ID работы: 9641081

История, в которой школьники расследуют мистическое дело

Слэш
R
В процессе
253
Размер:
планируется Макси, написано 627 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
253 Нравится 171 Отзывы 66 В сборник Скачать

Глава шестнадцатая, в которой Шерлок вспоминает о скелете в шкафу, а у Джона плохие отношения с часами

Настройки текста
Часы отбивают полночь. Зелёная молния бьёт в циферблат снова и снова. Стрелки падают на человека, что лежит на пропитанной кровью земле. Он уже не успеет ему помочь. Шерлок чуть не выронил из уставших пальцев книгу, когда Джон резко ударил по кровати кулаком. Он всё ещё спал, но его дыхание сбилось, веки дрожали, а с губ срывался неразборчивый шепот. Прошлой ночью он спал более-менее спокойно, и Холмс подозревал, что друг просто был слишком вымотан для кошмаров, но даже не думал, что после такого хорошего дня он вновь во сне вернётся на поле боя. Шерлок отложил книгу, запомнив номер страницы, на которой остановился, и, встав с кровати, подошёл к другу. Из-под смятого одеяла выглядывали его плечи и часть живота, к которому прилипла пропитанная потом футболка, и Шерлок тихо, словно кошка на охоте, подошёл к окну, чтобы приоткрыть его. Свежий воздух точно не будет лишним. Вновь подойдя к кровати Джона, он встал на колени, как в прошлый раз, и представил, что держит в руках скрипку и наигрывает придуманную специально для таких моментов мелодию. Ми-до, ля-ре, до-си-соль диез, ля, си-до. Просто и красиво, Джону должно понравиться, вот только вряд ли Шерлок когда-нибудь её ему сыграет. От бархатистого голоса Шерлока Джон начал потихоньку расслабляться, но кошмар не спешил отпускать его из своих цепких лап: сбивчивый шепот и тихие мученические стоны продолжали срываться с его губ. Если затаить дыхание и очень сильно напрячь слух, можно было разобрать почти молитвенное пожалуйста, безнадёжное нет и отчаянное быстрее. Мелодия подошла к концу, и Шерлок остановился, не зная, что дальше делать. В прошлый раз этого хватило, Джон даже проснулся, стоило ему слегка коснуться его волос, но, кажется, в этот раз кошмар был куда более глубоким. Наверное, стоит разбудить его, но как? Точно не резко, нет. Страшно представить, что он может сделать, если во время кошмара разбудить его громким звуком или резким толчком, так что нужно действовать осторожно, даже в какой-то степени нежно. — Джон? — шёпотом позвал друга Шерлок, внимательно следя за его лицом. Его голова была повёрнута в другую сторону, но даже так когтевранец смог увидеть, как подрагивают веки. — Джон? — позвал он чуть громче, и Уотсон поморщился, но так и не проснулся. — Это сон, Джон, всего лишь сон. Просыпайся. Нужно что-то нежное, тёплое, дарящее спокойствие, может, прикосновение, такое лёгкое, невесомое, как…

 — Вот, обычно людям это нравится, — сказал Уотсон, прочистив горло.

Он сказал это после того, как поцеловал его. Какая глупость. Шерлок не забыл — да и как он мог забыть? — каким приятным теплом отозвалась кожа на прикосновение губ Джона, ему же это не показалось, правда? Такое нежное и невесомое. Осторожно, почти не дыша, он склонился над другом, готовый в любой момент отступить, если тот подаст малейший признак того, что вот-вот проснётся, но никаких признаков приближающегося пробуждения не было, и Шерлок наклонил голову, чтобы коснуться губами его щеки. И, когда оставалась буквально пара миллиметров, Уотсон, ведомый ночным кошмаром, повернул голову, и вместо щеки губы Шерлока встретились с губами Джона. Холмс тут же выпрямился, неосознанно прижимая ко рту тыльную сторону ладони. Он же не хотел, чтобы так получилось, он этого не планировал, а теперь губы приятно покалывало, будто само его тело, отлучившись от разума, хотело, чтобы это повторилось. Посмотрев на Джона, он не смог сдержать краткой улыбки: друг лежал в той же позе, что и до этого, за исключением повёрнутой в другую сторону головы, но пальцы более не сжимали простынь, а расслабленно лежали поверх неё, грудная клетка медленно вздымалась и опускалась в такт спокойному дыханию, а губы расплылись в довольной, хоть и неосознанной улыбке. Кошмар отступил, давая Джону возможность провести последние часы перед подъёмом в блаженном забытьи, и Шерлок, ещё несколько секунд внимательно высматривая малейшие признаки возвращающегося кошмара, поднялся и пошёл к своей кровати, чтобы лечь спать, давая своему драгоценному мозгу возможность обдумать то, что только что произошло.

***

Шокирующая правда о смерти профессора Уилсон!

Все мы помним нашу прекрасную преподавательницу маггловедения — профессора Дженнифер Уилсон, скончавшуюся меньше месяца назад. Она была отличным преподавателем и просто хорошим человеком, и её смерть стала ударом для всех. Большинство из вас, дорогие читатели, до сих пор думают, что профессор Уилсон совершила самоубийство, ведь так писали в газетах, но позвольте представить вам новый взгляд на её смерть, написанный учеником пятого курса Гриффиндора Джоном Уотсоном.

Этюд в розовых тонах

***

— Куда собрался, Джонни-бой? — Гэбриэл встал прямо перед другом, преграждая ему дорогу и нахально улыбаясь. — В комнату, куда ещё? — Даже не знаю, — иронично протянул он, делая вид, что задумывается. — Может, на тренировку? — На какую… — Квиддич, Джонни-бой, забыл? — Гэбриэл хотел похлопать друга по плечу, но тот сделал шаг в сторону. — Ты же теперь в команде. — Чёрт, — протянул Уотсон, опуская голову. Он действительно забыл про сегодняшнюю тренировку, потому что все его мысли крутились вокруг вышедшей с утра пораньше школьной газеты, в которой был его рассказ. Вчера вечером он отнёс его Китти Райли, они вместе прочитали его, поправили ошибки и придумали название — Этюд в Розовых Тонах. Интересно, а Шерлок читает школьную газету? — Тогда мне точно нужно в комнату, взять форму и метлу, — сказал он Гэбриэлу. — Смотри, не опоздай, — подмигнул ему одноклассник. — Капитан с тебя три шкуры спустит, если вовремя не явишься. — А кто у нас капитан? — Ох, тебе лучше не знать, — шутливо вздохнул Гэбриэл и пошёл в сторону игрового поля.

