ID работы: 9641081

История, в которой школьники расследуют мистическое дело

Слэш
R
В процессе
253
Размер:
планируется Макси, написано 627 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
253 Нравится 171 Отзывы 66 В сборник Скачать

Глава четвёртая, в которой Джон радуется жизни, а теория Шерлока находит подтверждение

Настройки текста
Примечания:
Шерлок обожал трансгрессию. Его поражала сама возможность в мгновение ока переместиться из одного места в другое. Скорость всегда захватывала его, заставляя делать одно и то же снова и снова, чтобы в итоге это действие занимало у него доли секунды. В детстве он начинал каждое утро со скороговорок, поэтому сейчас говорил так быстро, что порой люди не успевали понять, о чём идёт речь. Он учился быстро проговаривать заклинания вслух и про себя, упражнялся в взмахах волшебной палочки и он добился своего. Родители тщетно пытались заставить младшего сына соблюдать правила, но он всё равно трансгрессировал вместо того, чтобы пройтись по коридору. Даже на каникулах, которые он к своему великому неудовольствию проводил дома, он использовал трансгрессию, чтобы попасть из спальни на кухню. Он колдовал, читал и играл на скрипке сутки напролёт, потому что ненавидел тратить время впустую. Вот и сейчас Шерлок трансгрессировал в двухместную комнату Гриффиндора, в которой неофициально жил, вместо того, чтобы пройтись по коридорам школы. План был прост: переместиться, взять Джона, отправиться в Хогсмид — но пошёл трещинами уже на втором шаге. Уотсона в комнате не оказалось. Шерлок удивлённо огляделся, но комната была действительно пуста, хотя Холмс был абсолютно уверен, что Джон направился сюда сразу после обеда. Из-за входной двери раздался пронзительный писк, за которым последовал дружный хохот. Шерлок подошёл к двери и прислушался: в гостиной Гриффиндора явно было много народу, студенты весело болтали о чём-то и смеялись. Кажется, они хорошо проводили время. Этого Холмс понять не мог: зачем тратить время на игры и пустую болтовню, тем более, большинство ребят, скорее всего, ещё даже не открывали учебники по травологии, а ведь завтра у гриффиндорцев должен быть зачёт. Шерлок раздражённо выдохнул и трансгрессировал в свою комнату в башне Когтеврана. Да, сам факт того, что он перемещается по школе с помощью магии, противоречил правилам, но после прошлогоднего скандала он использовал трансгрессию лишь между несколькими помещениями, где бы его могло заметить минимальное количество учеников. Сейчас его появление из воздуха сопровождалось дружным воем соседей по комнате, вальяжно развалившихся в своих кроватях. — Вы только посмотрите, кто у нас здесь, — нараспев сказал Себастьян Уилкс. Этот высокий парень с вечно зализанными тёмными волосами был старостой, но при этом ещё и редкостным лентяем, поэтому Когтевран фактически не имел главы факультета. Его обязанности по сбору детей и помощи младшеклассникам с удивительным рвением выполняла Аманда, выросшая с Себастьяном и прекрасно знающая, что тот ничего не будет делать, пока его кто-нибудь хорошенечко не пнёт. — Я уж думал, а не вылетел ли ты? — С чего бы? — холодно отозвался Шерлок, проходя к шкафу. — А с того, что я тебя за месяц видел дважды, — усмехнулся Уилкс, — в первый день и вот сейчас. — Директорша вообще в курсе, что у нас ещё учишься? — рассмеялся Раз, швыряя в Шерлока скомканной бумажкой — Директриса, а не директорша, — механично поправил его Холмс, роясь на своей полке. — Директрисина, — хохотнул Раз, переворачиваясь на живот. — Ну