ID работы: 9641081

История, в которой школьники расследуют мистическое дело

Слэш
R
В процессе
253
Размер:
планируется Макси, написано 627 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
253 Нравится 171 Отзывы 66 В сборник Скачать

Глава тридцать третья, в которой Джон пропускает ужин, а Шерлок получает подарок

Настройки текста
Примечания:
— Это тебе. — О, спасибо! Можно я попробую? — Да, конечно. Гэбриэл открыл розовую коробочку, внутри которой лежали маленькие шоколадные конфеты с разными начинками. Улыбнувшись, он закинул в рот одну из них и с видимым удовольствием прожевал — мятная, его любимая. — Мм, как вкусно! Спасибо! — Да не за что. Смущённо убрав за ухо прядь волос, девушка обернулась и быстро скрылась в примыкающем коридоре, откуда через несколько секунд раздался пронзительный писк. — И как они только до таких частот доходят? — фыркнул Стэмфорд, по-детски прикрывая уши руками. — Колись, Майки, тебе ж просто завидно, — рассмеялся Гэбриэл. — Было бы, чему завидовать. — Ну, например, вот этому. — С гордым видом он приоткрыл карман мантии, до краёв наполненный разноцветными коробочками и записками. — Тебе-то хоть что-то прилетело? — Может и прилетело, — пожал плечами Майк. — Просто я этим не хвастаюсь. — Да-да, ты у нас такой хороший и порядочный, — иронично закивал Гэбриэл, и Джон громко усмехнулся. — Чего смеёшься, Уотсон? — Майк хотел подтолкнуть его локтем, но тот ловко увернулся от прикосновения. — Есть, чем похвастаться? — Ага, — довольно кивнул Джон, доставая из кармана сразу две шоколадки. — Ну так что, Майки, покажешь что-нибудь? — ехидно спросил Гэбриэл, и Стэмфорд отмахнулся от него. — Да пошёл ты. Джон и Гэбриэл остановились, округлившимися глазами провожая Майка, свернувшего в ближайший коридор, что вёл неизвестно куда. — Это мы плохие друзья или он обидчивый? — вздохнул Уотсон, намереваясь пойти за одноклассником, но Гэбриэл преградил ему путь рукой. — Сейчас выдохнет и вернётся, — сказал он, кивая в сторону коридора. — Он на перемене с Молли пересёкся, отдал ей подарок, а она ему в ответ ничего не подарила, вот он и бесится. — Чёрт, обидно, должно быть, — нахмурился Джон. — Что, жалеешь своего старого-старого друга? — улыбнулся Гэбриэл, заставив одноклассника закатить глаза. — Не жалею, но подбодрить его не помешало бы. — Значит, решено! — торжественно объявил Гэбриэл, поднимая палец вверх. — Сегодня после уроков устраиваем мальчишник в Хогсмиде! — Мальчишник? — не понял Уотсон. — Не тупи, Джонни. — Парень рассмеялся, двигаясь дальше по коридору. — Соберём всех пацанов, и в бар! Анджело никогда не против нашей компании. — Это потому, что ты по десять кружек заказываешь за раз, — ухмыльнулся Джон, следуя за другом. Конец января и начало февраля в Хогвартсе выдались удивительно спокойными. Казалось, все проблемы мира неожиданно самоустранились, и самое серьёзное, о чём могли беспокоиться студенты, это ухудшающееся с каждым днём настроение профессора Берримора. Джона даже ни разу к директрисе не вызвали — гриффиндорцы уже стали задумываться, всё ли в порядке. Вернувшись в свою комнату за забытой тетрадью, Уотсон застал Шерлока за ползаньем под кроватью, что сразу же вызвало на его лице улыбку. Холмс же только недовольно зашипел, ударившись затылком о дерево, и выполз из-под кровати с очередным молочно-белым конвертом в руках. — Что на этот раз? — Этот вечер ей бы очень хотелось провести со мной, — медленно произнёс Шерлок, подходя к шкафу. Стоило только ему открыть одну дверцу, как с верхней полки упало ещё несколько конвертов. — Всё ещё думаешь, что они образовывают какой-то код? — задумался Уотсон. — Иначе не было бы никакого смысла отправлять их, — кивнул Шерлок, забираясь на стол. — Ну, может, у неё есть другая причина, — пожал плечами Джон, подходя к соседу. — Например? — Флирт? — неуверенно предположил Уотсон. — Я не эксперт в подобных вопросах, но даже так могу сказать, что это крайне неэффективный метод. Усмехнувшись, Джон убрал подаренные однокурсницами шоколадки в прикроватную тумбочку, пока сосед стоял к нему спиной. Не хватало ещё, чтобы он его подарок раньше времени