ID работы: 9641081

История, в которой школьники расследуют мистическое дело

Слэш
R
В процессе
253
Размер:
планируется Макси, написано 627 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
253 Нравится 171 Отзывы 66 В сборник Скачать

Глава тридцать первая, в которой Джона потеряли, а Шерлок встречает достойного противника

Настройки текста
Студенты, без дела болтающиеся после уроков, то и дело оборачивались на странную компанию, уверенно шедшую посередине коридора. Девушка с волнистыми тёмными волосами, пара прядей которых были заколоты на затылке блестящей звездой, шла впереди, а сразу за ней следовали два парня: высокие, худые, с кудрявыми тёмными волосами. Один, бледный, со светлыми глазами, хмуро смотрел вперёд, ненавидя сам факт того, что его заставили куда-то идти в подобной компании, а второй, со смуглой кожей и тёмно-карими глазами, то и дело поглядывал на шедшею впереди подругу, но тут же отворачивался, будто боялся, что его взгляд заметят. — У мистера Мюррея будет много вопросов, если он увидит Джона в женской форме, — говорил он, догоняя девушку. — Мне кажется, у него и так к Джону много вопросов, — кивнула Луиза. — Он же ещё в начале года ходил с тростью, а потом как-то в один момент перестал и больше не жаловался. — Это была психосоматическая боль, — пояснил Шерлок, и гриффиндорцы одновременно повернули головы в его сторону. — И она вот так прошла? За раз? — нахмурилась Луиза. — Произошло что-то, что заставило боль отступить, — покачал головой Холмс. — Сдвинуло разум с мёртвой точки. — То есть, у него не было никакой травмы, но ему всё равно было больно? — не понял Стефан. — Такое вообще возможно? — Это достаточно распространённая проблема среди людей, перенёсших сильное эмоциональное потрясение. — Та революция в Дурмстранге, да? — вздохнула девушка, опуская глаза. — В газетах писали, там произошло что-то страшное, но ничего конкретного мы так и не узнали. — И не узнаем, — кивнул Шерлок. — СМИ не допустили бы распространения подробной информации во избежание повторения произошедшего. — Даже ты не знаешь? — удивился Стефан. — Ты же так много с Джоном общаешься, я думал, он тебе рассказал, что случилось. — Он нечасто говорит об этом. — Только один раз. После своего самого страшного кошмара. — А вообще странно, что вы так сдружились, — усмехнулась Луиза, и Шерлок нахмурился, посмотрев на неё. — Ты же такой заучка-затворник, а Джон… тоже тот ещё заучка, конечно, но какой-то более открытый, что ли. Хотя это даже здорово. — Она улыбнулась когтевранцу, не заметив непонимающий взгляд Стефана. — Вот уж не думала, что мы когда-нибудь подружимся, но ты неплохо вливаешься в нашу компанию. — Они как раз подошли к медпункту, и Луиза, коснувшись плеча Шерлока, постучала в дверь. — Мистер Мюррей? — Войдите! — донёсся до них голос врача, и гриффиндорцы вошли в медпункт, только Шерлок остался у дверей. Несмотря на то, что сказал мистер Мюррей в прошлом полугодии, он не собирался лишний раз появляться у него на глазах. Но, когда дверь приоткрылась, Холмс с интересом заглянул внутрь. На ровных рядах коек лежали студенты, укрытые двумя, а то и тремя одеялами, рядом с каждым из них на невысоких тумбочках лежали использованные градусники, грелки, и неровными рядами стояли противные микстуры. Мало кто решал сбегать за курткой и шапкой, когда друзья спонтанно вытаскивали на улицу поиграть в снежки на перемене, и в итоге по несколько дней отлёживались в медпункте. — Мы ищем Джона Уотсона с пятого курса Гриффиндора, — сказала Луиза, убирая волосы за спину. — Он к вам не попадал? — Нет, я сегодня не видел мистера Уотсона, — покачал головой врач. — С ним что-то случилось? Вчера он выглядел здоровым. — Нет-нет, ничего, — покачала головой Луиза. — Мы просто не можем его найти, вот и подумали, мало ли он здесь. — К счастью для него, нет, — улыбнулся мистер Мюррей. — Сами видите, что у нас творится. — Да уж, — вздохнула девушка. — Спасибо. — Спасибо, — повторил за ней Стефан и вместе с ней скрылся за дверью. — Куда теперь? — Не знаю, — задумалась Луиза. — Куда он мог пойти? — В комнату, — предложил Шерлок, но Стефан отмахнулся от этой идеи. — Мы только что там были. Может, он мог к кому-то из учителей пойти, когда плохо стало? — Точно не к Берримору, — усмехнулась Луиза, и Бенбридж улыбнулся ей. — Может, миссис Хадсон? — Логичнее всего было бы дождаться его в комнате, — вздохнул Шерлок, — рано или поздно он туда придёт. — Поверить не могу, что тебе всё равно. — Мортимер серьёзно посмотрела на когтевранца, сложив руки на груди. — А если он сейчас лежит в каком-нибудь подвале, где он спрятался, чтобы его не увидели в женской одежде, и мучается от боли? А если у него случился приступ, когда он шёл по лестнице, и он упал с неё, ударившись головой? И причём это же твой единственный настоящий друг, разве нет? Ты и с нами только из-за него общаешься, а со своими одноклассниками после прошлого года не ладишь. И получается, что твой единственный друг пропал, с ним могло случиться всё что угодно, а тебе всё равно? — Мне не всё равно! — отрезал Шерлок, сердито смотря на гриффиндорку. Сказать это вслух было странно. Он никогда не думал об эмоциях, но теперь, перебирая в голове прошедшие полгода, понял, что ему уже давно не всё равно. Иначе с чего бы ему успокаивать Джона во время кошмаров? Когда дело о машинисте было закрыто, он помог соседу не попасться на глаза преподавателям, которые бы тут же повесили на него вину. И позже, как раз перед тем, как в музее убили Су Линь Яо, Шерлок нёсся со всех ног, чтобы помочь проигравшему в схватке Джону. Что уж говорить о том, когда его похитил китайский преступный синдикат или, что ещё хуже, Мориарти. — Тогда почему ты не хочешь его искать? Шерлок посмотрел в сторону, чуть поджав губы. Они не знают, что Джон с самого начала лежит в своей комнате, а значит, придётся подыграть. — Если бы у него был выбор, к какому преподавателю пойти, он бы наверняка выбрал того, с которым у него хорошие отношения. — Он же отличник, у него со всеми хорошие отношения, — задумалась Луиза. — Френклэнд, — предложил Шерлок. — Точно, Джон же, вроде, стал лучшим в зельеварении на вашем курсе, — кивнул Стефан. — Да и сам профессор человек весёлый и понимающий, пока дело не доходит до лабораторных. — Вполне возможно, — улыбнулась Луиза, поворачиваясь в нужную сторону. — А ведь это всё Гэбриэл с Майком и их пагубное влияние. Джон же нормальный парень. — Но со странностями, — усмехнулся Стефан, чуть задевая подругу рукой. — Да у кого нет этих странностей? — пожала плечами девушка, и Бенбридж поджал губы. У него этих странностей явно меньше, чем у Уотсона. — Ой, кстати, Холмс, а вы же каким-то ещё делом занимались, так ведь? Ещё в прошлом году. — Да, — не стал отрицать очевидное когтевранец. — А Джон напишет об этом? — Глаза Луизы загорелись, и она посмотрела на Шерлока с плохо скрываемым восторгом. — Это тебе лучше спросить у него. — Мне так понравился его последний рассказ, — ни капли не расстроилась подобному ответу девушка. — Слепой банкир, рассказ Джона Х. Уотсона — так здорово, что он публикует всё это! — Х? — переспросил Шерлок. — Джон Х. Уотсон, — повторила Луиза. — Я просто не знаю, какое у него второе имя, а в школьной газете было так написано. — А кто-нибудь вообще знает его второе имя? — задумался Стефан. — Не помню, чтобы он говорил его. — А разница? — пожала плечами Мортимер. — Всё равно всех всегда по первому зовут. — Действительно, — усмехнулся Шерлок, поворачивая к кабинету профессора Френклэнда.