***

Если Шерлок Холмс занимает ванную, можете даже не надеяться попасть в неё в течение ближайшего часа. Джон подозревает, что это из-за его волос, хотя, честно говоря, порой бывает сложно понять, он так укладывает свои чёрные кудри или просто не знает о существовании расчёски. Уотсон зашёл в комнату, быстро распихивая учебники и тетради по полкам, не обращая внимания, если они вываливались уже через секунду, подошёл к шкафу и со вздохом открыл деревянные дверцы, смотря исключительно на сложенную в углу стопку спортивной формы. Мистер Лайонс утром передал её, попросив не пропускать тренировки, и Джон до сих пор её не распаковал, всё ещё не до конца осознавая, что теперь он официальная часть команды. Джону не терпелось узнать, как он смотрится в новой форме. Она была яркая, красная, с белой цифрой пять и его фамилией на спине. Наколенники, налокотники — всё это так непривычно и неудобно, но, полностью одевшись, он решил, что выглядит довольно неплохо. В конце концов, красный всегда был ему к лицу, пусть он и предпочитал более спокойные цвета. Но всё-таки ему очень хотелось посмотреть на себя в зеркало. Зеркало, которые было в ванной, в которой был Шерлок. Он вздохнул и вновь открыл шкаф, чтобы достать свою новую метлу. На «тренировочном полёте», который ему устроили мистер Мюррей и мистер Лайонс, он летал на обычной школьной метле, но эта — Нимбус 2010 — была и быстрее, и легче, и на ней — по слухам — можно было не сбавлять скорость на поворотах. Метла стояла в глубине шкафа, и, чтобы добраться до неё, Джону пришлось отодвинуть в сторону почти всю одежду своего соседа. Он взял метлу и замер, думая, не показалось ли ему, как что-то блеснуло у задней стенки. Он отодвинул одежду ещё немного в сторону и не смог сдержать довольное «Есть!», когда понял, что перед ним стоит зеркало. Ловко вытащив его из шкафа, Джон поставил свою находку на стол, чтобы, сделав пару шагов назад, посмотреть на своё отражение. Да, гриффиндорская форма ему действительно идёт, подчёркивая синие глаза и местами облегая, а яркая мантия делала его похожим на какого-то супергероя из комиксов. Довольно кивнув самому себе, он выбежал из комнаты, оставив зеркало прямо на столе, и помчался на тренировку, гадая, кто же в их команде капитан. Шерлок вышел из ванной комнаты, одетый в свои обычные брюки и светлую рубашку, которую по давнишнему совету Уотсона не застёгивал до конца. Поначалу ему показалось, что по комнате прошёлся ураган, поскольку Джон никогда не оставлял книги лежащими на полу, но, приглядевшись, он понял, что тот просто торопился на свою первую тренировку. Усевшись на свою кровать, он вновь обвёл комнату взглядом, неосознанно делая выводы о её владельцах, хоть уже и так всё это знал. Проблема заключалась только в том, что он всегда делал эти выводы, даже если не хотел. Мысли возникали в голове, не спрашивая разрешения, и остановить их было практически невозможно. Шкафу примерно восемьдесят лет, поддерживается в хорошем состоянии благодаря заклинанию, как и всё в жилых комнатах. Его дверцы открыты, одежда висит неровно — кто-то отодвигал её. Джон доставал метлу. На ковре видно пятно от кислоты полугодовой давности. У стула три года назад была сломана ножка, прикреплена обратно с помощью магии. На сиденье раньше была подушка, которая привязывалась к спинке цветными верёвочками. У стола раньше был ящик, но его сняли, когда кто-то его сломал. Парень, сидящий на кровати, бывший наркоман. На стене следы от врезавшихся в неё заклинаний. На потолке… Шерлок замер, на несколько секунд перестав моргать, уставившись на своё отражение в зеркале, стоящем на столе. Ещё в прошлом году, впервые побывав в этой комнате, он снял его со стены и убрал в шкаф, потому что не хотел видеть своё отражение. Потому что каждый раз, когда он видел своё лицо, он думал: «Социопат. Нет друзей. Плохие отношения со страшим братом. Для подростка очень много курит. Наркоман». Видимо, Джон достал его вместе с метлой и одеждой, чтобы полюбоваться самим собой в новой форме. Шерлок, намеренно не смотря на своё отражение, встал с кровати, подошёл к столу, взял зеркало и убрал его в дальний угол шкафа, где оно раньше и стояло.

