ID работы: 9641081

История, в которой школьники расследуют мистическое дело

Слэш
R
В процессе
253
Размер:
планируется Макси, написано 627 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
253 Нравится 171 Отзывы 66 В сборник Скачать

Глава четырнадцатая, в которой Шерлок путается в коридорах, а Джон на этот раз успевает

Настройки текста
Примечания:
Как только дверь за Джоном и Сарой закрылась, Шерлок метнулся к стене, у которой стоял один лишь стол, на котором сейчас вместо привычных учебников, тетрадей и чернил лежали две тонкие куртки и его пальто. Он вскочил на стул и стал волшебной палочкой вырисовывать на стене послание, которое Джон нашёл в Лондоне, рядом подписывал числа, которые вчера вечером перевёл по книге, которую им дал Энди Галбрейт, и поверх всего этого надписывал слова, которые успела расшифровать Су Линь. Логово дракона, трамвайные пути — это явно адрес, но без карты ему не понять, куда направляться. Проклятье, да где же Джон?! Шерлок уже успел трижды пожалеть, что отправил друга с его одноклассницей в библиотеку, вместо того, чтобы пойти туда самому. Она могла увести Джона в другой коридор, изобразить, что ей плохо, или сделать ещё что-нибудь жутко раздражающее, чтобы замедлить процесс. А медлить им сейчас точно нельзя. Неожиданно, в голову пришла непрошенная мысль — ночью у Джона был кошмар, значит, могла вернуться хромота. Но на прикосновения он реагировал довольно спокойно, то есть, всё в порядке? Стоп. Загадка. Паззл. Дело. Думай об этом. Девять миллионов вперёд за… Чёрт, да где же Джон?! Шерлок замер на месте, удивившись собственной мысли. Родители с детства прививали ему негативное отношение к любого рода ругательствам, но он только что использовал одно из не самых грубых у себя в голове, и ему потребовалось несколько секунд — крайне долго в его понимании — чтобы понять, почему это произошло. Джон постоянно ругается, негрубо, но всё же, и, кажется, он умудрился ненарочно заразить Шерлока парочкой своих излюбленных выражений. Даже интересно, обратит ли Уотсон внимание, когда Шерлок впервые скажет что-то такое при нём? Сто-о-оп. Сосредоточься. За спиной раздался тихий, но настойчивый стук — это сова приземлилась на оконную раму и постукивала клювом по стеклу. Неосознанно улыбнувшись, Шерлок ловко соскочил со стула и взмахом волшебной палочки открыл окно, впуская птицу внутрь комнаты. Та легко влетела в помещение и закружила под потолком, не обнаружив своей клетки на привычном месте. Холмс обернулся и обвёл комнату хмурым взглядом — он даже не заметил отсутствия клетки до этого момента. Сова никак не хотела приземляться на заваленный одеждой стол, пыльный шкаф или помятые кровати, и Шерлок достал из верхнего ящика своей прикроватной тумбочки толстую кожаную перчатку. Он снял те, что носил вот уже почти вторые сутки подряд, чтобы спрятать испачканные волшебной краской пальцы, и надел на левую руку специальную перчатку, на которую птица тут же опустилась, благодарно ухая. — И почему же ты здесь? — тихо спросил он, второй рукой почёсывая птице шею. Ещё в сентябре Майкрофт забрал у него питомца, чтобы вести какую-то деловую переписку с отцом, а птица, считающаяся ещё одним членом семьи Холмсов, не особо волновалась по поводу того, в какой комнате жить. Только один раз она прилетела к Шерлоку, потому что Майкрофт забыл её покормить, но уже на следующий день старший брат с видом оскорблённого достоинства вернул птицу назад. Шерлок с детства любил эту полярную сову, но старался рассуждать логически: брат ведёт важную переписку, а у него даже друзей нет, чтобы кому-то что-то писать, так что он не был против, что птица останется под присмотром его назойливого братца. Интересно, Майкрофт опять забыл её покормить, раз она прилетела? Или — на что Шерлок в тайне надеялся — птица соскучилась и залетела к нему просто так? Спустя секунду что-то слегка задело его руку, и Шерлок понял, что ни один из его вариантов не является правдой. К ноге совы кривым узлом была привязана маленькая мятая бумажка — чешская, если посмотреть на толщину и шершавость поверхности — но внимание привлекала, конечно, надпись. Точнее, не надпись, а два символа, одни из тех, что расшифровала Су Линь. И эти символы, которые Шерлок видел в банке и которые были нарисованы на фотографии отца Себастьяна, значили — мертвец. Он несколько секунд крутил записку в руках, выискивая какие-то детали, которые бы опровергли его теорию, но больше на бумажке не было ничего. Тогда Холмс поднял взгляд на часы, висящие над дверью. Джона нет уже двадцать минут. Шерлок выпустил сову наружу, одним движением снял перчатку, выбежал из комнаты, проигнорировав окрикнувших его одноклассников