так чего, Холмс, — Себастьян подошёл к нему и пафосно облокотился плечом о закрытую дверцу шкафа, — зачем пожаловал? — Весело провести время с одноклассниками, — вздохнул Шерлок, доставая из-под аккуратно сложенных рубашек полосатый шарф. — Был рад повидаться, — он искусственно улыбнулся старосте и вышел из комнаты, на ходу завязывая шарф на шее расслабленным узлом. Ему нужно шесть минут, чтобы дойти до гостиной Гриффиндора. Какая бесполезная трата времени. В этот самый момент в этой самой гостиной набирала обороты излюбленная школьниками забава — они по очереди ели солоноватые конфеты, которые позволяли несколько секунд голосом изображать какое-то животное или предмет. Джон сидел в мягком кресле и смеялся над Майком, изображавшим слона с уморительным выражением лица, Сара сидела на подлокотнике, элегантно скрестив тонкие ноги, а остальные гриффиндорцы расположились кто на диване, явно рассчитанном на меньшее количество человек, кто на полу, рядом с никогда не затухающим камином. Майк облегчённо выдохнул и вытер воображаемый пот со лба, когда действие сладости закончилось. — Мне уж показалось, я теперь всегда трубить как слон буду, — улыбнулся он, откидываясь на спинку дивана. — Будешь столько есть, скоро настоящим слоном станешь, — беззлобно поддела друга Луиза, выхватывая у него из рук пакетик со сладостями и протягивая его Гэбриэлу, сидящему на спинке дивана. — Ну, погнали, — усмехнулся тот, доставая маленькую синюю конфету, и подкинул в воздух, ловя её ртом под смущённое хихиканье девчонок. Он с задумчивым видом жевал её, ожидая эффекта, и, наконец, под дружный хохот ребят стал изображать самого обычного голубя. — Ты с таким пафосным лицом сидел, я уж думал, сейчас какой-нибудь клювокрыл будет, а ты… — не мог перестать смеяться Стефан Бенбридж. Он, хоть и учился на четвёртом курсе, в компанию пятикурсников влился удивительно легко, и сейчас сидел рядом с Майком, отделённый от него только свисающими со спинки ногами Гэбриэла. — Выпустил своего внутреннего голубя! — добавил Стэмфорд, и вся компания снова рассмеялась. — Ну давай, Джонни, — издевательским голосом сказал Гэбриэл, — твоя очередь. — Да не, я лучше посмотрю, — попытался увильнуть от неминуемой участи Джон. — Да ладно тебе, Уотсон, не будь занудой! — Майк забрал у Луизы сладости и протянул к креслу. Джон наигранно горестно вздохнул, достал из пакетика ярко-оранжевую конфету и настороженно понюхал её. — Что, Джонни, испугался мармеладки? — Гэбриэл попытался изобразить голос маленькой девочки, вызвав хихиканье сидящих рядом пятикурсниц. Уотсон самодовольно посмотрел на него, засовывая конфету в рот. Она была настолько солёной, что он невольно поморщился, пережёвывая её, и постарался сконцентрироваться, чтобы бы понять, что за животное ему выпало. В этот момент дверь в гостиную открылась, впуская внутрь Шерлока, на появление которого никто не обратил внимания — все смотрели на Уотсона в ожидании шоу. — Джон? — только и сказал Холмс, и Уотсон разразился львиным рыком, отчего Сара, испугавшись, чуть не свалилась с подлокотника. Джон не без удовольствия рычал, вызвав у Стефана, которому ранее достались звуки мартышки, завистливый вздох. — Ну даёшь, Уотсон, — хлопнул в ладони Майк. — Ну подожди, сейчас я тебя сделаю, — он открыл пакетик и чуть ли не засунул в него голову, пытаясь выискать какую-нибудь красную или чёрную конфету. Шерлок, наблюдавший за этой сценой с непривычным для него замешательством на лице, собрался и сказал уже громче: — Джон? Тот посмотрел на