увидел. До начала следующего урока оставалась всего пара минут, и ему стоило бы поторопиться, если он не хотел нарваться на не самые приятные причитания от профессора Шолто, и Уотсон быстро перебирал стопку тетрадей, пытаясь отыскать в ней нужную, но знакомая обложка с краткой подписью «История магии» никак не попадалась на глаза. — Опаздываешь, — хмыкнул Шерлок, прекрасно зная о щепетильности соседа в вопросах пунктуальности. — Не могу найти тетрадь, — вздохнул Джон, недовольно поджимая губы. — Ты не видел? — Посмотри на подоконнике. — Холмс кивнул в сторону окна, и Уотсон, нахмурившись, пошёл туда. На светлом подоконнике, погребённая под мелкими серо-зелёными камнями, лежала его многострадальная тетрадь, у которой, вдобавок, был согнут уголок. — Какого чёрта моя тетрадь здесь делает? — спросил он у соседа, не особо рассчитывая на ответ. Камни были не самым аккуратным образом отброшены в сторону, некоторые из них свалились на пол, и Шерлок, бросился к окну спасать своё творение. — Это эксперимент! — прорычал он, поднимая упавшие камни, чем немного рассмешил Джона. — Что будет, если сложить камни на тетрадь своего однокурсника? — Не строй из себя идиота, Джон, — фыркнул Шерлок, формируя из камней небольшую горку. — Я пытаюсь вывести растение, которое сможет расти исключительно в камнях. — А тетрадь моя тебе зачем? Почва знаний? — хихикнул Уотсон, за что получил от соседа недовольный взгляд. — Поверхность подоконника слишком скользкая, камни с неё сваливаются, — объяснял когтевранец, будто это была самая очевидная вещь на свете. — И как я только не догадался, — мягко улыбнулся Джон, поднимаясь на носки и коротко целуя Шерлока в щёку. — Всё, я пошёл на урок, и не дай бог, когда я вернусь, ещё одна моя тетрадь будет погребена под этими штуками. — Иначе что? — хитро прищурился Шерлок, провожая уходящего соседа взглядом. — Пока не знаю, но я что-нибудь придумаю, — пожал плечами Уотсон. — И кстати, не планируй ничего на вечер, у нас будет мальчишник. — У нас? — Ага. — Джон подмигнул когтевранцу на прощание и скрылся за дверью, прекрасно понимая, что на урок он всё-таки опоздает. Дверь захлопнулась, и Шерлок повернулся к окну, невольно осматривая разваливающуюся кучку. Бумага идеально подходила для того, чтобы избегать разрушения всей нехитрой конструкции, но «конфисковать» у соседа ещё одну тетрадь он не решился — действительно же что-нибудь придумает. Обернувшись вокруг своей оси в поисках чего-то, пригодного для эксперимента, когтевранец упёрся взглядом в разбросанные по полу уже отслужившие своё кричалки. Он хранил каждую из них, начиная с самой первой. «Доброе утро, Шерлок Холмс», — ворковал ласковый голос Ирэн Адлер, про которую с момента её загадочного исчезновения никаких новостей не было. Джон был прав — бессчётные послания не складывались в какой-либо шифр, а потому толка в них было мало, однако, это единственная зацепка, что была на руках самопровозглашённого детектива, и отбрасывать её в сторону Шерлок не спешил. Воспоминание, что украла та девушка, так и крутилось у когтевранца в голове, и пусть у него не было чёткого плана или даже сформулированной цели, он не оставлял мысль о том, что Нельсон и Арчер должны быть наказаны за содеянное. Бывший профессор нумерологии и его бессменный помощник исчезли незадолго после того, как пропала сама Ирэн, и более о них никто ничего не слышал. Ходили, конечно, всякие слухи, но прислушиваться к ним не было смысла. Оправдывать исчезновение двух профессоров «медовым месяцем» он точно не собирался. Невесело хмыкнув, Шерлок принялся собирать разбросанные конверты. Все как один — богемская бумага, плотная, чуть шероховатая, и вычурная красная печать в центре как клеймо. Невооружённым взглядом отличить их друг от друга практически невозможно, что Холмс с особой кропотливостью подмечал малейшие детали, чтобы после, как бы сильно они не перемешивались, он мог восстановить правильный порядок. Кричалки заняли своё место в шкафу, и дверцы плотно закрылись, чтобы ни один конверт случайно не упал. Пусть они и бесполезные, Шерлок не будет их использовать для своего эксперимента.