Уотсона и миссис Тёрнер, в мгновение ока спустился по длинной лестнице на первый этаж, добежал до нужного коридора и замер, переводя дыхание. В коридоре было пусто — до сюда не доносился даже привычный для Хогвартса шум, создаваемый непрерываемым гулом голосов и вечной вознёй студентов. Шерлок медленно двинулся вперёд, внимательный взглядом исследуя стены, пытаясь найти то ли следы пребывания здесь друга, то ли потайную дверь, но серые камни хранили в себе лишь накопленную за столетия магию, от которой сейчас Холмсу не было никакого проку. Только у самой библиотеки когтевранец остановился, напряженно прислушиваясь, но за запертыми дверьми было тихо, словно там не было ни одной живой души. На правой двери висела небольшая табличка с расписанием работы библиотеки, и, согласно ему, сегодня она закрыта, то есть, Джон никак не мог в неё попасть. Значит, его схватили раньше. Короткий яростный рык вырвался у Шерлока сам собой, и он побежал обратно, в сторону лестниц. Ему всё ещё нужна карта, и, раз уж библиотека закрыта, он пойдёт за ней туда, куда студентам вообще нельзя соваться — в запретную секцию. Наверное, в Хогвартсе нет человека, способного ориентироваться в запретной секции так, как это делает Шерлок. Все почему-то пытаются найти какие-то отличительные черты в коридорах, которые изначально задумывались зеркальными копиями друг друга, поэтому искать отличия здесь бесполезно. И Холмс даже не смотрит на стены, пол и потолок — только вперёд, чтобы не врезаться в угол на повороте — ведь все коридоры, комнаты и шкафы он видит перед глазами, будто они нарисованы на карте. Красной точкой мигает стеллаж с книгами про магглов, и Шерлок пунктиром провёл на этой карте маршрут, по которому он доберётся до нужного места быстрее всего. Налево, прямо, направо, сквозь комнату с пустыми полками, снова направо — и вот нужный стеллаж красуется перед ним своими старинными фолиантами, запылёнными от многолетнего неиспользования. Тёмно-зелёные, синие, бордовые обложки с золотыми буквами недовольно наблюдали, как какой-то парень, не закончивший ещё школу, размахивает перед ними своей волшебной палочкой, не повидавшей ни одного боя, и перебирает стопку древних бумаг так небрежно, будто это бесполезные черновики. От подобной дерзости книги зашелестели страницами и затряслись, и весь стеллаж стал пошатываться, так что Шерлок, в последнюю секунду выхватив нужную ему карту, отскочил от книжного шкафа, чтобы не оказаться под ним, если он упадёт. Книги, свитки и древние карты были явно недовольны поведением Шерлока, нагло взявшего одну из них с привычного места, и запретная секция не собиралась отпускать его, пока он не вернёт всё на свои места. Не обращая внимания на побежавшие по спине и рукам мурашки, Холмс опасливо оглянулся, когда со всех сторон, изо всех коридоров до него стал долетать тихий шепот, непохожий ни на один из известных ему языков, а в глубине запретной секции показала своё изуродованное горем лицо Эмилия Риколетти. — Ты не забудешь… Шерлок бросился к выходу, даже не думая о том, чтобы осветить себе путь волшебной палочкой. Он знал дорогу обратно, знал, сколько шагов нужно сделать от одного поворота до другого, и ничто не могло помешать ему выбраться из запретных коридоров. Кроме взявшейся из ниоткуда стены, перегородивший кратчайший путь к выходу. Мчась, что есть мочи, и не смотря на дорогу, Шерлок врезался в эту стену и на несколько секунд опешил. За все пять лет, что он учился в этой школе, в запретных секциях всё оставалось одинаково. Только призрак Эмилии Риколетти в начале года вырвался из своей тюрьмы, но почему-то преподаватели не хотели этого замечать. — Меня никогда… Шерлок встряхнул головой, сосредотачиваясь на карте коридоров в голове, пунктиром провёл себе новый маршрут, заканчивающийся мигающей красной точкой у выхода, и побежал по знакомым коридорам, выставив одну руку немного вперёд, чтобы не врезаться в ещё одну появившуюся из неоткуда стену. Когтевранец позволил себе остановиться и, насколько это было возможно, восстановить дыхание, когда от хриплого голоса Эмилии Риколетти не осталось даже эха. Коридор, в котором он остановился, начал казаться ему более длинным, чем раньше, и Шерлок со злостью подумал, что сама секция не даёт ему её покинуть. Зажмурившись, он вновь представил у себя в голове карту, на которой ярко-жёлтым цветом отмечал новые стены, повороты и удлинённые коридоры, и проложил новый маршрут — такой заковыристый и сложный, что сам уже не был уверен, что не заблудится, но он быстро выкинул из головы мешающиеся мысли и открыл глаза, поворачиваясь в ту сторону, откуда пришёл. Прямо перед его носом была новая стена, оставляющая