него с удивлением, явно не ожидая увидеть соседа в гриффиндорской гостиной, и хотел было что-то сказать ему в ответ, но из горла снова вырвался звериный рык. Спустя пару секунд Джон прокашлялся, прикрыв рот кулаком и ни на секунду не переставая улыбаться, и встал, слегка поморщившись от короткой вспышки боли в ноге. Он направился к соседу, все ещё посмеиваясь, не заметив провожающего его погрустневшего взгляда Сары. — Что ты здесь делаешь? — спросил он, оказавшись на расстоянии меньше метра от Шерлока. — Тебя не было в комнате, и я пришёл сюда, — безразлично ответил тот. — С чего это вдруг я тебе понадобился? — добродушно усмехнулся Джон. — У тебя есть патефон. — У меня есть что? — рассмеялся Уотсон. Холмс переспрашивать не стал, посчитав, что это ниже его достоинства. — Патефона у меня нет, Шерлок, — Джон вытер подступившие к глазам от смеха слёзы, — есть только телефон, — чуть тише добавил он, чтобы однокурсники, с любопытством смотрящие на его диалог с «местным сумасшедшим», ничего не расслышали. Когтевранец недовольно скрестил руки на груди, не желая признавать свою ошибку и смотря на соседа чуть ли не с ненавистью. — Бери своё переговорное устройство и пошли, — буркнул он, поворачиваясь к выходу. — Куда это? — удивился Джон. — Узнаешь, — хитро улыбнулся Шерлок и вышел из гостиной, оставляя абсолютно растерянного Уотсона наедине с любопытными одноклассниками. — Воу-воу-воу, Джонни, — протянул Гэбриэл, спрыгивая со спинки дивана, — вот это у нас друзья. — Мы не друзья, — покачал головой Джон, — мы просто… ну… — Пара, — усмехнулась Луиза. — Да нет же, мы просто… — Собираемся после школы пожениться и жить вместе долго и счастливо, — чуть ли не пропел Гэбриэл, подходя к Уотсону, на ходу пританцовывая вальс. — И умереть в один день! — не мог не добавить Майк, всё ещё выискивающий среди конфет самую яркую. — Эх, Джон, а я ведь всегда говорила, что мы с тобой одного поля ягоды, — в гостиную вошла Гарри, держащая за руку пуффендуйку. — Клара, познакомься, это мой голубоватый братец Джон. — Так, подождите, — поморщился Уотсон, — я вообще не гей! — Да, да, мы так и подумали, — буркнула Сара, усаживаясь на его место. — Ну так чего, Джонни, — Гэбриэл подошёл к нему несколько ближе, чем позволяли приличия, и заговорил вкрадчивым голосом, — продолжишь игру с нами или пойдёшь с фриком развлекаться? — Отвали, — Уотсон отодвинул его тростью и пошёл в свою комнату. — Упс, — пожал плечами Гэбриэл, — кажется, наша принцесса обиделась. Джон захлопнул дверь не очень громко — по крайне мере, он очень на это надеялся — и со вздохом сел на кровать. И куда катится наш мир? Уже нельзя с парнем побеседовать, сразу радугу над головой наколдуют. Он поднял взгляд на стол, на котором, скрестив ноги, сидел Шерлок. Тот был уже в тёплом тёмно-сером пальто, и с приподнятыми уголками губ смотрел на соседа, ожидая, когда тот вспомнит, зачем вообще сюда пришёл. Из-за двери тем временем доносилось разочарованное кряканье. — Телефон и идём, — спустя полминуты молчания сказал Джон и потянулся к тумбочке. — Ты готов? — спросил он, засовывая мобильник в карман брюк. — А ты нет, — Холмс протянул ему его старую куртку. — Выходи, я подожду тебя на улице, — он уже сделал шаг в сторону окна, собираясь покинуть комнату привычным образом, но Джон остановил его. — Подожди, Шерлок, — сказал он, опуская глаза, — ребята там пока играют, а я не хочу, ну, знаешь, чтобы потом… ну, в общем… — он поднял взгляд на соседа, смотрящего на него с изящно поднятой бровью и лёгкой