***

Тренировки по квиддичу даже зимой всегда проводятся на улице, так что мистера Лайонса не сильно беспокоил прерывистый октябрьский ветер, из-за которого мантии студентов то и дело поднимались в воздух, словно заколдованные. Джон пришёл последним и, судя по недовольному взгляду преподавателя, он всё-таки опоздал. — Простите, мистер Лайонс, — сказал он, вставая рядом с остальными игроками. — Опаздывать — крайне нехорошая привычка, мистер Уотсон, вам ли этого не знать. Ещё бы он не знал. В Дурмстранге за такое сильно прилетало. Джон окинул взглядом остальных студентов — те разделились на две команды: гриффиндорцы и, судя по жёлтой форме, пуффендуйцы. — Так как в составах команд произошли изменения, сегодняшнее занятие будет тренировочным матчем, — твёрдым голосом сказал мистер Лайонс. — Нет никакого другого способа сплотить команду, кроме как играть снова и снова. Команды, у вас есть пять минут на самостоятельную разминку, после чего матч начнётся. Вам всё ясно? — Да, — не очень дружно ответили студенты. Когда преподаватель удалился на трибуну, где стоял счётчик, игроки разбились на небольшие группы, разбредаясь по полю для разминки. Кто-то сразу же взлетел, кто-то остался на земле разминать суставы, и Джон хотел присоединиться к первым, но его окрикнули. Он обернулся, с удивлением глядя на знакомые лица. — Привет! — крикнул Грег, подходя к нему. — Рад, что ты в команде. Я слышал, в Дурмстранге очень сильные ребята играют. — Ну, скоро узнаем, насколько сильные, — улыбнулся Уотсон. — Не знал, что ты играешь. Какая у тебя позиция? — Вратарь, — усмехнулся Лестрейд, почёсывая светлые волосы. — Вообще, всегда хотел быть загонщиком, но наши свои позиции не отдадут. — Не пробовал поговорить с капитаном? Может, он даст тебе попробовать на тренировочном матче. — На самом деле… — он чуть замялся, закусывая губу. — На самом деле, я и есть капитан команды, так что мне некому жаловаться. — Ты капитан?! — Джон не то, чтобы удивился, он был шокирован. Этот тихий парень — капитан команды. Да, Лестрейд хороший человек, но представить его лидером Джон пока не мог. — Обалдеть. Я, честно говоря, не ожидал. — Да, многие так говорят, — пожал плечами Грег. — Шерлок до сих пор думает, что я вру. — Эй, капитан! Чего завис? — к ним бежали двое парней, но перешли на шаг, как только разглядели Уотсона. — Опа, — пропел Кристиан Диммок, — дружок Холмса подался в спортсмены. — Я не его дружок! — Да-да, конечно, — Андерсон закатил глаза и посмотрел на Джона таким взглядом, будто он один знает всю правду. — И преступления ты с ним тоже не расследуешь, да? — Народ, давайте не будем ссориться, — чуть устало сказал Грег. Кажется, ему довольно часто приходится успокаивать друзей. — У нас сейчас матч, потом будете гнать друг на друга. — Так вы тоже в команде, — задумчиво произнёс Джон, перекладывая метлу из одной руки в другую. — А ты думаешь, почему я с ними общаюсь, — усмехнулся Грег, за что получил лёгкий подзатыльник от Диммока. — Да, я загонщик, — улыбнулся последний. — А этот придурок, — он указал на Андерсона, — охотник. — Кстати, Джон, — задумался Лестрейд, — а ты-то кто? — Вратарь, как и ты, — улыбнулся Уотсон. — А давайте пари, — глаза Кристиана загорелись, и он потёр ладони перед лицом. — Кто больше мячей отобьёт, а? Или лучше, кто меньше пропустит? — Ставлю на Грега, — с важным видом сказал Андерсон. — Тогда я на новичка, — хихикнул Диммок. — У вас заканчивается время для разминки, — командным тоном напомнил Лестрейд. — Поднимайтесь в воздух, мы вот-вот начнём. — Ох, какой же у нас строгий капитан! — чуть ли не пропел Кристиан, и удалился вместе с хихикающим Андерсоном. — Я тоже пойду разминаться, — сказал Джон. — Удачной игры! — Ага, и тебе! — кивнул Лестрейд и пошёл к своей команде. Джон посмотрел на поле, над которым уже во всю летали студенты, за спинами которых развивались жёлтые и красные мантии. Вздохнув, он посмотрел на свою метлу, на которой до этого момента ни разу не летал, и почувствовал, что начинает волноваться. Первая игра в новой команде, нужно проявить себя, но он прекрасно знает, каковы шансы упасть с необъезженной метлы. — Джон? — рядом с ним мягко приземлилась Луиза. — Ты почему ещё не воздухе? — Да я просто… не знаю… — Волнуешься? — улыбнулась она, поправляя убранные в высокий хвост волосы. — Всё будет здорово, не парься. Ты же хорошо играешь? — Играл, — кивнул Джон. — Почти полгода не летал, так что… сама понимаешь. — Ну, ты в любом случае не поймёшь, насколько всё плохо, пока не попробуешь взлететь, разве нет? — Ты специально сказала именно «на сколько всё плохо», а не «насколько всё хорошо»? — улыбнулся Уотсон. — Лети уже, — хихикнула Луиза, перекидывая одну ногу через свою метлу. Джон повторил за ней, и, когда он был готов, девушка начала отсчёт. — На счёт три. Раз, два, три! Они синхронно поднялись в воздух, но Джон очень быстро обогнал одноклассницу, взмывая на высоту колец. Всё-таки он соскучился по этому чувству. Ветер бьёт в лицо, волосы на голове хаотично движутся, и ты чувствуешь себя свободным. Это ощущение свободы, наверное, одно из самых любимых для каждого человека. Ты можешь взмыть в воздух, можешь опуститься, перевернуться, спикировать — всё, что угодно, а сумасшедшая скорость, которую можно развить, если много тренироваться — а Джон тренировался очень и очень много — сносит крышу. Он боролся с искушением засмеяться, пока облетал площадку по кругу на новой метле. И да, эта метла — просто потрясающая. Джон быстро разогнался и пролетел мимо всё ещё стоящего на земле Лестрейда с такой скоростью, что того чуть не снесло. — Не хочешь поменять ставку, а? — спросил у Андерсона Диммок, но Джон их уже не услышал. Мистер Лайонс просвистел и сказал всем разлететься сразу по позициям, а не собираться в круг в центре. Уотсон подлетел к кольцам, по другую сторону которых в воздухе завис Грег, и подмигнул ему, готовясь к игре. Недалеко от него парила Луиза, показывающая находящейся у края площадки Антее, что у неё из причёски выпал локон, Гэбриэл и какой-то кудрявый парень из команды Пуффендуя замерли у самой земли, где мистер Лайонс открывал сундук с мячами. — Так он ловец? — не сдержал удивлённого возгласа Джон. — Джонатан? Да, он неплох, — кивнул