***

В кабинете пахло травами, сушёными фруктами и совсем немного шоколадом. Профессор Френклэнд стоял за одним из столов в специальных очках, которые надевал каждый раз, когда занимался своим любимым зельевареньем, а перед ним над спиртовкой висел небольшой котелок, в котором кипела странного вида жидкость с торчащими из неё веточками растений. — Проходите, не стесняйтесь, — улыбнулся пятикурсникам профессор. — Мисс Мортимер, мистер Бенбридж и молодой человек, которого я практически не знаю. — Простите за беспокойство, — извинилась девушка. — Я занимаюсь созданием нового зелья, — не без самодовольства сказал профессор, деловито помешивая своё творение деревянной ложкой. — Оно должно успокаивать нервы и дарить идеальное спокойствие. — Вы сможете на нём неплохо заработать, — усмехнулся Стефан. — Не могу сказать, что это моя основная цель, но это определённо может стать приятным бонусом, — кивнул профессор Френклэнд. Он вытащил ложку из котелка и осторожно постучал ей по бортику, чтобы стряхнуть лишние капли, и зелье стало бурлить так сильно, что чуть не выливалось за края котелка. Кабинет быстро заполнялся полупрозрачным дымом, и не прошло и полминуты, как вся жидкость испарилась, наполнив помещение приятным, даже успокаивающим ароматом. — Но, видимо, до этого ещё далеко, — рассмеялся преподаватель, снимая свои очки. — Так, что вы, ребята, хотели? — Мы хотели спросить, вы случайно не видели Джона Уотсона? — Дайте-ка подумать. — Профессор провёл рукой по подбородку, после чего еле слышно вздохнул. — Нет, сегодня он у меня не появлялся. — Ну где же он? — расстроенно вздохнула Луиза, смотря куда-то в сторону. — Мы так весь вечер будем носиться по Хогвартсу, — кивнул Стефан, засунув руки в карманы — Потеряли друга? — уточнил профессор. — Вы бы посмотрели там, где он обычно находится в это время. — В комнате, — шёпотом сказал Шерлок. — В библиотеке! — воскликнул Стефан. — Где ещё может быть отличник? — Вот это здравая мысль, — похвалил гриффиндорца преподаватель зельеваренья. — Пошли скорее. — Луиза махнула рукой и пошла к выходу из кабинета. — Спасибо, профессор Френклэнд! — И удачи с вашим новым зельем, — крикнул напоследок Бенбридж, захлопывая за собой дверь.

***

В библиотеке была одна лишь Кейт, склонившаяся над учебником нумерологии, и ребята пошли к миссис Хадсон. Преподавательница травологии крайне испугалась, услышав, что они не могут найти Джона, но не смогла никак им помочь. Ни профессор Норбери, ни профессор Принц так же не дали никаких подсказок, пуффендуйцы только пожали плечами, и ребята, порядком уставшие от бесплодных поисков, остановились посреди коридора, не зная, что делать дальше. — Ну не мог же он просто исчезнуть, — качал головой Стефан. — Это Хогвартс, я бы не был так уверен, — пожал плечами Шерлок. — Уже время ужина. — Луиза, оглянувшись, пошла в сторону главного зала. — Если с ним ничего страшного не случилось, он должен появиться хотя бы в столовой. А если не появится… — Появится, — уверенно сказал Стефан, положив одну руку подруге на плечо. — Это же Уотсон, он и не из такой каши выкручивался. Не волнуйся. Шерлок немного отстал, чтобы незаметно свернуть в ближайший коридор, но девушка не собиралась отпускать его, пока они не найдут Джона. — Ты куда собрался? — спросила она, когда когтевранец стал отставать. — Если его не будет в столовой, пойдёшь уже к себе в комнату, заодно проверишь, нет ли его там, но сейчас ты идёшь с нами. — Не знаю, кто тебе однажды сказал, что ты хороший лидер, но рано или поздно этот человек об этом пожалеет, — равнодушно ответил Шерлок, догоняя гриффиндорцев. — Тебе нужно социализироваться, — с лёгкой улыбкой ответила Луиза. — И столовая — лучшее место для этого. — Неужели? — иронично спросил Холмс, приподняв одну бровь. — Ну конечно, — рассмеялась Мортимер. — Там же есть еда, а значит, все довольные и в хорошем настроении. — Удивительно логично, — усмехнулся Шерлок, не ожидавший такого ответа. Они пришли одними из последних, когда в столовой собралась почти вся школа. Привычный шум послышался ещё в коридоре, но то были лишь отголоски. В зале с бесконечно высоким потолком человеку, не привыкшему к подобной обстановке, могло заложить уши от нескончаемого говора, звона тарелок и стаканов и довольного смеха, то и дело разрезавшего общий гул. Войдя в столовую, ребята сразу пошли к столу Гриффиндора, откуда им уже радостно махал пришедший в себя Гэбриэл. — Мы вас потеряли! — крикнул он, кивая на остальную компанию. Майк, Сара и Джон сидели на своих обычных местах и улыбались запыхавшимся друзьям. — А мы потеряли тебя! — Луиза указала на Уотсона, и тот сделал удивлённое лицо. — Ты где был всё это время? — Я? — переспросил Джон, сдерживая улыбку. — В комнате. — Что и требовалось доказать, — закатил глаза Шерлок. — Хорошо-хорошо, умник, ты выиграл. — Девушка подняла руки в сдающемся жесте и посмотрела на когтевранца с лёгкой усмешкой. — Всё, можешь быть свободен. Шумно выдохнув, Холмс развернулся на каблуках и быстро вышел из столовой, даже не посмотрев в сторону стола своего факультета. — Странная у вас компания получилась, — протянула Сара, провожая Шерлока взглядом. — Да ладно тебе, он неплохой парень, — пожала плечами Луиза, садясь рядом с подругой. — Неплохой?! — Гэбриэл сделал вид, что подавился, и шокированно посмотрел на одноклассницу. — Да он же местный сумасшедший! — Сказал человек, притворяющийся девчонкой в свободное время, — парировала Мортимер, заставив Гэбриэла, Майка и Джона опустить глаза, а Сару и Стефана — рассмеяться.

***

После ужина Джон вернулся в комнату с широченной улыбкой и с примесью озорства посмотрел на Шерлока, устроившегося на столе с книгой в руках. — Как прошли поиски? Холмс театрально закатил глаза вместо ответа, и гриффиндорец, усмехнувшись, подошёл к нему. Уотсон немного наклонился, и Шерлок приподнял голову, подставляя губы для поцелуя. Прикосновение Джона уверенное, но мягкое, пальцы на щеке сильные, но нежные — такие противоречия кружили голову, и хотелось растянуть мгновение на вечность, но когтевранец сам себя одёргивал. Что за сантименты? — Честно говоря, я немного удивился, что ты согласился на это, — сказал Джон, выпрямляясь облокачиваясь спиной о стену. — Меня оскорбляет наличие слова «немного» в твоём предложении, — безразлично отозвался Шерлок, закрывая книгу. — Но в итоге ваш эксперимент с зельем Молли оказал нам неплохую услугу. — Разве? — нахмурился Уотсон. — Мы же ничего не нашли. — У нас на руках нет воспоминаний, но есть информация, которую мы можем использовать, чтобы заполучить их. — Я не буду снова пить эту гадость! Ни за что! — запротестовал Джон, размахивая руками. Он подошёл к шкафу и достал из него аккуратно сложенную девчачью форму. — И вообще, это надо выбросить, а лучше — сжечь. — Во-первых, нам больше не понадобится помощь Джанин, — усмехнулся Шерлок, подходя к соседу. — А, во-вторых, хорошо, что работодатель Гарри курит. — Достав из кармана зажигалку, он подкинул её, заставив перевернуться в воздухе, а после одновременно с Джоном улыбнулся.

***

Пепел покоился в хрустальной пепельнице, уроки были сделаны, а очередная шахматная партия закончилась предсказуемой победой Шерлока. Наступила ночь, лунный свет едва пробивался сквозь тучи, где-то в лесу завыл волк, его подхватили ещё несколько, а потом к ним присоединилось и растение, стоящее на подоконнике комнаты 221Б. Холмс склонился над цветком, тихо подпевавшим диким животным, и стал внимательно изучать его листья в тусклом свете волшебной палочки. Вой животных в запретном лесу то нарастал, то почти прекращался, и растение вторило этим звукам в слегка искажённой манере. Уотсон мирно посапывал на кровати, глуповато улыбаясь собственному сновидению, и звук его дыхания привносил в мрачную ночную атмосферу немного спокойствия. Им предстоит важный день, план по захвату воспоминаний был составлен, пока они сжигали школьную форму, и теперь им оставалось только выспаться, чтобы быть готовыми ко всему. Вот только Шерлок и не собирался ложиться спать, он же поспал вчера. Стопка книг, отложенная для сдачи в библиотеку, покоилась у выхода из комнаты, а вторая, в несколько раз больше, стояла у кровати когтевранца. Взяв самую верхнюю, Холмс устроился за столом, собираясь погрузиться в написанный на французском языке текст. Сложные фразы, построенные по давно устаревшим нормам языка, раскладывались в его голове по папкам, папки — по полкам, стоящим ровными рядами в разных комнатах. Он не ушёл в чертоги разума, просто сосредоточился на непростом тексте, поэтому не с первого раза расслышал собственное имя. — Шерлок. Хриплый шёпот развеял концентрацию когтевранца, и он развернулся на стуле, чтобы посмотреть на спящего друга.