улыбкой, надеясь, что тот понял, о чём он хочет попросить, и — о, чудо — он понял. — Держись, — сказал он, протягивая Джону руку. Тот с благодарностью ухватился за неё, и в следующую секунду в комнате не осталось никого. Уотсон неосознанно зажмурился, и открыл глаза только тогда, когда был уверен, что под ногами твёрдая земля. Он осмотрелся и понял, что они перенеслись не так далеко, как он предполагал, всего лишь к выходу из школы. Они стояли в тени деревьев с начинающими желтеть листьями, а вокруг них не было ни души — на улице было довольно ветрено, и ученики предпочли провести свободное время в своих комнатах или гостиных. Джон посмотрел на соседа, пытающегося одной рукой поднять воротник своего пальто, и только сейчас вспомнил, что взял его за руку. И что до сих пор не отпускал. Он торопливо и немного нервозно отпустил руку Шерлока и заснул ладони в карманы куртки, старательно избегая насмешливого взгляда Холмса. — Пошли, — сказал он и двинулся в сторону моста. — Куда мы идём? — на ходу спросил Джон, жалея, что, в отличие от соседа, не повязал на шее шарф. — В Хогсмид, — ответил Шерлок и, нахмурившись, посмотрел на замеревшего на месте Уотсона. — Что-то не так? — Ничего, просто… — замялся Джон, стыдливо опуская глаза. — Просто мне нельзя в Хогсмид. — Мама не подписала разрешение, — протянул Шерлок спустя пару секунд. Джон помнил, с каким разочарованием сжигал неподписанное разрешение на посещение Хогсмида. Он не мог показать его матери, а больше подписывать его было некому. Шерлок несколько секунд внимательно смотрел на смутившегося Джона, после чего повернулся к Хогвартсу. Он внимательным взглядом перескакивал с одного окна на другое, пока не обнаружил в одном из них силуэт Антеи, которая благодаря исключительно чёрной одежде, таким же волосам и чуть смугловатой коже казалась тенью. Холмс помахал ей рукой и указал пальцем на Уотсона, смотрящего на него — впервые за всё время — как на сумасшедшего. Антея заметила эту комедийную сцену и кивнула, удаляясь от окна. — Считай, разрешение у тебя есть, пошли, — сказал Шерлок, сразу убирая руки в карманы и поворачиваясь в сторону моста. — В смысле есть? — Джон удивлённо смотрел на соседа, не двигаясь с места. — Прямо сейчас Майкрофт хлопочет над тем, чтобы у тебя было официальное разрешение, так что пошли, — Холмс кивнул в сторону моста. — Что-что Майкрофт делает? — Уотсон прекрасно понимал, что выглядит как придурок, переспрашивая по сто раз, но поверить в то, что сам мистер Пингвин что-то для него делает, слёту не получалось. — Не строй из себя идиота, — раздражённо фыркнул Шерлок и пошёл вперёд, а Джон с глуповатой улыбкой на лице последовал за ним. — У Майкрофта есть связи, а ещё его просто обожает леди Смоллвуд, так что, считай, разрешение у тебя есть. Уотсон не стал уточнять, что за связи у Майкрофта, чтобы не раздражать Шерлока ещё больше, и с энтузиазмом двинулся по мосту, впервые за учебный год покидая школу. Хогсмид встретил их уютной суетой. На улицах было не так много народу, как по вечерам или на выходных, так что Джон спокойно лавировал между прохожими, не задевая никого, пока Шерлок вёл его по извилистым дорожкам в сторону паба «Три метлы». Они сели за дальний столик у окна, пройдя мимо барной стойки, хотя Джон был наслышан о местном сливочном пиве, и ему не терпелось попробовать, что же это такое. Вот только он не додумался взять с собой кошелёк. Уотсон оглядел невзрачный интерьер этого места: голые каменные стены и деревянная мебель. В разных углах паба сидело