Грег. — Нет, Гэбриэл. Я не думал, что он в команде, — нахмурился Уотсон. — Я видел его на уроках, он же еле-еле на метле держится. — И ты поверил? — усмехнулся Лестрейд. — Ваш ловец — один из лучших за всю историю Хогвартса. — Да как это возможно?! — Так он же прикалывается, — рассмеялся пуффендуец. — Думаю, это его фишка: делать вид, что ничего не может, хотя, на самом деле, чего только не умеет. — Это… неожиданно, — вздохнул Джон. Гэбриэл как раз посмотрел на него снизу вверх и поднял кулак с торчащими из него указательным пальцем и мизинцем. — Но я готов поспорить, что мячи просто покупаются на его харизму, — хмыкнул Лестрейд. — Потому что я не знаю, как иначе он умудряется их так быстро ловить. Правда, он и загонщикам проблем добавляет, потому что на бладжеры не смотрит совершенно. — Все готовы? — громко спросил мистер Лайонс, и ученики ответили недружным хором. — Тогда начинаем! — он открыл сундук, и из него в разные стороны вылетели бладжеры, сразу чуть не сбив одного из пуффендуйцев. Снитч золотой искрой взмыл в воздух и скрылся среди облаков, а за ним нос к носу погнались ловцы, которых загонщики защищали от бладжеров. Джон засмотрелся на ведущих погоню ловцов и даже не заметил, как квоффл оказался у жёлтой команды, очнувшись только тогда, когда мяч пролетел мимо него в кольцо. — Соберись, Уотсон! — крикнул ему игрок его команды. Высокий, с длинными тёмными волосами, достающими почти до плеч, он смотрел на Джона крайне недоверчиво ещё секунду, после чего взмыл в воздух, намереваясь перехватить у пуффендуйцев квоффл. Следующий мяч отбил Грег, и Уотсон не мог не оценить, как быстро тот среагировал на атаку. Видимо, Лестрейд действительно хороший игрок, пусть и не кажется таковым с первого взгляда. Антея перехватила отбитый мяч и бросила его тому парню с длинными волосами, но на полпути его перехватила Клара, девушка Гарри, которую Джон сначала и не узнал. Она уверенно и быстро полетела к воротам, намереваясь закинуть мяч в самое дальнее от Уотсона кольцо, но он вовремя метнулся в нужную сторону и с лёгкостью отбил сильную атаку. Диммок одобрительно засвистел и поэтому еле-еле успел отбить летевший прямо на него бладжер. Мимо Джона пронёсся снитч, и он только успел повернуть голову в его сторону, как прямо перед ним оказался Гэбриэл, неустанно следовавший за золотым мячом, а за ним — ловец команды Пуффендуя, безнадёжно отстающий от своего соперника. В следующую секунду он услышал, как Луиза кричит: «Джон!». Он повернулся на её голос и резко отлетел в сторону, уклоняясь от несущегося на него бладжера, который не успели отбить загонщики. Краем глаза он увидел жёлтого охотника, несущуюся к кольцам с квоффлом под мышкой. Он замахнулся, прицеливаясь, и Джон, поняв, в какое кольцо он собирается кидать, бросился в нужную сторону. Охотник целился в нижнее кольцо, и Уотсону пришло лететь под очень острым углом, так что он зацепился ступнями за металлические выступы своей метлы, чтобы не упасть, и летящий ровно в цель мяч отбил самым краем метлы. — Да, Джон! Молодец! — на трибунах сидели две девушки — Салли Донован и Гарри Уотсон, и последняя всю игру подпрыгивала со своего места, разрываясь между красной и жёлтой командой, ведь в одной — её брат, а в другой — девушка. Грег пропустил мяч, и Джон поймал его, тут же передавая своим охотникам, помчавшимся на другую сторону площадки. Квиддич — опасная игра, действительно опасная, но даже понимая это, даже зная, какие травмы можно получить при падении или при ударе бладжера, эта игра приносила всем участникам огромное удовольствие. С каждым движением Джон всё больше и больше наполнялся азартом и адреналином, двигался всё быстрее и быстрее, уже достаточно привыкнув к новой метле. В какой-то момент он поймал себя на мысли, что улыбается, но эта мысль была выбита из головы звуком удара тела о землю. Игра приостановилась, и игроки, за исключением ловцов, затерявшихся среди облаков, опустились на землю, настороженно переглядываясь. — Что случилось? — спросила Клара, подбегая к упавшему на землю Диммоку. — Он отбил один бладжер и не успел отбить второй, — быстро ответил один из пуффендуйцев. — Кристиан! Крис! — девушка похлопала парня по щекам, но тот, видимо, потерял сознание при падении. — Крис? — Лестрейд подбежал к другу, опускаясь рядом с ним на корточки и заглядывая ему в лицо. — Крис, очнись! — Бу! — крикнул Диммок, резко распахивая глаза и дёргаясь всем телом. — Ты бы себя видел! — он громко рассмеялся, и игроки облегчённо выдохнули. — Ты придурок! — крикнул в ответ Лестрейд, не на шутку испугавшийся резкого пробуждения друга. — Я тебя убью! — Что здесь происходит? — строго спросил мистер Лайонс. — Я в порядке, сэр, — усмехнулся Диммок, поднимаясь. — Квоффл попал в метлу, так что ничего страшного. — Можете продолжать игру? — Конечно, сэр. — Тогда все в воздух, — скомандовал преподаватель, и игра продолжилась. Играть в новой команде было весело, но Джон был рад, когда Гэбриэл поймал снитч и игра закончилась, потому что жутко устал. Он давно не тренировался, да и не особо занимался спортом, и уже был не в такой хорошей форме, как раньше. Все участники опустились на землю, и мистер Лайонс слегка торжественно объявил, что это была хорошая игра, и многие заулыбались. После чего была команда «все свободны», и студенты, уставшие, но довольные, пошли в сторону школы. — Джонни-бой, — протянул Гэбриэл, почёсывая родинку над бровью, — а ты неплох. — Уж кто бы говорил, — усмехнулся Уотсон. — Я и не думал, что ты ловец. — А по Антее не скажешь, что она охотница, — пожала плечами догнавшая их Луиза. — Но ты сам всё видел. И хватит чесать родинку! — она схватила руку ловца и отвела её от его лица. — Да, моя мамочка и Антея — это просто нечто! — улыбнулся Гэбриэл. — А с таким вратарём у нас вообще лучшая команда получается! Он протянул руку, чтобы приобнять одноклассника за плечи, но стоило ему коснуться спины Джона, как тот чуть ли не отпрыгнул в сторону от обжигающего прикосновения. — Джон? — забеспокоилась Луиза. — Всё хорошо? — Да, да, — Уотсон опустил глаза в пол, — просто не люблю, когда меня трогают. — Окей, — неуверенно кивнул Гэбриэл, но тут же вернул лицу привычное весёлое выражение и поднял руки. — Сдаюсь!