***

От развешанных тут и там шариков в виде сердечек и гирлянд с теми же самыми сердечками вместо звеньев любого начало бы тошнить, но находились парочки — причём немало, — которым подобные украшения очень даже нравились. Анджело как бизнесмен со стажем ко дню Всех Влюблённых тщательно украсил своё небольшое заведение и радовал гостей эксклюзивными напитками, например, розовым сливочным пивом. Пусть вкусом оно от обычного не отличалось, его охотно заказывали, видимо, находя какое-то удивительное удовольствие в том, что каждая кружка розоватого напитка украшалась безвкусными или даже горькими лепестками роз или фиалок. Небольшие столики занимали почти весь зал, и только один большой остался в стороне — Анджело не рассчитывал, что его сегодня вообще займут. Но, к его радости, небольшая мальчишечья компания решила наведаться к нему в этот чудный день любви. Гриффиндорцы поскидывали на центр стола свою добычу в виде цветастых конфет и шоколадок, Гэбриэл всё хвалился, что ему подарков прилетело больше всех, Стефан пинал его под столом, Майк только посмеивался над этой картиной, а Джон с Шерлоком молча наблюдали за ними с другого конца стола. — Анджело! Всем сливочного пива! — звонко крикнул Гэбриэл, из-за чего на них обернулось сразу несколько человек, но шумного гриффиндорца это совершенно не беспокоило. Владелец бара, в свою очередь, лишь довольно улыбнулся и отправился на кухню выполнять нехитрый заказ. — Ну, кто кому что подарил? — Стефан с любопытством потёр ладони, готовясь к интересным историям. — Пфф, — нахмурился Гэбриэл, — ты думаешь, я их всех перечислю? Ты смотри, какая тут гора! — Я не про это, придурок, — фыркнул Бенбридж, упираясь животом в дубовый стол. — Вы-то кому-нибудь шоколадки подарили? — Молли, — недовольно пробубнил Майк, складывая руки на груди. — А вы двое? — Стефан повернулся к Шерлоку и Джону, и те переглянулись. — Не-а, — за двоих ответил Уотсон. Он хотел отдать Шерлоку небольшой подарок до того, как они пройдут сюда, но не успел, и решил отложить это до вечера. Хотя, даже если бы он и сделал это раньше, он бы всё равно друзьям в этом не признался. — Что, неужели не нравится никто? — с хитрой улыбкой поддел его Стефан, и Джон закатил глаза. — Мне вот куда интереснее другое, — заговорщицким тоном сказал Майк, и Гэбриэл заинтересованно наклонился к нему, — сам-то ты Луизе свой подарок передал? Четыре пары глаз уставились на Бенбриджа, и тот неуверенно повёл плечами, смущённый и вопросом, и оказанным по этому поводу вниманием. — Нет ещё, — чуть смущённо сказал он, отведя взгляд в сторону. — Момента подходящего не было. — Да ты ж целый день вокруг неё крутишься, — шутливо нахмурился Гэбриэл. — А ты за мной следишь? — Да не слежу я, мы с Луизой в одном классе! — Так ты следишь за Луизой? — А ты ревнуешь? — Так ты всё-таки следишь! Стефан и Гэбриэл могли перекидываться такими простыми фразами часами, и ни для кого это не было в новинку. Майк, быстро выключившись из довольно бессмысленного диалога, выглядывал среди посетителей Анджело, а Шерлок наклонился к Джону, сведя брови к переносице. — Они обвиняют друг друга в слежке? — Ага, — усмехнулся Уотсон. — Это преступление. Чуть отклонившись в сторону, Джон посмотрел на своего соседа с лёгкой смешинкой в глазах, в ответ на которую когтевранец только фыркнул. — Они шутят, — вздохнул Уотсон. — Они всегда так делают. Не помню, когда в последний раз видел, чтобы они серьёзно разговаривали. — Тебе стоит быть внимательнее. — Чего? — Вкуснейшее сливочное пиво для моих замечательных и очень щедрых гостей! — громко объявил Анджело, поставив перед каждым парнем по кружке ароматного розового напитка, обязательно украшенного лепестками цветов. — Это не сливочное пиво! — сказал Гэбриэл, мгновенно забыв про шуточный спор. — Это романтическое сливочное пиво, молодой человек. — Анджело расплылся в улыбке и удалился, пока парни с недоверием осматривали принесённый напиток. — Мда, постарался он ради праздника, — покачал головой Уотсон. — Я