несколько человек, кто-то сидел один, лениво листая газету, кто-то был в компании друзей, но в помещении было тихо, будто никто не хотел нарушать воцарившееся в послеобеденное время затишье. Неожиданно из служебного помещения вышел великан. Будучи почти три метра ростом, он был вынужден наклонять голову, чтобы не биться ей о потолок. Он с улыбкой осмотрел зал, поправляя убранные в хвост довольно длинные волосы, и направился в их сторону. — Шерлок! — добродушно протянул он. — Давно тебя здесь не видел. — Познакомься, Джон, это Анджело, владелец бара, — представил великана когтевранец. — Я так рад тебя видеть, Шерлок, — Анджело похлопал гостя по плечу. — Он спас меня однажды, — обратился он к Джону. — Спас? — не понял тот. — Да, — хохотнул великан. — Меня чуть не обвинили в двойном убийстве, а он доказал, что я в этот момент грабил магазин. Очистил моё имя! — Насколько это возможно, — усмехнулся Шерлок. — Ладно, не буду вас отвлекать, — великан в последний раз хлопнул Холмса по плечу. — Сейчас принесу вам сливочного пива за счёт заведения, — он подмигнул им и направился на кухню, на ходу забирая с незанятого стола оставленный пустой стакан. — Ты это так сделал? — спросил Джон, смотря на соседа горящими глазами. — Ты мог сформулировать вопрос ещё более размыто? — беззлобно съязвил тот в ответ. — Я имел в виду, ты доказал невиновность Анджело так же, как тогда узнал всё обо мне? Просто посмотрев? Шерлок внимательно взглянул на Уотсона, не торопясь с ответом. Его реакция на логические выводы совершенно отличалась от обычной реакции окружающих. Джону было интересно, как Холмс проделывает это, он восхищался его способностью видеть то, на что другие даже не смотрят, и он даже не злился на него за то, что он узнал о его проблемах с трансгрессией. Вот только Шерлок до сих пор не понял, почему Джон не может перемещаться. — По большей части, — кивнул он. — Пришлось осмотреть пару мест и побегать за настоящим убийцей. — Потрясающе, — искренне восхитился Джон, на что Холмс только пожал плечами, о чём тут же пожалел — одно плечо противно заболело. — У Анджело тяжёлая рука, да? — догадался Уотсон. — Если бы ты знал, — улыбнулся Шерлок и посмотрел на как раз появившегося в поле зрения великана. Тот ловко лавировал между столами, невероятным образом умудряясь не пролить ни капли пива, которое нёс в руках. — Безалкогольное угощение для Шерлока Холмса и его дружка. — Я не его дружок, — возмутился Джон, пока Анджело ставил кружки на стол. — Я принесу свечу, чтобы было романтичнее, — великан подмигнул им, проигнорировав фразу Уотсона, и удалился за свечой. — Да я не… — Джон вздохнул, падая головой на сложённые на столе руки. — Достали, — еле слышно пробурчал он. Анджело вернулся с маленькой розовой свечкой и пожелал им приятного времяпрепровождения, ещё раз хлопнув Шерлока по многострадальному плечу. Тот улыбнулся владельцу бара и, когда тот удалился, поднял свою кружку. — У тебя есть тост? — шутливо спросил Уотсон, поднимая вторую кружку. — А он нужен? — нахмурится Шерлок. — Да не особо, — пожал плечами Джон. — Просто традиция. — Придумай сам. — Эм, ну ладно, — замялся Уотсон, размышляя, что не вызовет у его соседа разочарованного вздоха. — За расследование? — Это вопрос или утверждение? — усмехнулся Шерлок. — За расследование. — За расследование. Джон сделал первый глоток знаменитого пива, и тут же понял, где будет проводить все последующие выходные — здесь. Потому что ничего вкуснее этого пива он в своей жизни не пробовал. — Обалдеть, — он