки. На одной из них в ряд висели три змеиные кожи разных оттенков и длины. — Зачем? — Он повернулся к сумасшедшему, стараясь выглядеть хотя бы минимально раздражённым, но вот голос его был полон необъяснимого веселья. — Просто так. — Ладно. Хорошо. Уотсон вздохнул и повесил свою мантию на свободную вешалку. — Ты собираешься здесь жить? — Незнакомец легко слез со стола и пошёл в сторону птичьей клетки. Сова мягко уселась на своё прежнее место и, кажется, задремала. — Это же моя комната. — Это. Моя. Комната. Незнакомец прожигал дыры в затылке Джона своим взглядом, но тот не обращал на его возмущение абсолютно никакого внимания. — Значит, поделим пополам. — Он достал из чемодана стопку футболок. — Отдай мне пару полок в шкафу. Сумасшедший чуть не скрипел зубами от раздражения, но, видя непоколебимое спокойствие потенциального соседа, к собственному удивлению, сдался. Он пошёл к шкафу, нарочито громко топая ногами, и вывалил на пол содержимое полок, после чего так же громко пошёл к кровати и с размаху упал на неё. Джон в ответ на это представление лишь усмехнулся и положил вещи на одну из освободившихся полок. — Я играю на скрипке, — донеслось с кровати. — А я на кларнете. — Я люблю проводить эксперименты в свободное время. — Я люблю заниматься физкультурой в свободное время. — Я иногда молчу по много дней. Соседям по комнате лучше знать худшее друг о друге. — О, — протянул Джон. — То есть, мне жизненно необходимо знать о твоих хобби, но при этом имя твоё мне знать не нужно? — Шерлок. — Приятно познакомиться. — Почему тебя не поселили к остальным? — неожиданно перевёл тему разговора сумасшедший. — Ребята живут вместе с первого года, а меня не всякий вытерпит. — Джон повернулся к нему, на секунду заглядывая в его серо-зелёные глаза. — Нет, здесь что-то ещё, — протянул Шерлок, садясь на кровати. — Почему ты не захотел жить с остальными? — Не привык к шумным компаниям. — Нет, у тебя личный мотив, — не отставал он, складывая ладони домиком под подбородком. — Почему? — Если ты не заметил, мне тяжеловато подниматься по лестнице. — Джон скрестил руки на груди, с ноткой ненависти смотря на уже поднадоевшего ему соседа. — Я-то заметил, — улыбнулся тот в ответ, — а вот ты нет. Уотсон опустил взгляд и понял, что стоит, не опираясь на трость. Он с самого утра ходит без трости. Перед глазами промелькнула зелёная молния, колено прошибло острой болью, и Джон рухнул на пол, закрывая рот рукой, чтобы не закричать. Яростная вспышка прошла за несколько секунд, показавшимися Джону вечностью, и на смену ей пришла уже привычная монотонная боль. Уотсон лежал посреди комнаты на красном ковре, закрыв лицо руками, чтобы не видеть осуждающего, презрительного взгляда Шерлока. Только вот тот смотрел на него с интересом и капелькой сочувствия. Из-за двери стали доноситься голоса, значит, пора идти за завтрак. Джон отнял руку от лица, собираясь с силами, чтобы попросить нового знакомого помочь ему подняться, но увидел только, как тот ловко выпрыгнул из окна. Он только что выпрыгнул из окна?! Джону нужно было как можно быстрее встать, чтобы убедиться, что тело его соседа не лежит в луже собственной крови под окнами, вот только для этого ему нужна трость, которую он вчера вечером бросил где-то около входа в комнату, а теперь наверняка валяющуюся где-то под его кроватью. Уотсон ещё раз посмотрел на окно, надеясь, что ему всё-таки показалось и Шерлок всё ещё сидит на кровати, но, вопреки его ожиданиям, в комнате были только он и сова. Джон опустил взгляд, с нескрываемой ненавистью смотря на собственную ногу, но тут же посмотрел на тумбочку Шерлока, которую заметил краем глаза. Возле неё лежала его трость.