протестую! Я сюда не на свидание пришёл, а на мальчишник, здесь нет места романтике! — размахивал руками Гэбриэл. — Мальчишник — это праздник, устраиваемый перед свадьбой женихом и его друзьями, поэтому определённая доля романтики ему более чем присуща, — равнодушным тоном сказал Шерлок, и над столом на несколько секунд воцарилась тишина. — Слушай, Гэб, — с лёгкой усмешкой сказал Майк, повернувшись к однокласснику, — тебя только что Холмс уделал. Джон, не сдержавшись, прыснул, и Стефан вслед за ним рассмеялся, откинув голову назад, пока Гэбриэл сидел с широко выпученными глазами. — Ничего он не уделал! — Уделал, и ещё как. — Стэмфорд улыбнулся во весь рот, и брови Гэбриэла поползли наверх. — Один-ноль в пользу Шерлока, — подхватил старого друга Джон. — Вы двое, — Гэбриэл указал пальцем на одноклассников, и те сделали вид, что ждут окончания фразы с непомерным вниманием, — вы предатели. — Ну всё-всё, — лукаво улыбнулся Стефан, хитро поглядывая на друзей. — Девочки, не ссорьтесь. Звук падения головы Джона на стол оказался неожиданно громким, что только вызвало у Майка новый приступ хохота, а Гэбриэл посмотрел на своего младшего друга, чуть поджав губы, как бы высказывая своё уважение. — Не, ну только в нашей компании такая заржавевшая шутка может быть настолько актуальной, — вздыхал Майк, стараясь успокоиться. — Хотя жаль, конечно, что вас никто не сфотографировал, — кивнул Стефан, поднимая кружку. — За лучших девчонок Гриффиндора! — Всего Хогвартса, я попрошу, — поправил его Гэбриэл, и кружки с розовым сливочным пивом столкнулись над столом, подтверждая тост. Шерлок даже в мыслях не относил себя к этой шумной компании гриффиндорцев, и не только потому, что у него на форме красовался герб Когтеврана — подобное поведение никогда не казалось Шерлоку интересным или хотя бы забавным. Он наблюдал за ними со стороны, как за мартышками в зоопарке, лишь изредка вставляя какие-то фразы, чтобы о его существовании не забывали. Джон, в свою очередь, вливался в эту компанию так, словно с самого детства изучал, как правильно вести себя в окружении подобных индивидуумов. Он улыбался, смеялся, подкалывал своих друзей, и все они, без исключения, относились к нему с удивительной добротой, будто с самого первого курса они развлекались именно такой компанией. И это с учётом того, что проучились они вместе чуть больше одного семестра. А потому за Джоном Шерлок наблюдал с интересом: что-то неуловимо менялось в его поведении, стоило на горизонте появиться одноклассникам и друзьям. Что-то неуловимое и кроткое, что манило когтевранца своей таинственной прозрачностью. Дверь в бар приоткрылась, впуская новых посетителей, для которых уже не оставалось места в переполненном по случаю праздника баре, и вместе с ними в тёплое помещение влетел молочно-белый конверт с вызывающе красной печатью, тут же направившийся к большому столу, за которым и сидела компания из Хогвартса. Парни замолчали, наблюдая за кружением конверта в воздухе, и тот замер прямо перед лицом когтевранца, открыв свои края, словно рот: — На верхней полке. Кричалка упала на стол, и Шерлок тут же подхватил её, внимательно вглядываясь в вернувшуюся на своё место печать. — О, так у Холмса, оказывается, есть подружка, — пропел Гэбриэл, предчувствуя весёлую беседу, которой, однако, не суждено было случиться. Когтевранец подорвался с места, незаметно для гриффиндорцев потянув Джона на рукав, и тот, быстро обмотав вокруг шеи полосатый шарф, выбежал из бара на пару с соседом. — Чего это они? — нахмурился Бенбридж, через окно провожая беглецов взглядом. — Опять, что ли, расследуют что-то? — задумался Майк. — Важно не это, — покачал головой Гэбриэл, чей взгляд вдруг сделался удивительно серьёзным. Он смотрел в сторону стульев, за которыми сидели парни, и гриффиндорцы настороженно проследили за его взглядом. — Они за пиво не заплатили. Несколько пар, недовольных шумным смехом, обернулись на их стол, а Анджело только покачал головой, сдерживая широкую улыбку.