***

— Всё! Прекрати! Хватит! Шаг назад — Мориарти отдаляется. Ужасная улыбка искажает лицо. Гигантская пасть раскрывается, собираясь проглотить человека целиком. — Хватит! Улыбка разрывает лицо на части, звонкий смех вырывается из обнажившегося горла. Клыки протыкают тело.

***

— Шерлок. Поднявшись со стула, когтевранец подошёл к соседу и замер у его кровати, решая, что делать дальше. Джон лежал, вцепившись пальцами в простыни, голова дёргалась то в одну, то в другую сторону, одеяло обернулось вокруг одной ноги. Он вспотел, прерывисто, поверхностно дышал и неконтролируемо шептал имя Шерлока. Не трудно было догадаться, о чём именно его кошмар — тайная комната, василиск, Мориарти. Холмс не мог представить, что чувствовал Джон, находясь в подвале, когда у него нет волшебной палочки, а напротив — Мориарти и гигантская тварь, способная убить одним лишь взглядом. То, что к старым кошмарам прибавятся новые, связанные с тем вечером, было очевидно, да и самого Шерлока, пусть он и не хотел это признавать, посещали не самые приятные сны, в которых мелькали клыки василиска, мутная вода и призрак маленького мальчика. Но это был лишь ещё один повод не ложиться спать. Присев у кровати соседа, когтевранец глухо прокашлялся и стал напевать давно придуманную мелодию. Последний раз он использовал её ещё в прошлом году, но он не забыл ни единой ноты, ни единого знака — всё хранилось в его чертогах разума, в месте, связанном с Джоном Уотсоном. В мире не так много людей, которым Шерлок выделял больше одной папки или полки в своих чертогах, но изначально отведённое Джону место быстро переполнилось и превратилось целый шкаф, наполненный не только папками и заметками, но и небольшими предметами вроде трости или квоффла. Тихий, приятный голос напевал несложные ноты, но покой никак не приходил к Уотсону. С каждой минутой он ворочался всё больше, дышал всё громче, и Шерлок поджал губы, закончив мелодию. Не помогает. Осторожное, неуверенное касание заставило Джона вздрогнуть сквозь сон. Шерлок провёл пальцами по тыльной стороне его ладони, и напряжённые мышцы расслабились, отпуская простыни из цепкой хватки, но это не значит, что кошмар закончился. Он лишь переменился: на смену ужасу пришло бесконечное отчаяние. Теперь был не страх того, что вот-вот случится, а понимание, что ничего уже не изменить, что терзало Джона изнутри. Пальцы поднялись выше, до локтя, провели невесомые линия до плеча и шеи, потом до уха, а от него — до подбородка, где парой месяцев ранее была глубокая царапина. — Шерлок. — Я здесь. — Нет. Когтевранец замер, гадая, что за картины кружатся у соседа в голове, и пальцы вновь спустились к запястью. Ладонь Джона перевернулась и раскрылась, словно умоляя о большем прикосновении, и Шерлок, чуть поколебавшись, переплёл их пальцы. Уотсон даже во сне крепко держал его руку, выводил медленные круги большим пальцем, и Холмс заворожённо смотрел на их руки, всё ещё не до конца понимая, как он смог подпустить кого-то к себе так близко. — Я здесь, Джон, — сказал он, посмотрев на лицо соседа. Хмурая складка между бровей медленно расправлялась, глаза не метались так бешено под веками, и гриффиндорец постепенно восстанавливал сбившееся дыхание. Кошмар, наконец, отступал, и Джон неосознанно перекатился набок, лицом к Шерлоку, а на его губах мелькнула слабая, облегчённая улыбка. Уотсон спокойно лежал на боку, и Шерлок безмолвно наблюдал за тем, как иногда подрагивают его веки. Рука, крепко удерживаемая Джоном, успела немного вспотеть, да и сидеть вот так у его постели было совсем неудобно, так что когтевранец стал пытаться высвободиться из хватки соседа, но безуспешно. Вытащить ладонь было невозможно, и оставалось только второй рукой разжать пальцы гриффиндорца. Указательный палец поддался не сразу, но Шерлок всё же смог разогнуть его, от чего тут же проснулся Уотсон. — Шерлок? — прохрипел он, прикладывая свободную руку к лицу. Указательный палец вернулся на своё место, и Холмс тихо выдохнул. — У тебя удивительно крепкая хватка, — сказал он, кивнув на их сцепленные руки. — Мм? — До Джона не сразу дошло, что происходит, и он несколько секунд просто пялился на соседа прищуренными спросонья глазами. Тогда Холмс осторожно провёл ногтем большого пальца по кисти Уотсона, и тот опустил голову. — Ох, чёрт, извини. Это я во сне тебя так схватил? — Потому и удивительно, — усмехнулся Шерлок, когда Джон отпустил его руку. — Помнишь что-нибудь? — Про кошмар? Хмм… — Джон задумался, приподнявшись на локте, и протяжно зевнул. — Не особо. Так, цветные пятна перед глазами, но не больше. — Хорошо, — кивнул Шерлок, поднимаясь. — Сегодня было что-то не так? — спросил Уотсон, падая обратно на подушку, и Холмс вопросительно приподнял брови. — Что-то отличалось от предыдущих кошмаров? — Я не профессор Принц и не психотерапевт, чтобы гадать, что творится у тебя в голове, — усмехнулся Шерлок. — Но, если ты имеешь в виду внешние признаки кошмара… — Он остановился на середине предложения, неожиданно подумав, что Джону не стоит знать о том, что он стал говорить во сне. Нельзя сказать, что его кошмары стали хуже, всё было точно так же, как и в первом полугодии, просто добавился тихий голос, нашёптывающий его, Шерлока, имя. И, если Джон узнает об этом, он наверняка решит, что приносит соседу слишком много беспокойств, а потому может вновь взяться за снотворное. — Ничего необычного. Всё точно так же, как и раньше, — сказал Шерлок, повернувшись ко столу. — Это хорошо, — вздохнул Джон, расправляя одеяло. — Ты снова не собираешься спать? — Я вчера поспал. — Это не аргумент, — улыбнулся Уотсон, укутываясь. — Я попробую снова уснуть. — Да, — кивнул Холмс, усевшись за стол. — У нас на завтра большие планы. — Точно. Спокойной ночи. И, Шерлок, — Уотсон вновь приподнялся на локте, и когтевранец повернулся к нему, слегка нахмурившись, — спасибо, что помог мне. — Ложись спать, Джон, — покачал головой Холмс, склоняясь над книгой, и Уотсон, чуть улыбнувшись, немного повозился в кровати, устраиваясь поудобнее, и через несколько минут уснул.

***

Джон проснулся легко и в хорошем настроении. От ночного кошмара не осталось и следа, в голове была блаженная пустота, и только горящий свет слегка резал глаза, заставляя снова и снова жмуриться. — Доброе утро, — сонно сказал он в пустоту и сладко зевнул, после чего так же сладко потянулся. — Джон Х. Уотсон. Гриффиндорец оторвал голову от подушки и уставился на соседа, что сидел на столе, сложив ноги по-турецки, и держал в руках старый выпуск школьной газеты. Шерлок с деловитым видом переворачивал страницы, бегло пробегая глазами по сточкам рассказа «Слепой банкир». Джон только вопросительно приподнял брови — он ещё недостаточно проснулся, чтобы формулировать связные предложения, и когтевранец посмотрел на него хитрым взглядом, будто сосед был какой-то загадкой или местом очередного преступления. — Что? — Уотсон начал чувствовать себя слегка неловко, когда молчание затянулось. — Хамфри? Потребовалось несколько секунд, чтобы до Джона всё-таки дошло, о чём идёт речь, и тогда он, закатив глаза, упал обратно на подушку с тихим стоном. — Захлопнись. — Ты опоздаешь на завтрак. — Шерлок ловко спрыгнул со стола и потянулся, разминая затёкшие от долгого сидения плечи и спину. — Мм, — промычал Уотсон, садясь на кровати. — Может, мне тоже стоит сказать, что сытость отупляет, и ещё поспать? — У нас сегодня много дел, Джон, — покачал головой Шерлок, подходя к зеркалу и поправляя растрёпанные волосы. — Воспоминания Ирэн Адлер, помнишь? — Да-да, — бездумно покивал гриффиндорец, свешивая ноги с кровати. — А что за план? — Скоро узнаешь, — усмехнулся Холмс, поворачиваясь к соседу. Только проснувшийся, со следами подушки на лице, заспанными глазами и полным бардаком на голове, тот выглядел почти умилительно. — Очередной план, о котором мне лучше не знать? — улыбнулся Джон, лениво поднимаясь. — Надеюсь, без меня ты не собираешься творить что-нибудь… этакое. — Не могу ничего обещать, — пожал плечами Шерлок, и сосед, покачав головой, подошёл к нему почти вплотную. — Ага, а потом встрянешь в какие-то неприятности, и кто будет тебя из них вытаскивать? Поднявшись на носки, Джон коротко поцеловал Шерлока в щёку и скрылся в ванной, а сам когтевранец, проводив его взглядом, устроился на своей кровати и, не подумав, будто случайно коснулся щеки кончиками пальцев. Он понимал, что это невозможно, но ему всё равно казалось, что под кожей притаилось его, Джона, тепло, и эта мысль сначала заставила его нахмуриться и насильно опустить руку, а секундой позже — улыбнуться.