***

После завтрака ученикам даётся время навести порядок в комнате, закончить утренние процедуры и собраться на уроки, и Джон, вспоминая сегодняшнее утро, был абсолютно уверен, что всё это время у него будет уходить на уборку. Просто потому что Шерлок даже не думал соблюдать порядок. Уотсон уже собирался пойти в свою комнату, как дорогу ему перегородил вездесущий Майкрофт Холмс, с самого утра не спускавший с него пристального взгляда. — Доброе утро, Джон, — излишне вежливо поздоровался он. — Могу я поинтересоваться, как вам спалось? — Хорошо, спасибо, — кивнул Уотсон. — Никаких неприятностей? — староста сощурился, будто заранее знал ответ на свой вопрос. — Абсолютно никаких, — усмехнулся Джон. — Всё тихо и спокойно. — Что ж, — протянул Майкрофт, — я рад. — Он чуть улыбнулся. — Леди Смоллвуд попросила вас зайти к ней. — Сейчас? — Уотсон нахмурился, ожидая огромных неприятностей. — Да, сейчас, — ровным тоном ответил староста. — Мне вас проводить или вы в состоянии найти кабинет директрисы? — В состоянии, спасибо, — фыркнул Уотсон, и Майкрофт удалился, оставив его у входа в гостиную Гриффиндора. Джон осмотрелся и понял, что крайне опрометчиво было отказываться от предложения Майкрофта, потому что в устройстве этих лестниц он так и не разобрался. — О, дорогой, — миссис Тёрнер окликнула его, и Джон обернулся к картине. — Ты точно не заблудишься? — Это довольно маловероятно, — медленно сказал Уотсон, пытаясь вспомнить дорогу в кабинет директрисы. — Сначала спускаешься вот по этой, — миссис Тёрнер показала на ближайшую лестницу, — потом поворачиваешь налево и спускаешься вон по той, потом направо. Там поднимаешься по третьей слева и там увидишь лифт, запомнил? — женщина подмигнула ему и принялась пить своё неизменное красное вино. Джон вздохнул и пошёл в указанном направлении, но уже на полпути понял, что бесповоротно заблудился. Он оглядывал мрачные, практически неосвещённые коридоры, надеясь увидеть запомнившегося ему грозного каменного орла, но видел лишь тёмные стены, кое-где покрытые паутиной. Он развернулся в ту сторону, откуда пришёл, но попал в тупик, совершенно запутавшись в хитросплетённых коридорах. Джон никогда не боялся темноты, но вокруг с каждым его шагом становилось всё темнее и темнее, и сейчас ему как никогда захотелось достать волшебную палочку, чтобы осветить дорогу. Впрочем, кто ему мешает? Джон достал палочку и произнёс нехитрое заклинание, чтобы разглядеть хоть что-то в уже абсолютно чёрном коридоре. Ох уж эта миссис Тёрнер. Уотсон бродил по коридорам, пытаясь найти выход, но все пути были одинаковыми, ничем не отличающимися, и в какой-то момент Джону показалось, что он уже никогда отсюда не выберется. Пятикурсник заблудился в школе и умер от обезвоживания — неплохой заголовок для газеты. Сдаваться Джон не собирался и продолжал упрямо идти вперёд, надеясь увидеть если не выход, то хоть что-то, отличающееся от тёмных стен. Неожиданно откуда-то слева до него донёсся еле слышный шорох, будто кто-то задел мантией край стола. Джон двинулся в сторону звука, и услышал точно такой же ровно у себя за спиной. Он резко обернулся и увидел в конце коридора светло-жёлтое свечение. Поначалу бесформенное, с каждой секундой оно приближалось к нему и обретало человеческий вид. На Джона надвигался полупрозрачный силуэт стройной девушки, облачённой в длинное белое платье. — Ты не забудешь, — донёсся до Уотсона высокий, но хрипловатый голос, — нет, не забудешь… Привидение за секунду догнало Джона и протянуло к нему свои тонкие руки. Уотсон упёрся спиной в стену и, не имея более возможности бежать, посмотрел на загнавшее его в угол приведение. — Ты не забудешь, — напевала девушка в белом платье, поднимая наброшенную на лицо фату, — меня никогда… Перед глазами мелькали зелёные молнии, разрезая воздух, землю и человеческую плоть. На фоне бесконечного чёрного неба рассыпался серый замок, падали, разлетаясь на мелкие кусочки, смотровые башни, рушились каменные статуи, погребая под обломками не успевших убежать бойцов. Крики оглушали, бесконечные потоки заклинаний сливались в единую