***

— Шерлок! Собственное имя пролетело мимо ушей, и когтевранец даже не обернулся. — Стой, Шерлок! Подожди! Догнать длинноногого соседа получилось только у самой окраины Хогсмида. Холмс, раскрасневшийся и запыхавшийся от бега по холодным улицам, наконец, остановился, но лишь для того, чтобы протянуть Джону руку. Как бы он не торопился, он не хотел причинить соседу боль. Трансгрессировав прямо ко входу в школу, Шерлок вновь помчался по коридорам, спеша как можно быстрее добраться до комнаты. Краткое послание от Ирэн Адлер прокручивалось у него в голове снова и снова, и Шерлоку казалось, он уже знает, что увидит, когда заглянет в указанное место. Джон еле поспевал за соседом, постоянно окликивая его по имени. Его наполняло беспокойство, предчувствие чего-то плохого, даже страшного, отчего стук сердца в ушах с каждым шагом становился всё громче и глуше. Со всей силы толкнув дверь, Шерлок влетел в комнату, на ходу стягивая душащий шарф. Бывшие кричалки полетели в разные стороны, опадая на пол роем бабочек-капустниц, но никто не смог насладиться этим зрелищем. Всё внимание жителей комнаты 221Б было захвачено маленькой красной коробочкой, перевязанной кручёной верёвкой. — Что это? — прошептал Джон, нахмуриваясь. — Знак, — коротко ответил Шерлок и глубоко вдохнул, восстанавливая сбившееся дыхание. Верёвка с лёгкостью поддалась и тут же, забытая всеми, полетела на пол. Внутри коробочки лежал тот самый ящичек, что Ирэн Адлер так трепетно берегла от посторонних глаз. «Мой ключ — ок» — гласила надпись, оберегая украденные воспоминания. Когтевранец задумчиво смотрел на неё, пока в голове одна за другой проносились мысли: как? почему? зачем? В его гениальном мозге нашлось единственное объяснение происходящему, но Шерлок не спешил с ним соглашаться. Подобный вывод означал конец этого дела, ведь шанс того, что кто-либо, помимо той девушки, сможет назвать правильный пароль, была бесконечно мала. Побелевшие пальцы задрожали, сжимая ящик, и Холмс глухо зарычал, разворачиваясь к двери. — Шерлок? — обеспокоенно позвал его Уотсон, но сосед лишь опустил голову. — Ты что-то понял? — Конец игры, — сквозь зубы прошипел Шерлок и спустя секунду растворился в воздухе, оставив Джона в комнате одного. Гриффиндорец стоял, чуть приоткрыв рот, словно его оборвали на полуслове, пока буря внутри него всё нарастала, никем не утешаемая. Губы сомкнулись, зубы сжались, каждая мышца тела напряглась, и Уотсон опустил голову вниз, стараясь подавить непонятное ему самому раздражение. Тогда на глаза попались бесконечные молочно-белые конверты, застилавшие пол, словно ковёр, и Джон, не сдержавшись, с силой и коротким криком пнул их, заставив вновь подняться в воздух.

***

Миссис Холмс только качала головой, смотря на своих сыновей, стоящих друг напротив друга и сверлящих друг друга взглядами. Младший трансгрессировал в её кабинет (в целях экономии времени, как повторяла про себя миссис Холмс), чтобы сообщить о своей догадке, подтверждение которой нашлось раньше, чем кто-либо мог ожидать. Майкрофт пришёл парой секунд раньше своего брата, сообщая, что у школы был найден труп молодой девушки, и Шерлок лишь внёс утерянное имя в эту картину. — Почему она это сделала? — задумался когтевранец, ощупывая ящичек, что предусмотрительно спрятал в карман подальше от посторонних глаз. — Чтобы избежать наказания, — предложил своей вариант Майкрофт, но Шерлок только отмахнулся. — Вы бы не смогли её наказать, пока воспоминания у неё. — Рано или поздно они в любом случае окажутся у нас, — строгим тоном сказал Гриффиндорец. — Её бегство было лишь вопросом времени. — Она не сбежала, она убила себя, почувствуй разницу, — раздражённо огрызнулся Шерлок. — Как бы то ни было, мы не можем считать это дело закрытым, брат мой. — Майкрофт повернулся к миссис Холмс с исключительно вежливой улыбкой. — Нельзя допустить, чтобы эти воспоминания попали в чьи-либо руки. Нам нужно найти их раньше, чем это сделают крысы на подобие Нельсона и Арчера. — Их нашли? — спросил Шерлок, встав в один ряд с братом. — И заключили под стражу, — кивнула миссис Холмс. — Они преступники, поэтому теперь они под постоянным надзором и контролем. — Кто ещё может охотиться за воспоминаниями? — Все кому не лень, — поджал губы Майкрофт. — Об этом инциденте не так много известно, да и он не разглашался в прессе, — нахмурился Шерлок. — Откуда люди могли узнать о подобном? — Слухи, брат мой. В этом случае они решают всё. — Поэтому сейчас наша главная задача — найти эти воспоминания, — заключила миссис Холмс. — Ирэн Адлер была достаточно умна, чтобы их выкрасть. Логично предположить, что у неё был план на случай её смерти, — кивнул Майкрофт. — Что думаешь, Шерлок? — Что просто так мы эти воспоминания не найдём. — Согласен, — протянул Майкрофт, поворачиваясь к брату. — Если, конечно, они уже не в наших руках. Испепеляющий взгляд Шерлока мог в любую секунду прожечь дыру в голове старшего брата, но на провокацию когтевранец не повёлся, решив, что воспоминания должны остаться у него любой ценой. — Прекратите вести себя как избалованные клювокрылы, — скомандовала миссис Холмс, но братья не сдвинулись со своих мест. — Я сказала — прекратите! — Да, матушка, — вздохнул Майкрофт, отворачиваясь от брата, и Шерлок победоносно усмехнулся. — Тема о похищении воспоминаний студенткой Хогвартса Ирэн Адлер отныне закрыта. Теперь мы считаем это утерей воспоминаний компрометирующего содержания, что должны быть найдены и возвращены в орден в ближайшее время. Вы меня поняли? Ни один из братьев не осмелился перечить матери, и они только кивнули, соглашаясь с её словами, нравилось им это или нет. Бросив на брата пренебрежительный взгляд исподлобья, Шерлок собирался трансгрессировать обратно в комнату, но миссис Холмс предусмотрительно схватила его за локоть. — Лестница там, молодой человек, — сказала она с вежливой улыбкой и кивнула в сторону двери. Обычно дипломатичная улыбка Майкрофта приобрела искренние очертания, пока младший Холмс, прорычав себе под нос что-то неразборчивое про пустую трату времени, быстрым шагом направился к двери, не забыв напоследок, покинув кабинет, хорошенько ею хлопнуть.