***

— Это было та-а-ак круто! — Джон ввалился в комнату и упал на свою кровать лицом вниз. Шерлок поднял на него взгляд, но тут же отвёл его, утыкаясь в очередную старую книгу, которую сегодня взял в библиотеке, не удосужившись оповестить об этом библиотекаря. — Я пропустил один мяч в начале игры, и какой-то парень так жутко на меня посмотрел, я думал, он меня испепелит. Не в прямом смысле, конечно, но всё же. О! А ты знал, что Грег, Кристиан и Филипп тоже в команде? А, ну конечно, ты знал, ты же самый умный. А Гэбриэл — ловец, ты представляешь? Мы же оба видели, как он свалился с метлы на уроке, я и подумать не мог, что он ловец! Шерлок не ответил, искусно делая вид, что увлечён книгой, хотя строчки расплывались перед глазами. — Эй, а куда делось зеркало? — Джон вскочил с кровати и подошёл к шкафу. — Ты видел его? Я достал сегодня, пока ты был в душе. — Да, и я убрал его, — Холмс раздражённо захлопнул книгу и посмотрел на спину друга. Тот как раз открыл шкаф и сдвигал вешалки, чтобы добраться до задней стенки. — Ну и зачем? Давай лучше его повесим, — предложил Джон, вытаскивая зеркало. — Вот сюда, — он приложил зеркало к стене возле шкафа и с улыбкой посмотрел на Шерлока. — Оно здесь совершенно не нужно. — Ещё как нужно! Посмотри… — Джон, я не хочу… — Иди сюда, — Уотсон кивком указал на зеркало, и Шерлок нехотя подошёл к нему. — Чёрт, ты слишком высокий. — У нас есть зеркало в ванной. — Ты запираешься там на час, не меньше, а мне, между прочим, бывает нужно посмотреть в зеркало, — он облизнул губы и приподнял зеркало чуть выше. — О, вот так. Можешь подержать? Шерлок взял зеркало, всё ещё не смотря на своё отражение, и Джон сделал шаг назад, не отрывая от него взгляд. — Да брось, Шерлок, ты не можешь не любить зеркала! — Почему же? — Холмс обернулся, смотря на друга с удивлённо изогнутой бровью — Посмотри на себя, ты же чертовски красивый! — усмехнулся тот. — Будь я тобой, я бы, наверное, вообще не отходил от зеркала. Шерлок нахмурился и недовольно повернулся. Он заранее знал, что он там увидит, и уже был готов высказать Джону пару аргументов против его теории, и тот как раз подошёл к нему, вставая плечом к плечу. Уотсон буквально светился от счастья, и Шерлоку потребовались немалые усилия, чтобы перевести взгляд от отражения друга на своё собственное. Социопат. Плохие отношения со старшим братом. Раньше курил, но недавно бросил. Раньше был наркоманом, сейчас чист. Есть друг. Он замер, осмысливая собственные выводы. Раньше он видел другое, но то, что он увидел сейчас, пусть и не было идеальным, оно было… приятным. Его жизнь за последние месяцы изменилась, отрицать это было бы глупо, но он просто не ожидал, что, посмотрев на себя в зеркало, не подумает «нет друзей», как было всегда. Джон с хитрой улыбкой смотрел на Шерлока, который буквально завис, разглядывая собственное отражение. Хихикнув себе под нос, он полез на нижнюю полку шкафа, где лежал мини-набор строительных инструментов, который Шерлок недавно притащил для своих экспериментов. Там нашлись и обычные гвозди, и молоток, и Уотсон, всё ещё улыбаясь, вернулся к зеркалу, чтобы повесить его на стену. Когда дело было сделано, они встали напротив зеркала, смотря на своё отражение. Точнее, Джон смотрел на отражение Шерлока, а Шерлок — на Джона. Спортивная форма с идиотской пятёркой на спине и животе удивительно шла ему, как в целом и всё, что он носил, даже пижама; и Шерлок, вспомнив последнюю ночь, отвёл взгляд и слегка покраснел. — Шерлок? — обеспокоенно позвал его Уотсон. — Всё в порядке? Почему ты красный? — Всё в порядке, Джон, — ответил тот, прочистив горло. — У тебя сегодня были кошмары? — Ну, я точно не проснулся, что уже хорошо, но какие-то обрывки всё-таки помню, значит, были, — ответил гриффиндорец, заваливаясь на свою кровать. — А что? — Информация для исследования. — Исследования? — Да, — кивнул Шерлок, садясь на свою кровать. — Я проверяю, какие способы избавления от кошмаров работают лучше всего. — Ну, что бы ты сегодня не делал, это сработало, — улыбнулся Джон. — Думаю, это был хороший способ. Спасибо. — Угу. Джон поднялся, потянулся и, взяв сменную одежду, пошёл в ванную, оставив Шерлока терзаться с собственными мыслями в одиночестве. Чёрт. Зачем, зачем он сделал это ночью? Можно же было придумать что-то другое, но нет, он сделал именно то, что сделал! Шерлок упал на подушки, закрывая лицо руками. Кажется, он снова покраснел, чего с ним не случалось с самого детства. Чтобы отвлечься, он стал перебирать в голове детали расследования, к тому же, ему нужно понять, где может быть спрятана заколка за девять миллионов фунтов. Как на зло, в голове снова и снова возникала картинка их боя с генералом Шань. Вот он приходит, гасит свет, освобождает Джона… Кстати, откуда у Джона делюминатор? Уотсон вышел из ванной в своей любимой маггловской одежде и с мокрыми волосами. Повесив полотенце на дверь, чтобы высохло, он посмотрел на Шерлока, наблюдавшего за ним с дьявольской улыбкой. — Что-то не так? — он растерянно оглянулся, но, не увидев ничего подозрительного, вновь посмотрел на соседа. — Откуда у тебя делюминатор? — Что, прости? — Помнишь, когда я пришёл в тоннель, я погасил фонари? — Джон кивнул. — Я сделал это с помощью делюминатора, который нашёл в твоей куртке. Итак, Джон, откуда у тебя делюминатор? — Подожди, — Уотсон чуть улыбнулся и одновременно с этим нахмурился, — так ты же мне его дал. — Я тебе его дал? — переспросил Шерлок. — Ну да, когда мы ещё смерть профессора Уилсон расследовали. Он был у меня в кармане, когда я побежал в запретную секцию. — То есть, он просто появился у тебя в кармане? — Холмс нахмурился, и