ему только один возможный путь — вперёд по коридору, который стал гораздо, гораздо длиннее. Сделав глубокий вдох и равномерно выдохнув, чтобы успокоиться, Шерлок двинулся вперёд, ступая уверенно, но не переходя на бег. Стены вокруг него постепенно изгибались, заставляя его поворачивать, и стоило ему только подумать, что он ходит кругами, перед ним показался стеллаж, с которого он только что — только что? сколько времени прошло с того момента? — стащил древнюю карту. Не нужно быть гением, чтобы догадаться, что он не сможет уйти отсюда с ней, и он достал волшебную палочку, при этом прочищая горло и чувствуя себя абсолютно глупо. — Мой друг в опасности, — сказал он, смотря на книги с недовольно дрожащими страницами. — Я только посмотрю, как его найти. Он искренне надеялся, что в его голосе не было мольбы. Шерлок осторожно, чтобы не навредить, открыл карту, на которой были мелко-мелко нарисованы и подписаны все улочки Лондона, и он стал искать среди них обозначенные двумя параллельными полосками трамвайные пути. Кривые линии пересекались, закручивались, скрещивались, и в тусклом освещении запретной секции было невозможно разглядеть написанные много лет назад названия. Шерлок направил волшебную палочку на карту, собираясь подсветить её, но карта резко вырвалась из рук и отлетела к стене, на которой раскрылась во всей своей красе: пожелтевшая за многие годы бумага мягко засветилась, вместо нарисованных прямоугольников, обозначавших здания, выросли миниатюрные копии этих домов, в окнах которых то включался, то выключался свет, по дорогам поехали раритетные машины, мигая друг другу фарами, а между ними осторожно пробирались по своим предначертанным маршрутам трамваи, то и дело останавливающиеся у столпившихся у дороги людей, позволяя прежним пассажирам выйти, а новым войти. В глазах Холмса промелькнул восторг от открывшийся картины, но он быстро вспомнил, зачем вообще сюда пришёл, и подошёл к волшебной карте, всматриваясь в выведенные аккуратным почерком названия станций. Чтобы не соскочить взглядом на другую улочку, он повёл пальцем вдоль путей, и в тот момент вся карта затемнилась, оставив яркое свечение только на нужном Шерлоку пути. Искать стало гораздо проще, и Холмс быстро перескакивал с одной дороги на другую, выискивая нужную станцию, пока не нашёл её почти на самом краю карты — не самое благоприятное место, как раз под стать преступникам. У него не заняло много времени запоминание маршрута и высвечивающихся на карте входов и выходов, и он отступил от стены, окрылённый маленькой, но всё-таки победой. Стоило только когтевранцу отвернуться, карта за его спиной вернулась к прежнему размеру и с лёгким хлопком упала на каменный пол, заставив Шерлока обернуться. Он быстро поднял её и вернул на прежнее место, и только после этого остальные фолианты успокоились и перестали угрожающе шелестеть своими древними страницами. Холмс огляделся и не без облегчения обнаружил, что вместо одного коридора его окружали несколько старых, привычных, в которых он хорошо ориентируется, и он направился в сторону выхода, уже спустя несколько шагов срываясь на бег. Что нужно взять с собой, чтобы спасти друга от китайского преступного синдиката? Любой бы сказал, что оружие (волшебная палочка всегда в кармане) и план действий (умный — сориентируется). Остались только любимое пальто и шарф, что лежали в комнате, и Шерлок, ворвавшись внутрь, неосторожным движением достал пальто из-под лежащих сверху курток, из-за чего те свалились на пол. Поначалу Холмс не обратил на это внимания, захваченный делом, но у дверей комнаты остановился, не понимая, почему при падении курток раздался звонкий стук. Обернувшись, он подошёл к тому месту, где теперь лежала одежда гриффиндорцев, и, отодвинув рукав куртки Джона, заметил небольшой зелёный прибор с металлическим колпачком на конце. Делюминатор. Шерлок взял его в руки, удивлённо рассматривая. Как такой уникальный артефакт мог оказаться у Уотсона? Он явно не достался ему от родителей, да и взял он его скорее всего именно в этой школе, но кто бы стал давать только перешедшему сюда пятикурснику делюминатор? «Не время», — одёрнул сам себя Шерлок и засунул магический артефакт в карман, думая, как быстрее добраться до нужной станции. Понятно, что самый быстрый способ — это трансгрессия, но теперь он должен был соблюдать правила школы, опасаясь, что его поймают быстрее, чем он доберётся до Джона. В целом, трансгрессировать можно из Хогсмида или уже с моста, они же не часть школы. А воздух — часть школы? Ловким движением Шерлок залез на подоконник и выпрыгнул в распахнутое окно, на лету исчезая и в мгновение ока появляясь в совершенно другом месте.