***

Весь Хогвартс отошёл ко сну, а Шерлок только покинул комнату Ирэн Адлер. Повторное исследование ничего ему не дало — никакой информации, никаких подсказок не хранила в себе пустующая женская комната. Не было никакого смысла в произошедшем, но тело, спрятанное в подвале замка, было наглядным доказательством того, что когтевранец упускал что-то из виду, не учитывал, не обдумывал. Словно центральная деталь паззла затерялась где-то под шкафом, и пройдут годы, прежде чем кто-то решит сделать ремонт и случайно сметёт её вместе с пылью. Шерлок вернулся в комнату 221Б раздосадованный и напряжённый. Джон спал на своей кровати, повернувшись к двери, словно до последнего момента ждал, когда вернётся его сосед. Несколько минут простояв у открытого шкафа, наполненного старыми посланиями, когтевранец выбежал из комнаты, даже не думая о том, чтобы лечь спать, — сна не было ни в одном глазу, и тратить время на мучительные попытки отключить мозг он не собирался. Стоило только двери за ним закрыться, Джон открыл глаза и с тихим вздохом перевернулся на спину, закинув одну руку за голову. Он так и не смог уснуть, поэтому вот уже который час просто лежал на кровати, позволяя мыслям в голове разгуляться на полную. Тайком наблюдая за соседом, Уотсон всё пытался понять, о чём же тот думает, но ответ на этот вопрос никак не хотел показываться на горизонте. Поморщившись от неприятного ощущения в груди, он вновь повернулся на бок, устроившись спиной к двери и попытался уснуть, надеясь, что теперь, когда для сна осталась всего пара часов, кошмар не захватит его голову. Пускай необоснованные обида и злость давят на грудную клетку, Джон будет сохранять спокойствие, хоть и не может до конца понять, что происходит. Просто кто-то из них двоих должен это делать. И Уотсон не против взять на себя эту роль.

***

Нерешительность — неприятное чувство, посещающее порой и самых уверенных. С самого утра всё было хорошо: удалось проснуться за пару минут до будильника, волосы легко расчёсывались, на завтрак были вкусные оладьи, а потом, на уроках, всё давалось так легко, что волей-неволей закрадывались подозрения, а точно ли она всё поняла. И даже так, Луиза нервно переминалась с ноги на ногу, стоя у двери в комнату 221Б. Она вновь оглянулась по сторонам, не желая, чтобы кто-либо видел её здесь. Ей лишь хотелось, чтобы одноклассники не стали расспрашивать её, зачем это она решила после уроков навестить Джона, а заодно и вечно сопровождающего его когтевранца. Всё должно было пройти тихо, мирно, чтобы никто ничего не заподозрил. Луиза вообще наделась, что все её беспокойства окажутся всего лишь выдумкой, и она, наконец, сможет выдохнуть со спокойной душой. Коротко постучав и тихо спросив: «Можно?» — она наклонилась к двери, внимательно вслушиваясь. В комнате явно что-то происходило, судя по не сильно скрываемым звукам постоянно открывающихся сундуков и ящиков, но никакого ответа ей так и не дали. — Джон? Холмс? — чуть громче позвала однокурсников девушка, постучавшись во второй раз. Тогда чуть хриплый голос коротко отозвался: — Войдите. И Луиза смело открыла дверь.