***

Шерлока съедало любопытство. Он всегда мог «прочитать» кого угодно, и обычно это не на шутку пугало окружающих. Но Джон почему-то не испугался, наоборот, восхитился его выводами, и до сих пор не переставал ими восхищаться. С самого начала Шерлок постепенно разгадывал Джона, и порой к нему в голову приходила мысль, что всё это игра, в которой ведёт не он, и что это Уотсон, зная правила и исход игры наперёд, даёт ему крупицы информации о себе, бережно сохраняя тайны и секреты, заставляя его увлечься не такими важными данными. Впрочем, эта мысль была заброшена довольно быстро, стоило только Шерлоку понять, что Джон, вопреки всем его домыслам, сама искренность. Он не боится показать то, что чувствует, если и прячется под маской, то делает это так неумело, что Шерлока она не обманывает, а секреты хранит не для собственной выгоды, а лишь чтобы не сваливать собственную ношу на друзей. Загадка по имени Джон Х. Уотсон медленно поддавалась Шерлоку, и каждая новая капля раскрытой информации радовала его и немало тешила самодовольство, но прошлым вечером голодному до головоломок когтевранцу показалось, что задачка не так уж и проста — он ведь и имя его не знает. Мысленно составив список имён, начинающихся с «Х», Шерлок исключил устаревшие или иностранные, а из оставшихся выбрал те, что, по его мнению, лучше всего сочетались с именем соседа — не имеющий никакого логического обоснования процесс отбора, но других вариантов, кроме как спросить напрямую, у него не было, а значит, стоило бы начать с самых правдоподобных вариантов. «Хамфри» был исключён из списка ещё утром. Между уроками Джон заглянул в комнату, чтобы взять нужный учебник и новую тетрадь — старая успела закончиться — и Шерлок не преминул возможностью воспользоваться этим шансом. — Хадвин? — как бы невзначай бросил он, не оторвав взгляд от своего многострадального растения, вокруг которого крутился вот уже полчаса. — Захлопнись, — повторил его интонацию Джон и тут же смылся из комнаты, напоследок хлопнув дверью. Вмиг оторвавшись от цветка, Шерлок уставился на дверь, чуть поджав губы. Он не знает второе имя Джона, и ему это не нравится.