***

Вокруг было много звуков: шум костра, мерный стук падающих в лужу капель, посвистывающий вой ветра, загнанного в ловушку каменных стен. Да, если прислушаться, можно было расслышать чей-то тихий плач сбоку, беспокойное, неровное дыхание за спиной, но ни один из этих звуков не мог дать Джону понять, где он находится, и спустя уже минуту, не видя смысла притворяться, он медленно открыл глаза, тут же заболевшие даже от слабого освещения длинного помещения с полукруглыми стенами и потолком. — Он очнулся, — сказал какой-то человек, и в поле зрения Уотсона горделиво вошла невысокая женщина, в которой он узнал ту, что напала на него в музее. Пока женщина шла к нему, размеренно цокая толстыми каблуками по бетонному полу, он бегло огляделся: кажется, он был в каком-то заброшенном тоннеле, освещаемым лишь парой фонарей, вокруг стояло несколько старых статуй, рассмотреть которые не давало скудное освещение, за его спиной, судя по звукам дыхания, был один человек. Женщина не остановилась на расстоянии пары метров от него, будто хотела подойти вплотную, и Джон хотел бы отступить назад, но только сейчас понял, что практически не может пошевелиться. Его спина была плотно прижата к одной из статуй, чьи руки, одна из которых была занята длинной косой, крепко удерживали его поперёк груди и живота так, что он мог пошевелить лишь ногами, только толку от этого было мало — женщина остановилась ровно на таком расстоянии, чтобы он не мог её задеть. — Нам сказали, что Шерлок Холмс умён, — сказала она с жутким иностранным акцентом, делая паузу после каждого слова. — Он нашёл заколку, а мы нашли его. Так скажите, кто теперь умён? — Кто вы? — спросил Джон, наконец взяв себя в руки. Он и сам не понял, в какой момент это случилось, но волнение отступило, и теперь он чувствовал себя достаточно уверенно и спокойно, чтобы продолжать мыслить здраво. Холодная голова — в Дурмстранге учили, что это самое главное на поле боя. А он сейчас именно на нём. — Шерлок Холмс умён, — с самодовольной улыбкой повторила женщина, — но вот его напарник не очень, — она сняла солнечные очки и посмотрела Уотсону в глаза. — Меня зовут Шань. — Шань? — удивился Джон. — Генерал Шань? — Если бы вы были умны, вы были поняли это гораздо раньше. Но сегодня, видимо, не ваш день. — Не мой… что? Генерал посмотрела в сторону, и Джон проследил за её взглядом, даже не заметив, что задержал дыхание: к одной из статуй, такой же, как та, что удерживала его, была прикована Сара. Её дыхание было поверхностным, лицо почти сливалось со светлой блузкой, руки, плотно прижатые к телу, дрожали, и Джону показалось, что она вот-вот упадёт в обморок. — Что вам нужно? — в его голосе проскользнули злые нотки, на которые генерал отреагировала чуть ли не умилительно-снисходительной улыбкой, чем ещё больше разозлила Уотсона. — Заколка. За девять миллионов фунтов. — Заколка? — усмехнулся он, напуская на себя бесстрашный вид. — Что за заколка будет стоить девять лимонов? — Та, что вы и Шерлок Холмс нашли, — генерал достала из складок наброшенного на плечи плаща волшебную палочку и направила на Сару, произнося неизвестное Джону заклинание. Длинные, тонкие, твёрдые руки статуи переместились, и теперь одна из них удерживала её живот, а другая прижимала к каменному телу её шею. Та жалобно застонала, умоляющим взглядом смотря на Джона, прося его о помощи. Но что он может сделать?