***

— Гол! — закричал Билли, и вся команда дружно взвыла. — Неплохой удар, — хмыкнул Гэбриэл, пролетая через кольцо и делая сальто в воздухе. — Давай ещё один, а то у нас Джонни как-то расслабился. — Кто здесь ещё расслабился, — фыркнул Уотсон, готовясь к следующему удару. Он не собирался пропустить больше ни одного мяча. — Готов? — крикнул мистер Лайонс, внимательно следивший за происходящей на поле тренировкой. — Готов. — Атакуйте! Билли и Гэри неслись наперегонки, передавая друг другу квоффл с такой скоростью, что неподготовленному наблюдателю вряд ли бы удалось уследить за его перемещениями. К счастью, у Уотсона глаз был более чем намётан, поэтому его подобные трюки не могли ввести в заблуждение. И вот, стоило только мячу полететь в сторону кольца, он бросился ему навстречу и уверенным движением отправил его за пределы поля. — Йу-ху! — Крик Гэбриэла разнёсся по заснеженному полю с лёгким эхом. — Это наш Джонни! — На сегодня всё, спускайтесь, — скомандовал Лайонс, поглядывая на часы. Почти время ужина, он и так задержал разыгравшихся гриффиндорцев почти на полчаса. — Вы хорошо поработали сегодня. — Спасибо, сэр, — улыбнулся добродушный Гэрри, слезая со своей метлы. — Но над бросками нам бы надо ещё поработать, — вздохнул Билли. — У нас не так много игроков на замену, если кто-то из охотников из строя выйдет. — А кто-нибудь вообще в курсе, куда Луиза делась? — нахмурился Уотсон. Из всей команды только он и Гэбриэл сегодня не бросали квоффл в кольца: Джон был на воротах, а у Гэбриэла как у ловца свои тренировки. — Не похоже на неё — пропускать занятия. — Да она наверняка в библиотеку пошла, — пожал плечами Гэбриэл. — У неё же там что-то с травологией не ладилось, помнишь? — По-хорошему, я должен снимать очки с факультета за подобные пропуски, — заметил мистер Лайонс, подходя к ребятам. — На этот раз сделаем вид, что на тренировке были все, но вы, парни, разберитесь, что там с ней, вдруг проблемы какие-то. — Да, конечно, — кивнул Джон. — Спасибо. — Теперь быстро в замок, — кивнул преподаватель. — Не хватало ещё, чтобы вы все простыли. — Да, сэр, — недружным хором ответили гриффиндорцы и пошли в Хогвартс по неширокой тропинке, обмениваясь дружескими подшучиваниями и периодически кидая друг в друга наспех слепленные снежки. Уже у самого входа в школу Джон, боковым зрением заметив замаячивший чуть поодаль силуэт, сказал друзьям идти вперёд, не дожидаясь его, а сам направился напрямую к Шерлоку, что наблюдал за его тренировкой с трибун, а после незаметно следовал за командой. Тот недовольно поёжился, показывая своё отношение к царившему вокруг морозу, на что гриффиндорец только улыбнулся. Представить себе Холмса, любующегося природой, он пока не мог. — Понравилось? — спросил Уотсон, вставая почти вплотную к соседу. — Ты спрашиваешь с целью получить объективную или субъективную оценку? — абсолютно серьёзным тоном уточнил когтевранец, чем вызвал у Джона лёгкий смешок. — Я спрашиваю с целью получить похвалу, так лучше? — Вокруг не было никого, и Уотсон, перехватив метлу левой рукой, позволил себе встать вплотную к Шерлоку, положив похолодевшую от долгого пребывания на улице ладонь ему на талию. — Сегодня ты пропустил больше мячей, чем обычно. — Это вообще не похоже на то, что я хотел бы услышать, — усмехнулся Джон, изображая лёгкое недовольство. — Но ты всё ещё играешь на уровне выше среднего среди студентов Хогвартса, — добавил Шерлок, чуть склоняя голову к соседу. Пусть его руки и нос были ужасно холодными, от его разгорячённого нагрузкой тела исходила тепло, к которому так хотелось прижаться, чтобы хотя бы немного согреться. — А вот это уже похоже, — улыбнулся Уотсон, привставая на носках, чтобы оставить короткий поцелуй на ледяных губах когтевранца. — Чёрт, Шерлок, ты же совсем замёрз! — Я не замёрз, — закатил глаза Холмс, которого уже потащили в школу за рукав пальто. — Ну конечно, мистер Лучше-всех-и-вся просто не может замёрзнуть, — шуточно бормотал себе под нос Уотсон, силой заталкивая когтевранца в здание Хогвартса. Стоило им только войти в школу, рука в спортивной перчатке отпустила рукав пальто, оставляя остатки кратковременной близости за порогом. Они могут быть только вдвоём, забыв обо всём остальном свете, но не на глазах целой школы. И какой бы пустой не казалась Джону его собственная ладонь, он не позволял