***

— Хиггинс? — спросил когтевранец, как только сосед вошёл в комнату. — Отвали, — чуть ли не по слогам ответил Уотсон, со вздохом сваливая учебники на стол. Чёртов Берримор, чего ему так неймётся в последнее время? Недовольно фыркнув, Шерлок вновь уставился в книгу, решив, что продолжать подобные попытки бесполезно и, более того, вредоносно для его репутации. Он найдёт другой способ узнать расшифровку загадочной буквы «Х», но это потом. Сейчас — дело. — Ну что, Шерлок, — Джон подошёл к его кровати, закатывая рукава рубашки, — готов? — К чему? — спросил когтевранец, не поднимая глаза. Конечно, он знал, о чём говорит сосед, только готов он не был. — К тренировке, — улыбнулся Уотсон, отходя в середину комнаты. — Я обещал сегодня показать тебе подсечки. Шерлок поднял на него недовольный взгляд, но Джон лишь усмехнулся. До сих пор Холмсу так и не удавалось одержать победу в их небольших драках, и это ему совершенно не нравилось. Какие бы тактики он не придумывал, что бы не планировал, Джон выходил вперёд на одном лишь опыте, и это раздражало до скрежета зубов. Но и сдаться когтевранец себе не позволил бы, а потому снова и снова упрямо соглашался на нехитрые вызовы соседа, каждый раз решая, что он точно не проиграет. — Я не попадусь на твою подсечку, — сказал Шерлок, слезая с кровати. — Ты уже однажды использовал её на мне. — О, тогда мне придётся постараться, — улыбнулся Джон, и когтевранцу потребовалось немало сил, чтобы унять собственное раздражение. Его бесило не столько то, что Уотсон всегда выигрывает, сколько то, что он никогда не дерётся в полную силу. — Нападай. Заставить его ударить, заставить приложить усилия, заставить выпустить своих чертей — Шерлок принимал это как вызов. Атаки когтевранца успешно блокировались, хитрые уловки проваливались из-за недостаточной скорости и взявшейся из неоткуда проницательности Джона. И вот грозный кулак приближается к его лицу, и Шерлок успевает подумать, что удар не придётся ему даже по касательной — траектория не та. Это придаёт уверенности, и Шерлок решает воспользоваться неожиданным шансом и нанести удар. Слишком сконцентрировавшись на этом, он до последнего момента не замечал ловкое движение, что спустя полсекунды должно стать подсечкой. Заметил, но ничего не успел сделать и полетел на пол, напоследок крепко ухватившись за Джона и потянув его за собой. Падать всегда больно, и Шерлок тихо шипит, когда лопатки не самым мягким образом соприкасаются с полом. Джон успевает подставить руки и ноги так, чтобы не придавить соседа, но когтевранец чувствует, что это не всё. Локти, лопатки, спина, ноги — прикосновение с полом отдалось в них почти одинаково, и только в голове не было ни резкой боли, ни белого шума после. Уотсон успел подложить свою ладонь между его головой и полом, но Шерлок не почувствовал благодарности — раздражение взяло верх, и он воспользовался зажатой между ним и полом рукой Джона как преимуществом. Несколько резких движений, приправленных эффектом неожиданности — и Уотсон наконец лежал под ним, крепко прижимаемый к полу. На его лице была улыбка, и он смотрел на Шерлока с примесью восхищения, но тот был далеко не рад победе. Прорычав что-то сквозь сомкнутые зубы, он рывком поднялся на ноги, не ощущая ни капли радости от исхода драки. — Бесполезно, — прошипел он, скрестив руки на груди и повернув голову в сторону. — Что?.. — Джон попытался сформулировать вопрос, но сосед не дал ему договорить. — Это бессмысленно! — чуть не крикнул Шерлок, повернувшись к оставшемуся на полу гриффиндорцу. — Слышишь? Бессмысленно. — О чём ты? — Уотсон сел, настороженно смотря на соседа, и тот почти презрительно фыркнул. — Какой смысл тренироваться драться, если ты поддаёшься? Если не бьёшь в полную силу, если боишься меня ударить? Какой в этом всём смысл, если ты даже упасть мне не даёшь по-настоящему? — Ты выиграл и не заработал сотрясение мозга, что тебе не нравится? — нахмурился Джон, поднимаясь на ноги. — Это бесполезно! Мориарти не станет вступать в рукопашный бой, и тем более говорить «нападай». — Шерлок злился, но старался держать себя в руках, хоть и понимал, что выходит из рук вон плохо. — Так ты… — замялся Уотсон, неловко закусывая губу. — Ты хочешь прекратить? На секунду в комнате воцарилась тишина. Они смотрели друг на друга, Джон — в ожидании ответа, а Шерлок — продумывая, что сказать. Никто из них не хотел ссориться, и ведь первую половину учебного года они прожили, ни разу всерьёз не поругавшись, хотя их мнения частенько не совпадали. Опустив руки и сведя брови к переносице скорее в грустном, чем недоумённом выражении лица, Уотсон смотрел на соседа, а тот вновь отвёл взгляд в сторону. — Если продолжать, то в полную силу, — сказал он так, будто за этими словами выносил вердикт. — Шерлок… — попытался вставить своё слово гриффиндорец, но Холмс его перебил. — Нет смысла драться вот так, вполсилы, понарошку. Давай продолжим, но уже серьёзно. Шерлок чуть приподнял брови, ожидая реакции Уотсона на его слова. Риск? Возможно, но когтевранец уверен, что Джон согласится. — Хорошо, — со вздохом кивнул гриффиндорец. — Но, Шерлок, обещай, что будешь защищаться. — Разумеется, я… — Нет, Шерлок, я серьёзно. — Джон посмотрел на соседа каким-то неправильным, слишком взрослым для подростка взглядом, и Холмс нахмурился, не ожидав подобной реакции. — Сконцентрируйся на защите. Плевать на подсечки, трюки и уловки, если мы действительно собираемся драться всерьёз, тебе придётся научиться защищаться. — Я понял твою мысль, — согласился с условием Шерлок. Подобная предосторожность пробудила в нём волнение, но он даже не подумал отступить. — Пообещай мне. — Что? — Пообещай мне, что будешь защищаться, — спокойным тоном повторил Джон, упрямо смотря соседу в глаза. — Я не даю обещания, — резко ответил Шерлок, запоздало подумав, как на его заявление отреагирует сосед, но тот, к удивлению, не стал возмущаться или продолжать настаивать — только медленно выдохнул, даже не моргнув. — Тогда просто скажи это, — попросил он так ровно, словно за этими словами не стояло ничего. — Я буду защищаться, — членораздельно произнёс Холмс, и Джон кивнул. — Тогда давай попробуем. — Он встал в свою обычную стойку, приготовился к драке, и уже в этот момент Шерлок почувствовал, что что-то изменилось. На губах не было лёгкой улыбки, во взгляде не было привычных мягкости и света: казалось, они потемнели, как небо перед страшным ураганом. Когтевранец никогда не верил в наличие у человека чего-то столь эфемерного как душа, в реинкарнацию и в прочие вещи, что не могли бы быть доказаны, однако, он абсолютно точно ощутил угрожающую, пропитавшуюся мрачными цветами ауру соседа. — Ватиканские камеи. — Ватиканские камеи? — переспросил Шерлок. — Это сигнал к действию, — пояснил Джон. — Мы так говорили в Дурмстранге. Но я могу сказать и как обычно — «нападай», если тебе так удобнее. — Нет, твой сигнал звучит лучше. — Хорошо, — кивнул Уотсон. — Шерлок, ватиканские камеи. Взяв секунду для того, чтобы собраться с мыслями и духом, когтевранец так же встал в стойку и приготовился атаковать. Он не знал, на что способен Уотсон, если не будет сдерживаться, а потому решил, что лучше всего будет положить конец всему одним ударом. Вероятность успеха не была большой, но Шерлок решил попробовать. Шаг вперёд, замах — но отвлекающий, не настоящий, за ним второй, уже более увесистый. Правая рука Джона была занята блоком, а потому он не смог бы ударить его раньше, чем Холмс закончит свою атаку. Правая щека вмиг загорелась болью, что быстро расползлась по всему лицу и голове, а секундой позже от удара о пол прорезало затылок. Зашипев сквозь зубы, Шерлок пытался поднять голову и заодно понять, что только что произошло. Джон молча опустился рядом с ним на корточки, расслабленно положив предплечья на колени, и посмотрел на лежащего на полу соседа с плохо скрываемым сожалением. — Удар левой у меня разработан лучше, чем правой, — сказал он в ответ на вопросительный взгляд Шерлока. — В Дурмстранге сломал правую руку, она долго заживала, вот и натренировал другую. — Ты раньше её не использовал, — нахмурился когтевранец, осторожно касаясь щеки. На кончиках пальцев поверх чёрных клякс остались красные капли — скула всё-таки разбита. — Козыри оставляют в рукаве до последнего, — пожал плечами Уотсон. — Да и я правой вполне справлялся. Шерлок чуть усмехнулся, приподнимаясь на локтях. От короткого движения губ щека вновь заболела, и он недовольно поморщился. Что ж, возможно, Джон был прав, устраивая драки не в полную силу, так они бы заканчивались слишком быстро. Но, с другой стороны, план был выполнен, а значит, на сегодня с драками покончено. — Выглядит болезненно? — спросил он у Джона, и у того слегка дёрнулись уголки губ. — Ты спрашиваешь это у человека, что в военной школе в свободное время ходил в боксёрский клуб? Вновь усмехнувшись и вновь зашипев от боли в щеке, Шерлок сел, собираясь подняться на ноги, и Джон, заметив это, мгновенно встал и протянул ему руки, чтобы помочь. Когтевранец недовольно повёл плечами, пережившими два падения за раз, и во взгляде Уотсона промелькнуло беспокойство. — Игра началась, — торжественно сказал Шерлок, не давая соседу погрузиться в не самые радостные мысли, и подошёл к зеркалу. — В смысле? — не понял Уотсон, провожая друга взглядом. — Осталось немного принарядиться, и можем выдвигаться. — Обернувшись, когтевранец улыбнулся и тут же скривился из-за боли в щеке. — Выдвигаться? К Ирэн Адлер? — Именно. — Но как? — Джон с выражением абсолютного непонимания происходящего наблюдал за соседом, что подошёл к шкафу и теперь увлечённо рылся в нём. — И лучше бы для начала обработать твою рану. — Обработаешь, но чуть позже. — Шерлок достал свой пресловутый сине-серебряный галстук и вернулся к зеркалу, чтобы аккуратно завязать его. — Сначала мы идём к Ирэн Адлер. — Ты действительно думаешь, что она пустит нас к себе просто так? — нахмурился Уотсон. — Не она, а её замечательная соседка, — поправил соседа Шерлок, заканчивая возиться с галстуком. — Да я не про… — Джон махнул рукой, окончательно запутавшись. — Я опять не понимаю, что и зачем мы делаем. — Сейчас увидишь. — Шерлок усмехнулся, скривился и закатил глаза всего за пару секунд, и гриффиндорец рассмеялся, прикрыв рот рукой.