облизнулся, с восторгом смотря на кружку, будто в ней было настоящее золото. Холмс лишь ещё раз усмехнулся, поворачиваясь к окну, а Джон выпил половину порции чуть ли не залпом. — Кстати, Шерлок, — Уотсон посмотрел на соседа, молчащего вот уже почти минуту, — зачем мы пришли сюда? — Почему ты не думаешь, что мы просто зависаем? — тот выразительно поднял бровь, но Джон сразу понял, что он просто издевается. — Не в твоём стиле, — улыбнулся он. — А что было бы в моём стиле? — Шерлок смотрел на соседа с интересом, как на занятный эксперимент. — Ну, даже не знаю, — Джон повернулся к окну, за которым медленно прогуливались волшебники. — Прийти сюда, чтобы выследить серийного убийцу? — Почти, — улыбнулся Шерлок. — О, я понял, — нет, он не понял, просто ему нравилась эта игра. — Ты сделал так, чтобы убийца пришёл сюда, а мы бы его здесь схватили, да? Шерлок коротко рассмеялся и отпил ещё немного пива. — На самом деле, мы пришли сюда, потому что здесь работает твой говорильный аппарат. — Это называется телефон, — Джон достал мобильник из кармана и проверил наличие связи. — О, ты прав — ловит. — Я всегда прав, — Холмс выразительно посмотрел на него, как бы давая понять, что с этим тезисом спорить бесполезно. — Ладно-ладно, — Джон поднял руки, показывая, что сдаётся. — Так, зачем тебе понадобился мой телефон? — В кармане профессора Уилсон была визитка с номером, — Шерлок достал из внутреннего кармана пальто небольшую бумажку и протянул Джону. — Ты можешь вызвать этот номер? — Эм, — протянул Джон, принимая визитку из рук соседа, — да. Да, это телефонный номер. — Набирай, договоримся о встрече. — Подожди, — засомневался Уотсон, — а ты уверен, что она в курсе этого… всего? — Бьешь рекорды по бессвязным вопросам, — вздохнул Шерлок. — Какой смысл в психотерапии, если ты не можешь рассказать, откуда травма и что тебе снится в кошмарах? Конечно, она знает о магии. — А, точно, — понимающе кивнул Джон и стал набирать номер. Он протянул телефон Шерлоку, выжидательно смотря на него, а тот лишь брезгливо поморщился. — Нажми на зелёную кнопку и приложи к уху, — улыбнулся Уотсон. Когтевранец с показным неудовольствием сделал, что нужно, и принялся ждать, когда в трубке вместо гудков послышится голос психотерапевта. — Алло? — наконец раздался усталый голос. — Это Элла Томпсон? — сразу же перешёл к делу Шерлок. — Да, а вы… — Шерлок Холмс. Вас беспокоят из Хогвартса. — Оу, да, конечно, — вздохнула мисс Томпсон. — Я приеду послезавтра, мы так договорились с Дженни… с профессором Уилсон, — голос женщины задрожал, и она, коротко попрощавшись, повесила трубку. Шерлок задумчиво вернул телефон, смотря в окно. — Она уже знает? — спросил Уотсон, ожидая подробностей. — Джон, — строго сказал Холмс. — Я имел в виду, — улыбнулся тот, — знает ли Элла Томпсон о смерти профессора Уилсон? — Конечно, об этом писали в газетах, — кивнул Шерлок, поворачиваясь к соседу. — Правда, там даже не упоминается Хогвартс. Во избежание скандалов было решено напечатать, что она совершила самоубийство у себя дома, так что ты был прав. — Прав? — В газетах одно враньё, — улыбнулся Холмс и поднял кружку с пивом. — За твоё переговорное устройство. — Это называется телефон, — рассмеялся Джон, поднимая кружку. Спустя полчаса они вышли из бара и теперь прогуливались по кривым улочкам. Уотсон смотрел на витрины магазинов горящими любопытством глазами и даже пытался затащить Шерлока в магазин сладостей, но попытка успехом не увенчалась. — Кстати, Шерлок, — вдруг посерьёзнел Джон, увидев