***

В мгновение ока оказавшись на указанной в шифре остановке трамвая, Шерлок замер в удивлении: вместо невысокого здания, что он видел на карте, перед ним раскинулась незаконченная стройка. За высоким бледно-серым забором виднелось обёрнутое строительной плёнкой здание, вокруг которого стояло несколько специализированных машин, лежали не использованные пока стройматериалы, не хватало только рабочих — видимо, их смена уже закончилась, а возможно, они вообще не появлялись здесь на выходных. Холмс пошёл вдоль забора, выискивая возможную лазейку, куда могли бы проникнуть преступники, пока не наткнулся на едва заметную дверь в кирпичной стене соседнего дома. Замок поддался не сразу, но у Шерлока было достаточно времени на тренировки на закрытых кабинетах Хогвартса, и он быстро расправился с ним с помощью пары отмычек. Дверь открылась с тихим скрипом, и когтевранец медленно вошёл внутрь, останавливаясь перед лестницей, ведущей в подвал. Ни одного звука не доносилось снизу — и Шерлоку показалось, что там ничего нет, но он не мог уйти, не проверив, поэтому стал быстро спускаться по лестнице, ступая мягко, с носка, отчего его шаги были практическими бесшумными. Он остановился в конце лестницы, прислушиваясь: наконец-то до его слуха донеслись приглушенные каменными стенами голоса. Пока они были очень тихими, и невозможно было расслышать, что именно говорили люди, и Холмс осторожно спустился до конца лестницы, останавливаясь в длинном тоннеле с округлыми стенами и потолком. Где-то вдалеке светилась пара фонарей, тёплый свет которых отбрасывал от промышленного контейнера, перегораживающего ему обзор, широкую тень. Шерлок быстро добежал до него, прячась за ним так, чтобы его тень совпала с тенью контейнера. Он прислонился спиной к стенке, мимолётно зашипев, когда голых ладоней коснулся холодный металл. Он так торопился, что оставил перчатки, которые не снимал последние сутки, в школе, и теперь смотрел на собственные пальцы, измазанные несмываемой краской, со смесью раздражения и злости. — Пожалуйста! Шерлок замер, узнав голос Джона. Он не дрожал, говорил громко, но сложно было не расслышать в нём страх. Только страх этот был не за себя, а за другого человека, и Холмс только сейчас вспомнил о девушке, которая вместе с Джоном пошла за картой; видимо, её тоже похитили вместе с ним. — Где заколка? — Я не знаю! Когтевранец выглянул из-за контейнера, чтобы разглядеть, что происходит: вот Джон, которого держит заколдованная статуя, он смотрит на одноклассницу, которой такая же статуя сжимает шею. Невысокая женщина лёгким взмахом волшебной палочки усиливает хватку, девушка жалобно скулит, и Уотсон дёргается в её сторону, хоть и не может двинуться. — Пожалуйста! За статуей стоит парень в форме Пуффендуя. «Брат Су Линь», — сразу подумал Шерлок, рассматривая его лицо: тот старался выглядеть серьёзным, но было видно, что он боится эту женщину. Уж слишком сильно он сжимал собственные руки, да и в спине читалось заметной напряжение. Может, эта женщина — авторитет? — Я не знаю, что за заколка и где она! Я не знаю! Ещё немного, и девушка задохнётся. Нужно действовать, отвлечь внимание, только как… — Нам сказали, что Шерлок Холмс искал её. О. Это может сработать. — Он не нашёл! — Шерлок Холмс умён, он… — Очень умён, — крикнул Шерлок, направляя делюминатор на ближайший фонарь. Свет из него, сжавшись в маленький комок, быстро полетел в прибор и спрятался в нём, оставляя половину помещения без освещения. — Изобретателен, — он направил делюминатор на второй фонарь, оставляя помещение вообще без света, — энергичен, загадочен… — Медлителен, — вздохнул Джон, пытаясь высмотреть в темноте соседа, хотя глаза пока не привыкли к такому мраку. На мгновение, показавшееся Уотсону минутой, в тоннеле воцарилась тишина: генерал Шань решала, на кого направить волшебную палочку, Шерлок притаился за углом, прячась от преступников, Зи Зу остался за статуей, лихорадочно решая, на чью сторону вставать, у Сары почти не было воздуха, чтобы кричать, и Джон замер, напрягшись всем телом, придумывая, как выбраться из каменных объятий. В полной темноте невозможно разглядеть, куда наступаешь, и под ногой Шерлока оказался камень, откатившийся в сторону со звонким стуком, когда он наступил на его край, и тогда у генерала Шань не осталось сомнений, куда направлять волшебную палочку. — Петрификус Тоталус! — крикнула она, и зелёная молния пронеслась у вовремя присевшего когтевранца прямо над головой, врезавшись в округлую стену за его спиной. — Релашио! — крикнул Шерлок вслед за ней, заставляя статую отпустить Джона, и тот сразу отошёл от неё на несколько шагов. Гриффиндорец залез в карман, чтобы достать волшебную палочку, но не обнаружил её там. Наверное, преступники вытащили её, пока он был без сознания. Чёрт. Придётся обходиться без неё. Рукопашный бой с вооружённым магом, ещё и в темноте — не лучшая идея, но, если других нет, вариантов остаётся немного. Пока Холмс и генерал Шань атаковали друг друга, не попадая в цель, ибо они оба прятались за разными углами контейнера, Уотсон, готовясь к драке, сделал несколько шагов вперёд, пытаясь разглядеть Шерлока — чёрт бы побрал его чёрное пальто и такие же волосы — когда сзади к нему кто-то подкрался и схватил