***

В школьной библиотеке была таинственная тишина, которую не могли разбить ни редкие перешёптывания, ни скрип пера о бумагу, ни шорох переворачиваемых страниц. Несколько человек сидели за длинными столами, с головой погрузившись в учебники или литературу, кто-то делал домашнее задание, а кто-то просто коротал время с книгой про приключения или любовь до гроба. Мистер Карлмайкл, библиотекарь, не был рад появлению Шерлока на пороге, но никаким образом своё отношение к нахальному когтевранцу не показал и только принял принесённые им и его другом книги. Джон, всё ещё не понимающий, в чём именно заключается их план по проникновению в комнату Ирэн Адлер, деловито оглядывался по сторонам, пока мистер Карлмайкл заканчивал заполнение карточки Шерлока, но знакомых лиц в библиотеке не было. Уроки закончились совсем недавно, поэтому многие заслуженно отдыхали и собирались прийти сюда уже ближе к вечеру. Джон вдруг вспомнил, что ещё в прошлом году обещал поднатаскать друзей в зельеварении, и ему стало стыдно перед друзьями: он совсем забыл и о них, и об учёбе, когда начались похищения и безумные загадки. Ухватившись за его мантию, Шерлок потащил соседа в глубь библиотеки, и они притаились между шкафами с тяжёлыми фолиантами. Когтевранец приложил палец к губам, после чего показал на стол, край которого был едва виден с того места, где они стояли. Кивнув, Джон осторожно выглянул из-за угла и увидел одиноко сидящую за столом девушку с прямыми светлыми волосами и гордой осанкой. Она что-то усердно писала в тетради, и волосы скрывали её лицо, но, но стоило ей откинуть их за спину, Уотсон сразу узнал её — соседка Ирэн Адлер, что так не вовремя вчера вернулась в комнату. — Мы устроим шоу, — прошептал Шерлок соседу на ухо. — Сделаем вид, что меня кто-то побил. Ты скажешь, что ты свидетель и что тебе нужна аптечка, чтобы обработать царапину. У неё в комнате она точно есть. — Она скорее пошлёт нас в медпункт, чем отведёт с свою комнату, — нахмурился Джон, которому план не казался таким уж надёжным. — В медпункте сейчас много больных простудой или гриппом, есть большой шанс заразиться. Можем даже сказать, что там эпидемия, никто даже не подумает, что это ложь. Джон только кивнул, хоть до сих пор и не был уверен в том, что всё пройдёт как по маслу. Их главной проблемой было именно проникновение в комнату Ирэн Адлер, как найти воспоминания, они придумали ещё вчера, когда сжигали девчачью форму. Уотсон засунул руку в карман, проверяя, там ли зажигалка. Всё в порядке, волноваться не о чем. — Готов? — спросил Шерлок и, не дожидаясь ответа, выбежал из их своеобразного укрытия. — Пожалуйста! Кто-нибудь! Джон наблюдал за соседом с приоткрытым ртом: Шерлок, обычно такой спокойный и сдержанный, выглядел настолько испуганным и потерянным, что Уотсон успел засомневаться, точно ли это Шерлок Холмс. — Что с тобой? — удивилась Кейт, оторвавшись от книги. При виде царапины на щеке когтевранца, её глаза округлились, но более ничто в её виде не показывало удивления. — Меня… там… какой-то… — Шерлок всхлипнул, прижимая руку ко рту, и Джон опомнился. Выбежав из-за шкафа, он встал около друга, с излишним беспокойством оглядывая его лицо. — Ты его ударил? — спросила Кейт, слегка напрягшись. — Нет, я… я видел, как всё случилось, — покачал головой Джон. — Чёрт, здесь нет аптечки? — Сомневаюсь, — пожала плечами Кейт. — Может, вам стоит пойти в медпункт? — Туда сейчас лучше не ходить, — вздохнул Уотсон, и девушка вопросительно наклонила голову в сторону. — Эпидемия. — Ох, — понимающе протянула она, бросив взгляд на висящие на стене часы. — Я думаю, у меня в комнате должна быть аптечка. — И ты разрешишь ей воспользоваться? — со слезами в глазах спросил Шерлок, смотря на слизеринку почти щенячьим взглядом. — О, это так… так мило с твой стороны. Он вновь захныкал, и до того правдоподобно, что несколько человек, услышав их, выглянули из-за книжных полок. Кейт, казалось, вообще не волновало происходящее, она спокойно, особо не торопясь собирала свои вещи, аккуратно складывал их в сумку, не обращая никакого внимания на всхлипы Шерлока и посторонние взгляды. Молча кивнув ребятам, она пошла к выходу из библиотеки, и Джон, которому подобное поведение показалось слегка странным, пошёл за ней, осторожно, как бы поддерживающе коснувшись спины Шерлока. В комнате было пусто. Усадив когтевранца на кровать и скинув с плеча сумку, Кейт заглянула в одну их прикроватных тумбочек, но, не найдя ничего, сказала, что аптечка наверняка в ванной и предложила Джону сходить с ней. Переглянувшись с Шерлоком, тот согласился, и они вышли в коридор, оставив Холмса одного. «Странно», — подумал Шерлок, оглядывая комнату. Со вчерашнего дня в ней ничего не изменилось, только на туалетном столике лежали использованные кисти для макияжа и пара палеток. Решив, что у него есть немного времени, чтобы осмотреться, он поднялся с кровати и ещё раз обвёл комнату внимательным взглядом: не было похоже, что к его визиту готовились, но поведение Кейт явно давало понять, что их план не пройдёт так просто, как он рассчитывал. Ей, а значит, и Ирэн Адлер было что-то известно, так что ему стоило бы быть настороже. Повторный осмотр комнаты ничего не дал, и Шерлок досадливо скрипнул зубами. Должно быть, среди всей этой мебели скрываются потайные ящики, и просто так их не найти. Со стороны входа послышались одинокие шаги, и Холмс быстро вернулся на кровать, напуская на лицо страдальческое выражение и прижимая к повреждённой щеке услужливо предложенный Кейт платок. Дверь открылась, Шерлок повернул голову в сторону и замер с приоткрытым ртом. — Я слышала, тебя избили. Какой ужас. Ирэн Адлер стояла в дверном проёме и смотрела на него с притворной жалостью. В школе она славилась своей необычайной красотой, и когтевранец, хоть и не был приверженцем подобных необъективных понятий, не мог не согласиться с общим мнением — она была действительно красива. И если бы на ней было хоть что-то, кроме полотенца, изящно обмотанного вокруг стройного тела и скрывающего его от груди и едва ли до середины бедра, Шерлок бы наверняка мог оценить ещё и её вкус. Но так ему лишь оставалось упрямо смотреть в лицо девушки, что было покрыто макияжем так, что в глаза бросались ярко-красные губы и глаза, тонко подведённые светло-голубой подводкой. — Кажется, Кейт не узнала твоё имя. — Да, я… Шерлок чуть нахмурился, пытаясь понять, почему девушка так беззастенчиво стоит перед ним в одном полотенце, и Ирэн улыбнулась, заходя в комнату. — Ох, после драки всегда трудно вспомнить вымышленное имя, не так ли? — усмехнулась она, подходя к когтевранцу босиком, на полупальцах. — Шерлок Холмс. — Ирэн Адлер, — ответил Шерлок, возвращая лицу привычное уверенное и хладнокровное выражение. — Какие скулы, с ума можно сойти. — Ирэн наклонилась к гостю, придерживая полотенце одной рукой. — Стоит прикоснуться, и порежешь палец. Я могу попробовать? — К концу предложения она почти перешла на шёпот и приблизилась к лицу Шерлока так близко, что, казалось, ещё чуть-чуть, и они столкнуться носами. — Но сначала прошу меня простить. Резко выпрямившись, она отвернулась и пошла к соседней кровати, на ходу отпуская полотенце. — Ну вот, кое-что нашёл, — сказал Джон, заходя в комнату с дезинфектором и парой пластырей в руках. — О. — Короткого взгляда хватило, чтобы гриффиндорец залился краской, и Ирэн только улыбнулась, наблюдая за его реакцией из-за плеча. — Я явно что-то пропустил. Шерлок чуть поджал губы, переведя взгляд с соседа на пустую стену напротив, пока Ирэн медленно, элегантно поворачивалась к Джону. — Пожалуйста, присаживайтесь, — сказала она, указывая рукой сразу на все кровати. — Я никогда не против гостей. — И часто наведываешься в гости, — тут же вставил своё слово Шерлок, с вызовом смотря на девушку. — Да, у меня много друзей, причём самых разных, и они всегда очень рады моим визитам, — улыбнулась Ирэн, отвечая когтевранцу дерзким взглядом. — Я была наслышана о тебе от них, так что не было смысла менять облик. К тому же, в итоге получился лишь автопортрет. — То есть, я неженка и плакса с разбитым лицом? — не без иронии спросил Холмс, одним движением стягивая с шеи ненавистный галстук. — Нет, ты одинокий, зацикленный и веришь в сверхчеловека, точнее, в себя самого. К взгляду Шерлока примешалась безмолвная угроза, и он на долю секунды замер, не закончив расстёгивать верхнюю пуговицу на рубашке. — И кто-то тебя явно любит, — промурлыкала Ирэн, бросив короткий взгляд в сторону Джона, что так и стоял на пороге, пытаясь вникнуть в то, что на самом деле происходит. — Если бы я била тебя по лицу, то тоже щадила бы нос и зубы. — Она вновь посмотрела на Уотсона с недвусмысленным намёком, и тот нарочито притворно