проезжающий по дороге раритетный мотоцикл, — а как Элла Томпсон вообще должна сюда попасть? Если она маггл, она не может пройти на платформу, откуда ходит поезд. — Никто бы не стал отправлять поезд из-за одного человека, — покачал головой Холмс. — Для таких случаев в школе есть несколько волшебных автомобилей, иначе бы наш машинист на год остался без работы. — У того поезда есть машинист? Ого, — улыбнулся Джон. — Я думал, он управляется как-нибудь дистанционно, — пояснил он в ответ на вопросительный взгляд Шерлока. — Общество магглов плохо на тебя влияет, — фыркнул тот, поворачивая в сторону моста. — Подожди секунду, пожалуйста, — Джон остановился и достал телефон. Связь слабая, но всё же пока есть, и он решил отправить матери смс. Довольно быстро напечатав на выдвижной клавиатуре, что у него всё хорошо, и добавив в конце, что любит её, он убрал телефон в карман, и они вместе двинулись в сторону школы. У самого входа Шерлок, не предупреждая, схватил Уотсона за руку и трансгрессировал в их комнату. — Спасибо, конечно, — обиженно пробубнил испугавшийся неожиданного перемещения Джон, встряхивая рукой, за которую его схватил сосед, чтобы успокоить горевшую от прикосновения кожу, — но ты в следующий раз хоть предупреждай. Шерлок в ответ лишь пожал плечами, ничего не обещая, но сама мысль о том, что Джон полагает, это должно повториться, неожиданно вызвала улыбку. Может, к концу учебного года он сможет назвать этого гриффиндорца своим другом. Джон посмотрел на часы — через несколько минут начинается лекция по прорицаниям, на которую он хотел попасть. В Дурмстранге такой дисциплины не было в принципе, и как бы не был Уотсон загружен остальными предметами, он всё равно хотел сходить на эту лекцию. К тому же, Луиза говорила, что преподаватели очень добрые и не нагружают слишком сильно домашней работой. — Так, я пойду на прорицания, так что увидимся позже, — он улыбнулся Шерлоку и принялся искать нужный учебник. — То есть, к зачёту по травологии ты готовиться не собираешься? — насмешлив спросил сосед. — Миссис Хадсон мне автомат поставила, сказала, что я лучше неё тему знаю, — самодовольно сказал Уотсон, обыскивая шкаф. — Это вряд ли, — беззлобно заметил Шерлок, наблюдая за соседом. — У тебя есть ещё пятнадцать минут, зачем ты так торопишься? — спросил он, когда Джон, обычно соблюдавший идеальный порядок, не убрал на полку вытащенные оттуда книги. — Мне ж ещё дойти надо, — невесело усмехнулся Уотсон, доставая нужный учебник. Он положил его на стол и стал снимать куртку, на ходу пытаясь вспомнить, не оставил ли он свою мантию в гостиной. Верхняя одежда висела на вешалке, воспоминания дали абсолютно противоположный его надеждам результат, и Джон повернулся к соседу, чтобы попрощаться, но тут его взгляд упал на лежащую возле кровати трость. Уотсон точно помнил, как положил её туда, когда вошёл в комнату, чтобы взять телефон, а потом они с Шерлоком переместились, а трость осталась в комнате. — Джон, — настороженно сказал Шерлок, подходя к нему, — смотри на меня, Джон, — тот поднял взгляд и посмотрел в серо-зелёные глаза. — Подумай о чём-нибудь приятном, ты понял? Думай о хорошем, — медленно говорил Холмс, вглядываясь в испуганные глаза соседа. Джон стал быстро перебирать в памяти счастливые моменты, но тех оказалось совсем немного, и перед глазами появилась совсем недавняя картина: вот он сидит в баре с Шерлоком и поднимает кружку за расследование. А потом ещё за «говорильный аппарат». Короткое, но такое живое воспоминание успокоило его, и