за локоть. Джон обернулся, уже занося кулак для удара, но человек отступил назад, поднимая руки в сдающимся жесте. — Зи Зу? — узнал его гриффиндорец. — Держи, — тот протянул ему в темноте какой-то предмет, и Джон, поколебавшись секунду, взял его в руку. Это оказалась его волшебная палочка, и он посмотрел на Зи Зу со смесью недоверия и удивления. — Почему ты это делаешь? — Су Линь не хотела на них работать, — прошептал Зи Зу, — она не хотела, чтобы я на них работал. И я не хочу. В такой темноте Джон не мог разглядеть его глаз, но слыша его голос, он был уверен, что в них читалось бы искреннее раскаяние и сожаление. Уотсон не мог представить себе, какого это — убить собственную сестру, и только от мысли об этом его сердце неприятно сжалось. Он не мог простить Зи Зу убийство, но сейчас отказываться от союзника было бы просто глупо, поэтому он кивнул и, развернувшись, побежал к Шерлоку, чьё местоположение выдала очередная молния, на секунду осветившая тоннель. — Ты в порядке? — спросил когтевранец, когда друг встал рядом с ним плечом к плечу. — Лучше не бывает, — саркастично ответил он и выглянул из-за угла. — Остолбеней! — мимо. — Как они затащили тебя сюда? — Ударили по голове, я отключился. — Петрификус Тоталус! — заклинание генерала ударилось об стену. — Чёрт, Сара всё ещё там, — коротко вздохнул Джон. — Нужно вызволить её. — Стой здесь, я займусь этим, — Шерлок повернулся в сторону, чтобы выйти из укрытия, но Уотсон одёрнул его за рукав пальто. — Я схожу за Сарой, а ты оставайся здесь. — Да с чего бы это? — возмутился Холмс. — Сара моя девушка, а не твоя. — Сейчас не время для геройства, Джон! — Могу сказать тебе то же самое! — Давай так, — прошептал Шерлок, крепко обхватив его локоть, — я иду, ты прикрываешь. Ты же знаешь, как это делается? — Иди, — кивнул Джон после секундного раздумья, — я буду сзади. Холмс бесшумно выбрался из-за угла и стал пробираться в сторону статуи, что всё ещё сжимала девушку. — Люмос! — крикнула генерал Шань, и из её волшебной палочки полился белый свет, выдавая местоположение всех людей в тоннеле, и у Холмса не осталось шанса укрыться. — Петрификус Тоталус! — Протего Дуо! Перед Шерлоком ровно за мгновение до того, как заклинание должно было достигнуть его, возник полупрозрачный белый щит, в который врезалась кривая змея заклинания и рассеялась белым светом. Он повернул голову в сторону и боковым зрением увидел у себя за спиной Джона, удерживающего защитные чары. — Шерлок, вперёд! — скомандовал он, и Холмс бросился к девушке, не беспокоясь о том, что его может настигнуть какое-либо заклинание. Когда за спиной такая защита — бояться нечего. Он даже не вздрогнул, когда очередная молния рассыпалась о щит, но остановился в нескольких шагах от нужной статуи, направив волшебную палочку на притаившегося возле неё пуффендуйца. — Я за вас, — сказал тот, поднимая руки. — И я должен тебе поверить? — Шерлок приподнял уголок губ, изображая на лице усмешку, но атаковать Зи Зу пока не стал, решив дать ему шанс. Тот дрожащими пальцами вытащил из кармана мантии волшебную палочку, хотя уже держал одну в руках, и протянул её Холмсу ручкой вперёд. — Это её, — он кивнул в сторону девушки, и Шерлок, опустив свою, забрал у него волшебную палочку — Остолбеней Трио! — крикнула генерал Шань, и Шерлок с Зи Зу инстинктивно пригнулись, хоть в этом и не было необходимости. Джон, стоящий посередине тоннеля на равном расстоянии от них и от генерала, отбил атаку, крикнув: «Протего Трио!» Зи Зу посмотрел на Уотсона с долей восхищения, и Шерлок прекрасно понимал его: усиление заклинаний — это далеко не так просто, как может показаться. Всем известно, что такие заклинания может использовать только сильный волшебник, крепкий духом, и что для их использования нужны месяцы, а то и годы тренировок, но Джон, хоть и был напряжён каждой клеточкой своего тела, уверенно держал волшебную палочку и смотрел на противника серьёзным, сосредоточенным взглядом, будто для него использование столь мощной магии не было чем-то необычным. — Релашио! — статуя отпустила девушку, повинуясь взмаху волшебной палочки Шерлока, и та, будучи практически без сознания, чуть не упала — Зи Зу подхватил её, не дав удариться о каменный пол. Джон подбежал к ним, всё ещё удерживая щит, и подхватил Сару под одну руку, кивком приказав пуффендуйцу подхватить под вторую, чтобы вынести её из жуткого тоннеля, но генерал Шань явно не рассчитывала отпускать их. — Вердимилиус! — крикнула она так яростно, что молния заклинания получилась куда толще и ярче, чем должна была, и Зи Зу, прекрасно зная, на что способна генерал, успел попрощаться с жизнью, хоть и знал, что заклинание не смертельно. — Протего Максима! Искрящаяся, невесомая, белая стена, вытекающая из волшебной палочки Уотсона, на секунду ослепила всех вокруг, и молния, врезавшись в неё, рассыпалась мелкой пылью, так и не достигнув цели. Шерлок и Зи Зу как завороженные смотрели на щит, что светился так сильно, что из-за него не было видно, что происходит по другую строну. И только когда рука Джона дрогнула, отчего щит рассеялся, они поняли, что генерал Шань исчезла, оставив их в тоннеле одних. — Успел, — прошептал Джон, опуская руку, сжимавшую волшебную палочку, — на этот раз успел.