рассмеялся. — Надень на себя что-нибудь, прошу, — сказал он серьёзным тоном, ни капли не вязавшимся с его смехом. — Всё равно что, хоть полотенце. — Зачем? — спросила Ирэн, подойдя к Джону. Её ни капли не смущала ни ситуация в целом, ни тот факт, что дверь за спиной гриффиндорца всё ещё была открыта, а сам Уотсон лишь смотрел исключительно ей в глаза серьёзным, почти сердитым взглядом. — Просто предпочитаю девушек, знающих правила приличия. — Или Джон не знает, куда смотреть, — резковато сказал Шерлок, поднимаясь с кровати и снимая мантию. Последняя фраза Уотсона вызвала в нём необъяснимый приступ раздражения, и он протянул мантию Ирэн, даже не взглянув в их сторону. — Не согласна, по-моему, он точно знает, — слегка улыбнулась девушка, делая акцент на слове «он». — В тебе я не уверена. — Она забрала предложенную мантию и обернулась в неё. — Что ж, раз вы здесь, я думаю, мы можем найти тему для интересного разговора. Джон удивлённым взглядом проводил девушку, что, даже будучи завёрнутой в излишне длинную для неё мантию, с неповторимой грацией устроилась на кровати, где минутой ранее сидел Шерлок. — Что? — нахмурился Уотсон, прекрасно понимая, что до сих пор их план проваливался почти на каждом шагу. — Расскажите, мне нужно знать, как это сделали? Как убили того мальчика во дворе школы? Гриффиндорец послал соседу ошарашенный взгляд, но Шерлок и сам был немало удивлён. — Я не для этого сюда пришёл. — Я знаю, ты пришёл за воспоминаниями, но ты их не получишь. И, раз уж мы просто болтаем, почему… — Про это не писали в газете, — перебил её Джон, которому в процессе разговора то и дело казалось, что про него вообще забыли. — Откуда ты знаешь? — Я же говорила, у меня много друзей. — Ирэн загадочно улыбнулась Уотсону. — И они знают, как мне нравятся детективные истории. И детективы. Мозговитость теперь сексуальна. — Она послала Шерлоку лукавый взгляд, и тот повернулся к стене. — Расположение машины относительно студента во время разгрузки и то, что удар нанесён по затылку, — это всё проясняет. — Шерлок стал ходить из стороны в сторону, размышляя вслух, а Джон и Ирэн с одинаковым интересом вслушивались в его слова. — Каким образом его убили? — спросила девушка, когда когтевранец замолчал. — Его не убили. — Думаете, это не убийство? — Я это знаю. — Откуда? Джон переводил взгляд с Ирэн на Шерлока, словно смотрел напряжённый теннисный матч, в котором вместо мяча - крохи информации, а вместо ракеток — непоколебимая уверенность в своих силах. — Ещё я знаю, что покойный из богатой семьи и зимние каникулы он провёл заграницей, а воспоминания, которые я ищу, в этой комнате, — продолжал свой монолог Шерлок. — Как ты узнал? — напряглась Ирэн. — Так они в этой комнате? Спасибо, — наигранно весело сказал когтевранец и посмотрел на Уотсона. — Джон, запри дверь и никого не впускай. Коротко кивнув, Уотсон оставил медицинские принадлежности на пуфике и скрылся за дверью, доставая из кармана зажигалку. Главная часть плана начинается сейчас. — Итак, что мы имеем, — как ни в чём не бывало продолжил Холмс. — Хогвартс, студент, вернувшийся из-за границы, и семья, разгружающая вещи их чада. — О, я думала, что ты уже ищешь воспоминания, — смутилась Ирэн, чуть обеспокоенно поглядывая на закрывшуюся дверь. Она смогла немного напутать им карты, но и парни отвечали ей тем же. — Нет, то есть, я их найду, но это требует времени, а ты в меру умна, так почему бы не провести его с толком? — Он пожал плечами и продолжил ходить туда-сюда по комнате, даже не смотря в сторону девушки. — Студент стоит во дворе, глядя в небо. Вот-вот что-то произойдёт, что? — Он скончается от удара, — предположила Ирэн. — Нет, это результат. Что должно произойти? — с долей раздражения спросил Шерлок. — Я не знаю. — Ну, напрягись, — усмехнулся Холмс, вовремя отвернувшись, чтобы Ирэн не заметила, что ему до сих пор немного больно улыбаться. — С какой стати? — дерзко переспросила Ирэн, явно защищаясь. Слишком очевидно. — Всё лучше, чем раздеваться, чтобы произвести впечатление. Не нагоняй тоску и думай, это сейчас сексуально, — чуть не прорычал Шерлок, продолжая наматывать круги по комнате. — Всё дело в машине, верно? — задумалась слизеринка, не показывая, как её задели подобные слова. — Они разгружали чемоданы, шумели, скорее всего, уронили одну из сумок. Шум, громкие звуки. — И что? — О, звуки и шумы важны, они раскрывают многое, — Шерлок посмотрел на Ирэн с едва заметной усмешкой, — например… Он даже не дёрнул глазом, когда из-за двери раздался оглушающий крик: «Пожар!». Всё сработало наилучшим образом. Ирэн, в свою очередь, не на шутку всполошилась, дёрнувшись в сторону двери, за которой с каждым мгновением всё нарастал неконтролируемый шум, а после неосознанно посмотрела на зеркало, висящее на стене прямо за Шерлоком. Когтевранец проследил за её взглядом и медленно, будто пожар никаким образом его не касался, подошёл к зеркалу, придирчиво оглядывая громоздкую раму. — Услышав пожарную тревогу, мать бросается спасать своего ребёнка, — сказал он спокойным, почти скучающим голосом. — Поразительно, как пожар раскрывает наши приоритеты. Ирэн поднялась с кровати, настороженно следя за действиями когтевранца. Ей не потребовалось много времени, чтобы понять, что паника вызвана нарочно и никакой угрозы на самом деле нет. Шерлок же провёл руками по раме, нащупывая какой-нибудь механизм, и вскоре нашёл его. Одно движение — и зеркало поднялось вверх по стене, открывая взору небольшой сейф с самым обычным кодовым замком. — Надеюсь, ты не ребёнка здесь прячешь, — сказал он как бы невзначай, тем самым разозлив Ирэн. — Джон! Можешь заканчивать, — прокричал он так, чтобы его можно было услышать из-за двери, но шум и паника всё продолжали нарастать. — Я сказал заканчивай! — Одну минуту, — крикнул из коридора Уотсон. Его задачей не было устроить настоящий пожар, только создать его видимость, и дым не на шутку напугал слизеринцев, вызвав всеобщую панику. Вот только в гостиной начался настоящий пожар, к которому Джон не имел никакого отношения, но вполне мог бы оказаться под подозрением из-за наличия в кармане пресловутой зажигалки, поэтому ему нужно было срочно что-то с ней сделать, не оказавшись при этом сгоревшим заживо. Вариантов было немного, и Джон решил подкинуть зажигалку в гостиную, желательно в самый огонь, чтобы не было возможности обнаружить, чья она. Пока Шерлок и Ирэн разговаривали, он успел посеять панику в гостиной, вернуться к комнате, а теперь вновь бежал по коридору, чтобы выбросить возможную улику. Двое преподавателей, пришедших на шум, быстро эвакуировали весь факультет, только крайняя девчачья комната осталась без внимания. Джон даже не успел вернуться в гостиную, а пожар уже тушили, и он поспешил обратно, в комнату. — Мистер Уотсон, — позвал его властный, строгий голос. Обернувшись, Джон увидел перед собой преподавателя нумерологии, направившего на него свою волшебную палочку. — Поднимите руки над головой и идите дальше, — скомандовал он, и гриффиндорец подчинился, действуя медленно, чтобы лишний раз не злить профессора. Наставить на ученика оружие — нешуточная угроза, и дело здесь явно не в поиске виновника небольшого пожара. — Быстрее. — Видимо, я переценил тебя, — вздохнул Шерлок. — Поставить на сейф маггловский замок — довольно непродуманно. — Ты же не думаешь, что я бы не стала перестраховываться, — улыбнулась Ирэн, с вызовом смотря на когтевранца, и тот нахмурился. — Попробуй взломать его с помощью магии или трижды введи неправильный пароль, и внутри не останется ничего. Как, впрочем, не останется и этой замечательной стены, так что советую быть осторожнее. Воспоминания крайне хрупки. — Хм, — задумался Шерлок, бросив короткий взгляд на девушку, и слегка наклонился, чтобы получше разглядеть кодовый замок. — Очень советую в будущем пользоваться этим в перчатках. Больше всего жирового слоя на тройке, значит, её нажимали первой, но что дальше? — Я могла бы подсказать тебе, — с явным самодовольством перебила его Ирэн, — но знаешь что? Я уже это сделала. Насторожившись, Шерлок повернулся к ней, прокручивая в голове их диалог, а девушка только невинно пожала плечами: — Думай. Когтевранец открыл рот, чтобы сказать что-то, но его прервал грохот грубо открытой двери. Первым в комнату вошёл Джон, держа руки за головой, а сразу за ним — профессор Нельсон и его помощник профессор Арчер. Они держали свои палочки наготове, профессор Нельсон сразу взял Шерлока на прицел, а профессор Арчер направил свою палочку на Ирэн. — Руки за голову, на пол, быстро, и не двигаться, — скомандовал профессор Нельсон, и Шерлок с Ирэн синхронно подняли руки. — Прости, Шерлок, — едва слышно сказал Уотсон, и профессор Арчер резко надавил на его