страшную песню, прерываемую лишь взрывами и стонами. Надо перенести в безопасное место. Надо перенести. Перенести! Руку обожгло, и Джон хотел было уйти от чуть ли не болезненного прикосновения, но его резко дёрнули в сторону, вырывая из кошмара. Уотсон чуть не упал, но успел опереться о трость, когда вокруг всё на секунду стало белым. — Что ты здесь забыл? — донёсся до него низкий раздражённый голос. Белый свет рассыпался, оставляя их в полумраке. Кто-то держал его правое плечо, не давая упасть, и светил ему в лицо старинным фонарём. — Да как ты вообще здесь оказался? — Плечо отпустили, и Джон посмотрел на своего спасителя. Высокий, худой, с копной беспорядочных кудрей… — Шерлок? — Очнулся? — Тот наклонился, с раздражением всматриваясь в его лицо. — Пошли. Он развернулся и пошёл вперёд, не оглядываясь на Джона, но тот остался стоять на месте. — Джон? — Шерлок, почувствовав, что Уотсон так и остался стоять у стенки, вновь повернулся к нему. — Идти можешь? — Он подошёл к нему и схватил за локоть, отчего Джон дёрнулся в сторону. — Ну? — Да, да, — прошептал Уотсон, глубоко дыша, чтобы успокоиться. — Да, я иду. Шерлок уверенным шагом двинулся по коридору, и Джон последовал за ним, еле поспевая. Он то и дело оглядывался по сторонам, опасаясь встретить очередное привидение, но вокруг всё было подозрительно тихо. Они шли по абсолютно одинаковым коридорам, и Уотсону оставалось только удивляться, как Шерлоку удаётся так хорошо в них ориентироваться. Наконец, они вышли в более широкий коридор, освещённый подвешенными под потолком факелами, и Шерлок погасил фонарь, которым освещал себе дорогу. Он оставил его за углом и достал свою палочку, чтобы наложить несложное заклинание, делающее фонарь невидимым для посторонних глаз. — Как ты попал в запретную секцию? — раздражённо спросил он у Уотсона. — Я был в гостиной Гриффиндора… — А оказался в другом крыле! — У Шерлока в глазах метались молнии, отчего Джон вдруг почувствовал себя нашкодившим младшеклассником. — Миссис Тёрнер сказала… — О, миссис Тёрнер, — невесело усмехнулся он. — Хогвартс — обитель тайн и загадок, а погубят его говорящие картины. Отсюда, надеюсь, найдёшь дорогу? — Он в последний раз смерил Джона изучающим взглядом и пошёл по коридору, на ходу убирая со лба непослушные кудри. Уотсон несколько секунд смотрел ему в спину, невольно поражаясь его умению передвигаться практически бесшумно, и решил идти за ним. Он отставал от соседа на несколько метров, стараясь издавать как можно меньше шума и не стучать тростью о пол. Шерлок сворачивал в самых неожиданных местах, но коридоры, по которым они теперь шли, не были похожи на запретную зону: они были хорошо освещены, отличались друг от друга лепниной и не были столь пустынными — по пути им встречались другие ученики. Шерлок свернул в узкий коридор с серыми стенами, в конце которого Джон разглядел того самого каменного орла. Уотсон облегчённо выдохнул, догоняя своего соседа, который остановился прямо под птицей и пренебрежительно посмотрел на подошедшего к нему Джона через плечо. — Так и будешь за мной таскаться? Уотсон не ответил, лишь пожал плечами, и Шерлок с раздражением достал волшебную палочку. «Лимонный щербет», — и дверь открылась, пропуская их внутрь тесного лифта. — Тебе сюда нельзя, — рыкнул Шерлок, упираясь рукой в плечо соседа. — Меня вызвала леди Смоллвуд. — Джон ушёл от прикосновения и встал напротив едва сдерживавшего агрессию Шерлока. — Ты шёл в кабинет директрисы, а попал в запретную секцию? — усмехнулся тот. — Браво, Джон. Можешь записать это в свой дневник достижений. Уотсон решил не реагировать на последнюю реплику, но мысленно сделал себе заметку проверить, не брал ли его сумасшедший сосед его сумку, в которой действительно лежал дневник достижений, который он вёл с детства. Дверь отъехала в сторону, и соседи вышли из лифта в заставленный книгами кабинет. Джон немного помялся у входа, не зная, куда ему идти, в то время как Шерлок вальяжно развалился на невысоком диванчике, подхватывая с кофейного столика несколько кричащих конфет. — Шерлок Холмс, — директриса появилась