***

Усталость взяла своё, когда они вышли из тоннеля. Им, измотанным тяжёлым днём, еле хватило сил, чтобы самим подняться по лестнице и поднять потерявшую сознание Сару. Шерлок, не евший и не спавший несколько дней, чьё лицо приобрело нездорово-бледный оттенок, отправил мамочке в Хогвартс кричалку, только вместо крика в ней была просьба забрать их отсюда — на большее просто не хватало сил. Адреналин, поддерживавший Джона во время боя, закончился, и он сел прямо на асфальт, прислонившись спиной к холодной стене. Всё-таки магия требует немалых сил, а те заклинания, что он использовал сегодня, выжали его до последней капли. Зи Зу сел недалеко от него, размышляя о том, что его ждёт. Работа на преступный синдикат, пособничество в похищении, убийство — это не сойдёт ему с рук, и даже если когда-нибудь он выйдет из тюрьмы, его совесть не прекратит свою пытку, и он до конца жизни будет мучиться из-за того, что сделал. Холодный октябрьский ветер свистел в ушах, и Джон начинал дрожать. Его куртка осталась в Хогвартсе, и на нём были лишь джинсы и рубашка, которые никак не могли его согреть. Он сложил ладони у губ и несколько раз выдохнул ртом, разогревая их, после чего стал растирать их между собой, чтобы не дать пальцам окончательно закоченеть. — Поднимайся, — сказал Шерлок, вставая рядом с ним. — Не могу. Джон провёл слегка тёплой ладонью по волосам Сары, лежащей рядом с ним — её голова покоилась у него на бедре. — Встань на секунду, потом положишь её голову на место. Если бы у Уотсона были силы спорить, он бы наверняка ответил чем-нибудь язвительным, но сил не было, да и он прекрасно понимал, что Шерлок не станет сейчас просить его подняться просто так, поэтому он осторожно переложил голову Сары на асфальт и ухватился за протянутую Шерлоком руку. Вставать было тяжело, и он слегка пошатнулся в первую секунду, но Холмс придержал его за локоть второй руки, не дав упасть. Когтевранец расстегнул пальто дрожащими пальцами и снял его под удивлённым взглядом Джона. Набросив тёплую ткань на одно плечо, он сел рядом с тем местом, где только что сидел Уотсон, и жестом предложил тому сесть рядом. — О, мой герой, — улыбнулся Джон и покачал головой. — Давай лучше закутаем Сару, пока она не застудила лёгкие и голову. — Садись, — Зи Зу робко посмотрел в их сторону и, поднявшись, снял свою мантию. — Проще завернуть её в это. Джон кивнул и присел рядом со своей девушкой. Просунув одну руку ей под спину, а вторую под колени, он поднял её, давая Зи Зу возможность постелить мантию. — Лучше у стены, чтобы она сидела, — сказал он, и пуффендуец приложил мантию к стене недалеко от Шерлока так, чтобы её часть лежала на асфальте. Аккуратно посадив Сару на мягкую ткань, Джон обернул полы вокруг её плеч, создавая своеобразный кокон. Шерлок откинул полу пальто, приглашая Джона сесть, и тот с благодарностью опустился между ним и девушкой. Когтевранец осторожно укрыл плечо друга тёплой шерстью, и тот, положив голову Сары на своё плечо, наконец замер, согреваемый дорогим пальто и теплом соседа. — Шерлок! — взволнованный голос миссис Холмс раздался среди домов спустя несколько минут, и когтевранец послал сигнальную ракету, обозначая своё местоположение. К ним подбежали несколько человек, во главе которых с обезумевшими от страха глазами была мать Шерлока, за её спиной был Майкрофт, остававшийся внешне абсолютно спокойным, за ним, конечно, стояла Антея, внимательно разглядывающая сидящих у стены ребят, а за ними организованной толпой остались мистер Мюррей и пара учителей.