плечи, заставляя опуститься на колени. — Мисс Адлер, я сказал на пол, — с нажимом повторил профессор Нельсон, и девушка осторожно опустилась на колени. — Не хотите, чтобы и я тоже… — уточнил Шерлок, но его перебили. — Я хочу, чтобы вы, мистер Холмс, открыли сейф. — Вы преподаватель, — задумался когтевранец, переглядываясь с Ирэн. — Интересно. Для чего вам это? — Мистер Холмс, сейф, живо. Пожалуйста, — с желчью в голосе произнёс профессор, угрожающе качнув волшебно палочкой в сторону сейфа. — Я не знаю шифра, — спокойно ответил Шерлок. — Мы всё слышали, — отрезал профессор, — она сказала, вы в курсе. — Ну, если вы всё слышали, то знаете, что это не так, — беззаботно пожал плечами когтевранец, будто на него не было направлено оружие. — Я мог что-то упустить, — кивнул профессор. — Судя по вашей репутации, вы не могли, мистер Холмс. — Да спросите у неё, она-то его точно знает! — не выдержал Джон. — Да, мистер Уотсон, и ещё она знает код самоуничтожения. Я не доверяю ей, — сквозь зубы сказал профессор Нельсон, взглянув на девушку, и Ирэн незаметно прикусила губу. — Мистер Холмс действительно… — А ну молчать! — крикнул профессор, не на шутку разозлившись. — Ещё одно слово, всего одно, и содержимое вашей черепушки украсит эту стену. Самая приятная часть моей работы. — Он улыбнулся, дико и кровожадно, и Шерлок всерьёз заволновался. Он мог бы попробовать провести переговоры, но не было никакого смысла разговаривать с человеком, настолько любящим насилие. Любое их слово или действие могло оказаться последним, и ситуация начинала казаться безвыходной. — Мистер Арчер, на счёт три убейте мистера Уотсона. — Что?! — поднял голову Джон, в шоке смотря на профессора нумерологии, но тут же опустил её, стоило волшебной палочке ощутимо упереться в заднюю часть шеи. Дыхание предательски сбилось, в голове остался лишь инстинкт «бей или беги», вот только ни ударить, ни убежать он не мог, а потому руки начинали непроизвольно дрожать, а на лбу и висках выступил холодный пот. — Я не знаю шифра, — повторил Шерлок, пытаясь взять тело и мысли под контроль. Сердце стучало, как сумасшедшее, он чувствовал пульсацию крови в висках, но ничего не мог сделать — успокоиться в такой ситуации не представлялось возможным, и он никак не мог помочь Джону. — Один, — начал отсчёт профессор Нельсон. — Клянусь, я не знаю шифра, — повторил когтевранец самым твёрдым голосом, на который только был способен, но профессор был непреклонен. — Два. — Она мне его не назвала! — почти кричал Шерлок. — Я не знаю! — Я готов поверить в вашу искренность, — сказал профессор Нельсон, и Джон смог сделать более-менее глубокий вдох. — Три. — Нет, стоп! Профессор поднял руку, останавливая помощника, и Уотсон, чьё сердце пропустило один удар, замер, затаив дыхание. его голова была опущена в пол, и он не мог увидеть, что происходит, отчего ситуация казалась всё хуже. Дыша неправильно, поверхностно, Шерлок поворачивался к сейфу, опуская руки. У него есть только один шанс, если он не разгадает код, кто знает, что сделает профессор Нельсон. Короткий взгляд в сторону Ирэн, она стыдливо опустила глаза, Холмс подумал, за что ей может быть стыдно, и эта мысль оказалась решающей. Он набирал код неуверенно, разбивая шесть цифр по парам. За его спиной на лице Ирэн расползалась почти восхищённая улыбка, Джон пытался восстановить дыхание, а профессора не опускали палочки, угрожая студентам, которым нечего противопоставить их силе. Неожиданная мысль возникла в голове, и Шерлок едва сдержался, чтобы не улыбнуться. Им есть, что противопоставить им, не так ли? Код сработал, о чём сейф оповестил весёлым писком, и когтевранец с облегчением выдохнул. — Благодарю, — наигранно вежливо сказал профессор Нельсон. — Теперь откройте его, пожалуйста. Шерлок взял ручку, концентрируясь на воцарившейся в комнате тишине. Он вслушивался в дыхание: своё, совсем рядом — дыхание Нельсон, он едва заметно посапывает, наверняка его нос был не раз сломан, справа и сзади — Ирэн, она дышит поверхностно, значит, волнуется. За спиной — профессор Арчер и Джон. Шерлок пытался расслышать дыхание соседа, чтобы понять, сработает ли его новая идея. Было слышно два дыхания, почти симметричных: вдох-вдох-выдох-выдох. Ровное, ритмичное, глубокое. И профессор, и Джон в порядке, они спокойны и сосредоточены, а значит, план сработает. — Мистер Холмс, откройте сейф, — повторил профессор Нельсон, недовольно поджимая губы, и Шерлок повиновался. Медленно повернул ручку до щелчка, но чуткий, напряжённый слух уловил лёгкий скрип. Один взгляд в сторону Ирэн, та отвела глаза, словно вновь чего-то стыдясь, и сомнения в правильности плана не осталось. — Ватиканские камеи! — сказал Шерлок и открыл сейф, пригнувшись так, чтобы выпущенная из арбалета стрела пролетела над его головой. Джону не нужно повторять дважды: услышав слова соседа, он поднял голову, оценивая обстановку, и заметил стрелу, что летела прямо в профессора Арчера. Профессор успел увернуться, но потерял равновесие, и этой секунды Джону хватило, чтобы подбить его ноги, подняться и достать свою волшебную палочку. Профессор Нельсон, явно не ожидавший подобного исхода, слишком долго следил за стрелой и дал Шерлоку отличную возможность врезать ему прямо в челюсть. Разозлившийся профессор, недолго думая, собирался прикончить студента прямо здесь, но когтевранец был быстрее. — Остолбеней! — Два голоса прозвучали одновременно, и оба профессора замерли на полу с искажёнными яростью лицами. — Ну вот, — вздохнул Уотсон, пересёкшись взглядом с Шерлоком, — а ты говорил, бесполезно. — Спасибо, — сказал Ирэн, поднимаясь с пола. — Ты был очень… наблюдателен. — Наблюдателен? — не понял Джон. — Я польщена. — Забудь, — хладнокровно ответил когтевранец, забирая из сейфа маленькую коробочку. — Польщена? — нахмурился Уотсон, смотря то на Шерлока, то на Ирэн. — Это не последний визит, у них должны быть ещё сообщники, — сказал Холмс. — Нужно позвать преподавателей, — решил Джон и направился к двери, но Шерлок встал прямо перед ним, преграждая путь. — Что произошло в коридоре? — Там случился настоящий пожар, — ответил Уотсон. — Не по моей вине. — Значит, преподаватели уже идут, — кивнул Шерлок, делая шаг в сторону и возвращая своё внимание коробочке с замысловатым замком. «Мой ключ», а внизу кнопка «ок», какая безвкусица. — Ну вот, и я снова герой. — Оно моё, — требовательно сказала Ирэн, протягивая ему руку. — Воспоминания здесь, я полагаю. — У меня есть копии, — возразила девушка. — Нет, их нет. — Шерлок хотел усмехнуться, но в последний момент вспомнил о разбитой скуле. — Если они не уникальны, тебе их не продать. — Они не для продажи, — сказала Ирэн, и в её голосе проскользнула угрожающая решимость. — И что же так заинтересовало профессоров? — Когтевранец рассуждал вслух, не обращая никакого внимания на слова слизеринки. — О, это куда масштабнее, чем я думал. — Я скорее умру, чем отдам их тебе. — Ирэн подошла к Шерлоку и настойчиво протянула ему руку. — Они моя защита. — Были защитой, — равнодушно ответил Холмс, убирая коробочку за спину. — Джон, сходи, посмотри, не пришли ли преподаватели, — сказала девушка таким тоном, будто командовать гриффиндорцем у неё было в порядке вещей. Уотсон посмотрел на соседа с немым вопросом во взгляде, и тот кивнул. — Ладно, — выдохнул Джон, выходя из комнаты. Им действительно стоит рассказать преподавателям, что произошло, до того, как они зайдут в комнату и увидят тела двух профессоров. — Ты так спокойна, — отметил Шерлок, проводив соседа взглядом. Ирэн остановилась у туалетного столика, облокотившись на него бедром, и смотрела на когтевранца с неизвестным ему выражением лица. — На тебя только что покушались двое педагогов. — Меня защитили, — как ни в чём не бывало ответила Ирэн, подходя к когтевранцу, что вернулся к изучению причудливого замка. Там было много символов, и буквы, и цифры, и в голове Холмса уже во всю шёл процесс отгадывания пароля. Он всегда любил такие загадки, и, взяв в расчёт действия Ирэн, он рассчитывал на захватывающий паззл. Он не видел, как девушка достала из туалетного столика волшебную палочку, и не успел сказать и слова, как сбоку раздалось уверенное «Конфундус». Мир завращался вокруг своей оси, и было не разобрать, где пол, где потолок и где Ирэн. Только мягкое, но настойчивое прикосновение к плечу заставило его посмотреть в нужную сторону, но лицо, неожиданно оказавшееся совсем рядом, никак не обретало чёткость. — Я покажу тебе, — сказала девушка, вцепляясь в его руку, — я покажу тебе, почему эти воспоминания должны остаться у меня. Мгновение — и в комнате остались только два бессознательных профессора, недвижимо лежащих прямо на полу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.