на его лице не осталось ни следа от улыбки. — Да, — неуверенно кивнул Джон. — Я решил, это ты мне его подсунул, чтобы я смог тебя найти. — Я никогда его раньше не видел, — покачал головой Шерлок. — Но откуда он тогда взялся? — Кто-то мог подсунуть его тебе. — Но кто? — в глазах Уотсона на секунду промелькнул испуг. — Шерлок, кто-то подложил мне в карман делюминатор! — Да, Джон. — Но… но как? Как это вообще возможно? Я был уверен, что ты мне его подложил, ведь я бы без него тебя просто не нашёл! — Джон, кто контактировал с тобой тогда? — Шерлок поднялся с кровати подошёл к другу, внимательно всматриваясь в его лицо. — Я не помню… Ну, там же был Лестрейд, и Диммок, и Андерсон, и Салли Донован. Но это же не мог быть кто-то из них? — Вряд ли. Они не настолько умны, — кивнул он. — Кто-то ещё? — У меня было занятие с психотерапевтом, помнишь? Ты тогда ещё нас прервал. — Точно не Элла Томпсон. Она не подходила к тебе достаточно близко, чтобы незаметно засунуть что-то тебе в карман, и она не владеет магией, так что не смогла бы сделать это на расстоянии. — Чёрт, Шерлок, — вздохнул Джон, — всё куда серьёзнее, чем мы думали, да? — Да, — усмехнулся в ответ Холмс. — И тебе это нравится. — Как и тебе. Ты же ловишь от этого кайф, верно? — Гораздо приятнее ловить кайф с компанией, — он улыбнулся и хлопнул себя по бокам, концентрируясь на более насущном вопросе. — И сейчас у нас есть возможность этот самый кайф получить. — Нужно найти заколку, — догадался Уотсон. — Точно. — У тебя уже есть идеи, где она может быть? — На самом видном месте. — Но ведь это бред, — усмехнулся Джон, качая головой. — Если бы заколка просто лежала в столовой или у главного входа, её бы наверняка кто-нибудь заметил. И стащил. — Она не должна лежать на видном месте, она должна быть спрятана там, — поправил Шерлок, направляясь к выходу из комнаты, и Уотсон последовал за ним. — Я не понимаю, — вздохнул он, когда они вышли на лестницу. — Как можно спрятать что-то на виду у всех? — Посмотри на миссис Тёрнер, — сказал Холмс, резко разворачиваясь к картине. Женщина сидела в своём кресле и читала какую-то древнюю книгу, покачивая в бокале красное вино. — Ты видишь её каждый день, но ты хотя бы раз замечал, что на заднем плане спит тигр? Джон перевёл недоверчивый взгляд с соседа на картину, вглядываясь в размытый фон. Среди светло-жёлтой травы, нарисованной широкими штрихами, действительно лежал тигр, чья полосатая спина медленно поднималась и опускалась в такт размеренному дыханию. — Я не… — Преступник сделал то же самое, — Шерлок возобновил путь по лестнице, и Джон, ещё несколько секунд разглядывая тигра, побежал за ним. — Ты не заметишь заколку, пока не станешь её искать. — Но где именно он её спрятал? — Джон? — из-за угла показалась невысокая девушка с собранными в невысокий хвост светло-русыми волосами. Она посмотрела на Уотсона, потом на Холмса и опустила голову, смущённо поправляя волосы. — П-привет, Шерлок. — Здравствуй, Молли, — к огромному удивлению Джона, когтевранец остановился и чуть улыбнулся девушке. — Не ожидал увидеть тебя здесь. — Меня Луиза попросила зайти, — тихо сказала Молли, прижимая тетради, что держала в руках, к себе чуть сильнее, чем нужно, — ей нужен конспект по травологии за третий курс, она выбросила все позапрошлогодние тетради, а я сохранила прошлогодние, я же на четвёртом курсе, а не на пятом, но ты и так это знаешь, и я решила занести ей… Не знаю, зачем я тебе всё это рассказываю, тебе же наверняка не интересно… — Привет! — Джон спрыгнул с последней ступеньки, привлекая внимание остальных к себе. — Я и не знал, что вы знакомы. — Мы давно не виделись, — кивнула Молли. — Я же вечно занята уроками, а совместных занятий у нас нет, потому что мы на разных курсах, вот и… — Тогда пойдём, Молли, — Шерлок повернулся и двинулся дальше по коридору чуть ли не бегом. — Игра не ждёт. — Но я… — Пошли, — подмигнул ей Джон, — потом передашь Луизе свои конспекты. — Х-хорошо, — девушка смущённо улыбнулась и вместе с Джоном побежала догонять Холмса. — А куда мы идём? — Понятия не имею, — с необъяснимой улыбкой ответил Уотсон. Столовая была полупустой. За длинными столами, заставленными одними лишь чашками, студенты сидели небольшими компаниями, играли в какие-то настольные игры, делали домашку или просто разговаривали. Шерлок остановился у входа и окинул помещение сосредоточенным взглядом: куда можно спрятать маленькую заколку? Он пошёл вперёд, окидывая взглядом столы и скамейки, и остановился у учительского стола, а за ним, словно две тени, остановились Молли и Джон. — Думаешь, она может быть здесь? — спросил последний, задумчиво оглядываясь по сторонам. — Кто — она? — нахмурилась Молли. — Заколка. — Вы ищите какую-то заколку? — И она должна быть здесь, — почти прошептал Шерлок, обходя пьедестал. — Спрятана в стенах или в полу. — А с чего ты взял, что она должна быть в столовой? — Джон присел на корточки рядом с другом и стал внимательно осматривать пьедестал. — Ты сам это сказал, — усмехнулся когтевранец. — «Если бы заколка просто лежала в столовой или у главного входа, её бы наверняка кто-нибудь заметил»… — И стащил. — Это была твоя первая мысль, то, о чём ты подумал в первую очередь, когда я сказал об очевидных местах. — И ты решил, что преступник подумал так же? — Здесь ты должен сказать что-то вроде «потрясающе» или «невероятно», — хихикнула Молли. — Что, прости? — нахмурился Шерлок. — Джон должен был сказать это, — смутилась девушка. — Ну, как в «Этюде в багровых тонах». Или ты не читал? Холмс перевёл недовольный взгляд на друга и направился к столу, так и не ответив на вопрос. Осмотр столовой не дал