Шерлок с облегчением уловил момент, когда страх исчез из синих глаз его соседа. — Ты сейчас стоишь сам, ты понимаешь? — Холмс продолжал внимательно смотреть Джону в глаза, и тот неуверенно кивнул. — Тебе больно? Уотсон несколько секунд прислушивался к ощущениям, после чего отрицательно покачал головой — нога действительно не болела. — Теперь сделай шаг, — медленно сказал Шерлок и отошёл, давая Джону место. Тот закрыл глаза и несколько секунд просто глубоко дышал, раз за разом прогоняя в памяти радостное воспоминание. Наконец, он собрался с силами и приготовился сделать шаг вперёд, но в последний момент у него в голове промелькнула мысль: А если будет больно? Джон упал на застеленный красным ковром пол, бездумно хватаясь за ногу, которую за секунду будто пронзили тысячи копий. Ему удалось сдержать крик, и тот превратился в мучительный стон, который наверняка услышали живущие над ними гриффиндорцы. Шерлок стоял рядом с лежащим на полу Уотсоном, раздираемый двумя несовместимыми эмоциями. С одной стороны, он был рад, ведь его теория только подтвердилась — боль Джона не зависит от его эмоций. С другой, Шерлок не знал, от чего ещё она может зависеть, а верить в то, что боль то появляется, то исчезает сама собой, он не хотел. А ещё непонятно откуда появилось сочувствие: видеть, как самый необычный и интересный студент школы магии корчится на полу от такой примитивной вещи как боль, было неприятно. Но при этом не было желания отмахнуться от него, отвернуться, чтобы не видеть его искажённое мукой лицо, было лишь желание помочь, но с Джоном это было очень непросто. Как помочь ему, не касаясь? Шерлок прокрутил в голове все моменты, когда кто-либо дотрагивался до Джона Уотсона, и его реакция всегда была одна: неприязнь на грани боли, кроме одного раза — во время первой трансгрессии. Джон сам взялся за его руку, а потом ещё и продержал её несколько лишних секунд, но единственная эмоция, отобразившаяся на его лице, — смущение. Джон перестал двигаться, и теперь просто лежал на полу, держась одной рукой за больное колено. Он тяжело дышал, шок ещё явно не прошёл, и Шерлок подождал, пока его дыхание станет ровным. — Давай, — сказал он и протянул ему руку. — Издеваешься, да? — горько усмехнулся Уотсон, не смотря соседу в лицо. — Я знаю, что получится, — уверенно сказал Холмс, не убирая руку. — Поверь мне. Джон посмотрел на него со смесью недоверия и отчаяния, и самостоятельно сел. Шерлок всё также держал руку, и Уотсон осторожно взялся за неё. Ладонь Шерлока оказалась теплой, но не обжигающей, и Джон посильнее ухватился за неё. Холмс протянул вторую, которую сосед взял уже более уверенно, и потянул его на себя, помогая встать. Джон поднялся на одной ноге, второй не касаясь даже пола, и сразу высвободил руки, поставив их на стол. Шерлок молча подошёл к кровати соседа, поднял трость и передал ему, не подходя слишком близко, и Уотсон с облегчением опёрся на почему-то ощущавшуюся лишней третью ногу. — Спасибо, — негромко сказал он, не смотря на Холмса. — За разрешение, пиво и за… это. Спасибо. — Я же сказал, что получится, — пожал плечами Шерлок и невольно поморщился, когда одно плечо неприятно потянуло. Всё-таки тёплый приём Анджело не прошёл бесследно. — Но шагнуть не получилось, — усмехнулся Джон, переводя взгляд на лицо соседа. — Значит, ты ошибся. Тот недовольно поджал губы, чем вызвал у Уотсона улыбку. — Ты опоздаешь на лекцию, — сказал Шерлок и трансгрессировал, даже не подойдя к окну.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.