***

После отбоя в гостиной Гриффиндора было непривычно тихо. Только треск сжигаемых в камине поленьев нарушал приятную и почему-то немного грустную тишину, но Шерлок не обращал на него никакого внимания. Он сидел возле камина прямо на ковре, согреваясь спокойным пламенем, и раскладывал в своей голове по папкам воспоминания минувшего дня. Расследование окончено, преступники схвачены, но вот привычная радость никак не хотела появляться. Слишком много эмоций, слишком много. Дверь-картина беззвучно открылась, и в гостиную вошёл Джон, потирая ладонями лицо. — Где Салли? — спросил Шерлок, не поворачивая головы. — Сара, — вздохнул Уотсон и опустился в кресло, стоящее рядом с Шерлоком. — Её оставят на ночь в медпункте. Она пришла в сознание, но чувствует себя ужасно. — Неудивительно. — Точно. Джон вытянул ноги поближе к камину, радуясь, что сейчас в гостиной никого нет. Ему совсем не хотелось рассказывать о случившемся, да он бы и не смог: он знает только то, что произошло при нём, но вот что происходило в целом — для него оставалось загадкой. Вопросы лениво возникали в его голове и исчезали, не находя ответов, и в какой-то момент любопытство взяло вверх над усталостью. — Почему она нас не убила? — Ей нужна была заколка, она думала, что я могу сказать ей, где она, поэтому убивать меня было бы бессмысленно, — спокойно ответил Шерлок, будто речь шла о чём-то совершенно обыденном. — Шерлок Холмс умён, — медленно повторил слова генерала Уотсон, и когтевранец усмехнулся. — Переоценить врага — такая же ошибка, как недооценить его. А генерал сегодня ошиблась дважды. — Переоценила и недооценила? — переспросил Уотсон, и его сосед кивнул. — Что-то не припомню, чтобы она что-то недооценила. — Разве? — Шерлок посмотрел на него с лёгкой улыбкой. — То есть она сбежала потому, что решила, что мы слишком слабы для боя? Не глупи, Джон. Она явно не ожидала, что ты будешь использовать столь мощные заклинания. — Защищающие заклинания, — вздохнул гриффиндорец, потирая лоб. — Мы не причинили ей никакого вреда. — Но запугали, — Шерлок вновь посмотрел на пламя и протянул к нему ладони, наслаждаясь приятным теплом. — И она сбежала. — Видимо, не так уж ей эта заколка и нужна. — Похищать двоих детей из школы ради безделушки? Нет, заколка ей нужна, очень нужна, вопрос только в том, кто ей сказал, что мы будем её искать. — И кто оставил послания, — согласился Джон. — И кто закрасил послание на стене. — Зи Зу рассказал, где находится их база, её уже должны были схватить. Завтра будет суд, думаю, её отправят в Азкабан. Но она наверняка захочет избежать этого, так что расскажет всё. — Есть шанс, что её отпустят? — Нет. — Хорошо. — Ещё завтра будут решать, что делать с Зи Зу, — Холмс поставил руки на пол и потянулся, выгибая спину. — Боже… Боюсь представить, какой будет приговор. — Азкабан, — уверенно сказал Шерлок. — Он использовал непростительное заклятье, пусть и по приказу. — Чёрт, — шепнул Джон, и Холмс не смог сдержать краткой усмешки. Шерлок подкинул в камин ещё поленьев, и пламя заиграло с новой силой. Джон скинул ботинки и скрестил лодыжки у кресла, опираясь головой о руку. Не зря говорят, что на огонь можно смотреть вечно — рыжие лепестки пламени, жгучего, опасного, почему-то приносили умиротворение. Он смотрел на горящее дерево, изредка моргая, пока глаза не начинали болеть. Тогда он на несколько секунд зажмуривался, пару раз моргал и вновь смотрел на пламя. — Объясни, — попросил он Шерлока спустя несколько минут, и тот, не отрывая взгляд от камина, стал говорить медленно, но постепенно ускорялся. — Контрабандисты, работающие на преступный синдикат, существование которого скрывал отец Себастьяна, вместе с тем, что нужно было привезти, ухватили заколку, видимо, не зная её цену. Когда кража раскрылась, глава синдиката отправила угрозы всем, кого подозревала. — А при чём тут Су Линь? — Зи Зу работал на них, возможно, они хотели, чтобы она нашла эту заколку, но точно мы узнаем только завтра, когда генерал выдаст суду всю информацию. — Су Линь отказалась сотрудничать, и её убили, — вздохнул Джон. — Как и тех, кого подозревали, — кивнул Шерлок, выпрямляя ноги. — Видимо, их сочли предателями, а такое в преступных группировках не прощают. — Скажи честно, — Уотсон облокотился локтями о колени, пристально смотря на соседа, повернувшего голову в его сторону, — тебе понравилось это расследование? Шерлок медленно повернул голову обратно, вновь смотря на пламя, и Джон решил, что не получит ответа, но Холмс всё-таки заговорил. — До определённого момента. Это была интересная загадка — шифр, послание, древний язык, убийства, имеющие чёткий тайминг. — Но?.. Шерлок молчал примерно полминуты, пытаясь подобрать нужные слова, но те никак не находились, и он решил, что Джон поймёт его, если он ответит просто: — Но. И Джон понял.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.