результатов, и Шерлок, чьё настроение из-за этого заметно испортилось, определённо прикладывал гораздо больше усилий, чем было необходимо, для того, чтобы сделать шаг, так что цоканье его каблуков разносилось по коридору, словно гром. Джон и Молли следовали за ним, притихшие, словно боялись лишним звуком разозлить идущего впереди когтевранца. Все трое остановились у выхода из школы, не рискуя выходить во двор. Ни на одном из них не было куртки, только мантии, но они вряд ли спасут от назойливого ветра. Однако, Холмса это не беспокоило. Он смело вышел на улицу, и чёрно-синяя мантия за его спиной пошла неровными волнами. Излишне страдальчески вздохнув, Джон последовал за ним, а спустя полминуты к ним присоединилась и Молли, которую чуть не снесло особо сильным дуновением ветра. — Шерлок! — попытался окрикнуть друга Джон, но его не услышали. — Шерлок, постой! — он побежал к когтевранцу и схватил его за рукав. — Тут слишком холодно, нам нужно вернуться. Мы можем простудиться! — Она должна быть здесь, Джон, — раздражённо отозвался Холмс. — Посмотри сюда, — он указал рукой на Хогвартс, и все трое посмотрели на гордый замок, — что тебе бросается в глаза? Самое первое, о чём ты думаешь, когда смотришь на него? — Часы. Огромные часы с могучими стрелками, что за столетия ни разу не прервали своего движения, были так похожи, так чертовски похожи на те, что он видел сегодня в кошмаре, на те, что до прошлого года висели над главным входом в Дурмстранг. Даже больше, эти часы были абсолютно точно такими же, и Джон не мог отделаться от мысли, что и они могут упасть на землю в любую секунду, похоронив под собой не успевших убежать студентов. — Часы, — задумчиво повторил за ним Шерлок и бегом вернулся в здание. Несколько лестниц, пара коридоров — и вот они втроём, раскрасневшиеся и запыхавшиеся от бега, стоят в нескольких метрах от полупрозрачного циферблата, завороженно наблюдая за минутной стрелкой, которая, казалось, сдвинулась в обратную сторону. — О, это умно, — довольно сказал когтевранец, подходя поближе. — Это блестяще! Когда все трое остановились у самого циферблата, он указал на минутную стрелку, смотрящую ровно вверх. На самом её конце виднелась маленькая зелёная фигурка свернувшейся змеи, примотанная, судя по всему, обычным, совершенно не волшебным скотчем. — Ты думаешь, это… — Да, — Шерлок и Джон обменялись победными улыбками, и Молли, смотря на них, чуть обиженно поджала губы. — Ну, нам осталось подождать примерно полчаса, тогда можно будет достать её, — заключил Уотсон. — Зачем ждать, если мы можем достать её сейчас? — усмехнулся Шерлок. — И как ты себе это представляешь? — Нам нужен кто-то ловкий и спортивный, — он сделал вид, что задумался, чем вызвал у Молли смешок. — Мы выйдем наружу, поднимемся к циферблату, и этот кто-то залезет на минутную стрелку. — Ага, — кивнул Джон, — и кто же это? На него уставилось сразу четыре глаза, в каждом из которых читалась слегка насмешливая снисходительность. Пару секунд он терпел эту безмолвную атаку, но потом всё же отвёл глаза. И только тогда до него дошло. — Чёрт, — вздохнул он, проводя ладонью по лицу. — Я вас ненавижу. Но тебя, Молли, в меньшей степени. Они вновь вышли на улицу, и Джон не мог не обрадоваться тому, что ветер слегка поутих. К сожалению, пока они шли, стрелка сдвинулась всего на два деления, что ни капли не облегчало предстоящую задачу. — А как мы собираемся добраться до циферблата? — спросил гриффиндорец, потирая руки, чтобы не замёрзли. — Ты довольно часто забываешь, что владеешь магией, — покачал головой Шерлок. — Мы трансгрессируем. — Но в школе нельзя трансгрессировать, — Молли испуганно посмотрела на пятикурсников, Джон ответил ей таким же взглядом, а Шерлок — самодовольной улыбкой. — А мы и не в школе, — Холмс сделал резкий шаг вперёд, схватил своих спутников за рукава, и все трое в мгновение ока очутились на нешироком выступе прямо под часами. Молли чуть пошатнулась, и Шерлок ловко придержал её за талию, не дав упасть, пока Джон, осматривая циферблат, пытался рассчитать, с какой вероятностью он свалится и что-нибудь себе сломает, и думал о том, что на его похоронах Гарри точно назовёт его своим голубоватым братцем. Но деваться было некуда, и он обхватил руками толстую часовую стрелку, собираясь на неё карабкаться. — Я подстрахую, — сказал Шерлок. — Как великодушно с твоей стороны, — Джон бросил на соседа взгляд, обозначавший что-то среднее между агрессией и весельем. Шерлок решил, что это хороший знак. — Возьми, — он вытянул из кармана мантии свои перчатки и протянул их другу, и тот с секундным колебанием надел их. — Спасибо, — кивнул он и вновь обхватил стрелку. — Когда я упаду, не дайте Гарри похоронить меня в голубом гробу. — Сарказм? — задумчиво спросил Шерлок у Молли, и девушка, улыбнувшись, кивнула. — Сарказм. Коротко выдохнув, Уотсон стал карабкаться наверх, как по канату, цепляясь за холодный металл. Стрелка указывала на семёрку, и подниматься было тяжело, но адреналин, бушующий в крови от невероятной высоты, толкал его вперёд, и он добрался до центра циферблата, не останавливаясь. — Осторожно, Джон! — пискнула Молли и в волнении закрыла рот ладонями. Уотсон позволил себе маленькую передышку, потёр одной рукой замёрзший нос и размял напряжённые пальцы. Минутная стрелка длиннее часовой, и карабкаться по ней дольше, так что неудивительно, что на секунду в голове Джона промелькнула мысль бросить это дело. А о том, что эта мысль была выбита из головы выражением лица Майкрофта, когда они с Шерлоком принесут ему заколку, он никому не расскажет. Переждав неожиданно сильный порыв ветра, он вновь стал карабкаться по