в поле зрения учеников, грозно смотря на обоих, — я, кажется, уже говорила вам, что появляться в моём кабинете без моего на то разрешения, — непозволительная дерзость. — Холмс? — недоумённо переспросил Джон. — Ты что, брат Майкрофта? — Ну да, — пожал плечами Шерлок, засовывая в рот ещё одну конфету. — Я не упоминал? — Мистер Уотсон, — директриса не обратила абсолютно никакого внимания на их маленькую перепалку, — потрудитесь объяснить, каким образом вы сегодня оказались в запретной секции? — Леди Смоллвуд смотрела на него строго, явно ожидая внятного ответа, которого у Джона не было. — Я заблудился, — вздохнул он. — Запутался в лестницах. — Отныне прошу вас не перемещаться по школе в одиночку, пока не будете уверены, что точно знаете дорогу, — кивнула директриса. — Скажите, мистер Уотсон, староста факультета предлагал вам проводить вас? — Да, предлагал. — Джон опустил голову, не желая нарваться на взгляд директрисы. — Почему же вы отказались? Джон быстро прокрутил в голове возможные варианты ответа и их последствия и, облизнув губы, выдал самый безобидный: — Переоценил свои возможности. Подумал, что знаю дорогу. Леди Смоллвуд смерила его оценивающим взглядом. — Надеюсь, вы усвоили урок, — сказала она и повернулась к Шерлоку. — Теперь вы, мистер Холмс, извольте объяснить, почему вы оказались в запретной зоне? Шерлок явно не ожидал, что кто-то решит его спрашивать об этом, и его раздражение можно было почувствовать, даже не видя его лица. — Хотел найти одну книгу, — буркнул он. — Мистер Холмс, вы знаете правила школы. — Леди Смоллвуд, казалось, забыла о существовании Джона, сосредоточив своё внимание на Шерлоке. — В запретной секции хранятся книги, не предназначенные для чтения учеников… — У вас привидение сбежало, — отрезал Шерлок, поднимаясь с дивана. — По замку бродит Эмилия Риколетти, и она чуть не убила Джона Уотсона, а вы ругаете меня за то, что я спас его? — Он фыркнул, отворачиваясь от директрисы, и пошёл на второй этаж кабинета. Джон стоял с открытым ртом, не понимая, как пятикурсник может позволить себе так разговаривать с директрисой. — Как вы себя чувствуете, мистер Уотсон? — поинтересовалась леди Смоллвуд, внимательно всматриваясь в лицо Джона. — Хорошо, — кивнул он, — всё в порядке. — Вам повезло, что мистер Холмс оказался рядом, — сказала директриса. — Прошу за мной. Она повела Джона вдоль книжных шкафов к небольшой двери, которую в первый день (это было только вчера?) Уотсон даже не заметил. Она открыла её потёртым металлическим ключом и вошла внутрь, приглашая Джона за собой. Он не смог сдержать восторженного «ого», когда перед ним открылась округлая комната, у которой потолок был так высоко, что казалось, его и вовсе нет. Светло-голубые стены были заставлены шкафами с книгами, распределенными по цвету и толщине, а посередине стоял круглый стол, вокруг которого стояло несколько стульев. — Я осведомлена о ситуации в вашей семье, — сказала директриса, и её голос разнёсся эхом по всей комнате. — К сожалению, на данный момент мы не имеем права обеспечить вас новыми учебниками, поэтому я решила предложить вам эти. — Она указала на стопку книг на столе. — В моей библиотеке есть все учебники, использующиеся в Хогвартсе, но, увы, им всем уже по несколько лет. На данный момент, это единственное, что я могу вам предложить. — Ого, — прошептал Джон, разглядывая потертые обложки. — Нет, это… потрясающе. Потрясающе, правда, — он с улыбкой посмотрел на леди Смоллвуд. — Простите, я просто люблю старые книги. — Будем считать это счастливым совпадением. — Директриса слегка улыбнулась и взмахом волшебной палочки перенесла учебники в комнату Джона. — Поторопитесь, мистер Уотсон, — сказала она, — уроки начинаются совсем скоро. Леди Смоллвуд проводила Джона до лифта и спустилась вместе с ним, чтобы показать нужный ему коридор, вот только в голове Джона висела совершенно другая мысль. — Извините, а Шерлок… — Не волнуйтесь, мистер Уотсон, он не заблудится, — кивнула директриса и скрылась в лифте, оставив Джона в безлюдном коридоре.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.