стрелке, замершей между двенадцатью и единицей. Тик. Стрелка качнулась в сторону, незаметно для тех, кто обычно смотрит на неё с земли, но ощутимо для любого, кому придётся по ней ползти. Джон чуть не потерял равновесие, но успел сильнее обхватить холодный металл и выдохнуть себе под нос: «Чёрт». Молли ахнула, не отводя взгляд от гриффиндорца, а Шерлок неосознанно задержал дыхание, на несколько долгих секунд перестав моргать. — Молли, вниз, — скомандовал он, когда Джон продолжил карабкаться. — А как же… — Вниз, — бросив взволнованный взгляд на Уотсона, девушка трансгрессировала, оставляя Шерлока у часов одного. Тот осторожно, чтобы не свалиться, встал возле пятёрки, внимательно следя за каждым движением друга. Джон уверенно карабкался выше, отсчитывая в голове секунды, чтобы следующий раз, когда стрелка сдвинется, не стал для него неожиданностью. Он был у самого конца, когда счёт в его голове достиг пятидесяти пяти, и он прижался к стрелке так сильно, как только мог, шёпотом считая от пяти до нуля. Так. Джон забрался ещё чуть выше и протянул замёрзшие, несмотря на перчатки, пальцы к наспех примотанной заколке, из-за которой он здесь и оказался. Скотч не поддавался, видимо, заколка провисела здесь довольно долго, и он подтянулся ещё выше, крепко обхватывая стрелку бёдрами и локтями, чтобы двумя руками вытащить дорогое украшение. — Джон! — крикнул Шерлок. — Одну секунду, — откликнулся Уотсон, пытаясь подцепить край скотча. Тик. Стрелка сдвинулась, и Джон покосился в сторону, не удержавшись. Он перевернулся, повиснув, словно обезьянка, и очень быстро дышал, на этот раз до смерти испугавшись. Он посмотрел вниз, на Шерлока, замершего с широко раскрытыми глазами, и чуть улыбнулся ему, как бы говоря, что с ним всё в порядке. Вздохнув, Уотсон вернулся в исходное положение, вновь запуская в голове отсчёт. Он был так занят разматыванием скотча, что совсем прекратил считать, и в итоге чуть не упал. Хорошо, что он удержался, но в следующий раз может не повезти. На этот раз он достал волшебную палочку, и, повинуясь несложному заклинанию, скотч сам размотался, а нефритовая заколка упала на вовремя подставленную ладонь. Джон улыбнулся и вновь посмотрел вниз, где уже стоял не только Шерлок, но ещё и Грег, которому он помахал найденным украшением. — Спускайся, Джон! — крикнул Лестрейд. Уотсон засунул волшебную палочку обратно в карман и стал медленно соскальзывать вниз по стрелке. Краем глаза он заметил, что Шерлок и Грег переместились, будто собираясь ловить его, и это ни капли не успокаивало. Он продолжал скользить, и у самого центра циферблата потянулся вниз, чтобы передать соседу заколку. — Лучше спускайся, Джон, — сказал Шерлок. — Возьми, — гриффиндорец потянулся ещё сильнее, и Холмс встал на носочки и вытянул руку над головой, пытаясь ухватить украшение, и на секунду их пальцы соприкоснулись. Так. В таком положении удержать равновесие было невозможно, и единственное, о чём успел подумать Джон, это то, что он упадёт вниз головой. Спустя долю секунды руки Шерлока обхватили его поперёк спины, а Лестрейд придержал его живот, давая возможность поставить ноги на твёрдую поверхность, и все трое привалились к циферблату, тяжело дыша. Лицо Джона оказалось у ключицы Шерлока, что могло быть слегка неловко, но в тот момент ему было всё равно. Он стоит на твёрдой земле, а не держится на шатающейся стрелке — вот, что важно. С остальным они разберутся позже. — Твоя бесценная заколка, — выдохнул он, поднимая руку на уровень глаз Шерлока, до сих пор держащего его за спину и даже прижимающего его к себе. — Она не бесценная, её стоимость… — О, заткнись! Джон обнял Шерлока, не поднимая головы, и улыбнулся, почувствовав, как тот положил щёку на его макушку. Стоять так высоко над землёй и обнимать его — это ощущалось так правильно, что становилось даже смешно. Вряд ли леди Смоллвуд погладит их по головке, когда узнает, что они сделали, но сейчас думать об этом не хотелось. Здесь было гораздо теплее, чем там, на конце минутной стрелки, и отпускать друга из объятий не хотелось, потому что вместо чуть замёрзшего, но всё же тёплого тела будет промозглый осенний воздух, ощущать который теперь было неприятно. — Кхм-кхм, — прокашлялся в кулак Лестрейд, чувствовавший себя слегка неловко. — Ребят, давайте, может, уже спустимся, а? Молли там с ума от волнения сходит. — Так вот откуда ты здесь взялся, — хихикнул Джон, с неохотой отпуская друга. — А ты думал, что я гадалка, или что? — Заколка, — Уотсон вновь протянул её Шерлоку, и тот взял её, вновь слегка коснувшись пальцев Джона, и убрал себе в карман, после чего незаметно для Лестрейда коснулся его спины и трансгрессировал обоих ко входу, где их ждала Молли. — Джон, ты в порядке? — взволнованно спросила она. — В полном, — кивнул гриффиндорец, мягко улыбаясь. — Трижды чуть не умер, но это не худшее, что со мной случалось. Лестрейд возник рядом с ними, недовольно окидывая взглядом всю тройку. — В следующий раз, когда задумаете что-то подобное, хотя бы предупреждайте, а? — Мы постараемся, но ничего не обещаем, — хихикнул Джон. — Но у нас в любом случае получилась неплохая команда. — Да, все четыре цвета собрали, — усмехнулся Лестрейд. — Точно! — воскликнула Молли, хлопая в ладоши. — Красный, жёлтый, синий и зелёный! Это так здорово! — И сработались неплохо, — согласился Джон, не обращая внимания на закатившего глаза Холмса. — А теперь бегом к Майкрофту. — Это ещё зачем? — нахмурился Грег. — Похвастаться находкой, — Шерлок махнул у него перед лицом нефритовой заколкой, и разноцветная компания двинулась в сторону башни Гриффиндора.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.