себе схватить Шерлока за руку и только сжимал пальцы в кулак, насколько позволяли перчатки. — Ужин? — Джон. — Знаю-знаю. Улыбнувшись, Уотсон свернул в сторону столовой, и Шерлок, покачав головой, пошёл в башню Гриффиндора. На лицо так и просилась лёгкая, мягкая улыбка, но он крепко сжимал зубы и напрягал щёки. Ещё не хватало, чтобы всевидящие картины распускали сплетни. Лестница за лестницей, он поднимался в свою комнату, вспоминая особо выделившиеся манёвры игроков, что они продемонстрировали на последней тренировке. Наблюдая за ними, Шерлок подумал о том, что во многих случаях преградой плавному движению является само по себе строение метлы, и в гениальной голове тут же стали крутиться планы и разработки, которые когтевранец никогда не собирался претворять в жизнь. Погрузившись в свои мысли, он и не заметил, как дошёл до их с Джоном комнаты, и, не глядя, толкнул дверь. Представшая перед глазами картина заставила его остановиться на пороге, напрягшись каждой клеточкой тела. На его худощавую фигуру уставились три пары глаз. Две — с угрозой, и одна — с мольбой. — Рады вас видеть, мистер Холмс, — оскалился бывший профессор Нельсон. — Будьте добры, закройте дверь. Исполнять просьбу было стратегически невыгодно, но у Шерлока не было выбора. Он закрыл дверь одной рукой, не поворачиваясь, не сводя глаз с двух волшебных палочек, направленных ровно на голову Луизы. Она сидела на стуле посередине комнаты, её волшебная палочка лежала на полу, и Шерлок не мог не заметить, как подрагивают её руки. Мортимер сидела, вытянувшись в струнку, плотно сжав губы, и старалась дышать медленно, спокойно, но получалось у неё не очень хорошо. В глазах виднелась немая просьба о помощи, но когтевранцу показалось, что он увидел в её взгляде ещё и сожаление. — Хорошо, — кивнул Нельсон. — Теперь достаньте вашу волшебную палочку, пожалуйста. Шерлок резко, но беззвучно выдохнул. Без палочки у него не останется совсем никакого оружия, и противопоставить преподавателям ему будет нечего. Он не забыл уроки Джона и был уверен, что сможет постоять за себя в чрезвычайной ситуации, но вот пойти против двух вооружённых взрослых магов, держащих однокурсницу на мушке, для него равносильно самоубийству. Расстёгивая пальто пуговица за пуговицей, он беглым взглядом осматривал бывших преподавателей нумерологии. У Арчера по лицу разливался синяк и нос был слегка перекошен — он был сломан не так давно, а значит, теперь это его слабое место. — Остановись, — скомандовал Нельсон, когда Шерлок потянулся за палочкой, и, кивнув помощнику, подошёл к когтевранцу, взяв его на прицел. Повинуясь молчаливому приказу, Холмс поднял руки, позволяя преступнику забрать его волшебную палочку — его лучшее и единственное оружие. — Что вам нужно? — спросил Шерлок, когда Нельсон сделал пару шагов назад. — Не изображайте идиота, мистер Холмс, — прошипел Нельсон, едва сдержавшись, чтобы не сорваться на крик. — Вы прекрасно знаете, зачем мы здесь. — Да, но чего вы добиваетесь, взяв в заложницы непричастную студентку? — Шерлок хитро прищурился, чуть склоняя голову к плечу, и Нельсон крепче перехватил свою палочку. — Послушания, — процедил он. — А теперь, мистер Холмс, извольте дать нам то, зачем мы пришли. — Это невозможно, — пожал плечами когтевранец, скрывая какие-либо эмоции. Холодный, отстранённый тон, расслабленный язык тела — ему нужно только время. Хотя бы немного. В голове боролись друг с другом две мысли, не способные на компромисс. С одной стороны, появление Джона доставит бывшим профессорам проблем, ведь он, в отличие от когтевранца, вполне в состоянии справиться хотя бы с одним из них. Но, с другой стороны, стоит ему войти в комнату, он попадёт под прицел жестоких убийц, не так давно объявленных в розыск. Шерлок хотел, чтобы Джон появился в комнате прямо сейчас. И Шерлок всей душой желал, чтобы он никогда в жизни не попадал под удар Нельсона и Арчера. — Могу я поинтересоваться почему? — Терпение Нельсона быстро заканчивалось, но когтевранец решил рискнуть и потянуть время ещё немного. — У меня этого нет. — Вы, мистер Холмс, может быть и гений, — палочка задрожала в трясущихся от злости руках, и Шерлок направил все свои силы на то, чтобы не показать своё напряжение, — но лжец из вас никакой. — Не верите мне? — приподнял одну бровь когтевранец. — Та девочка сама нам сказала, что воспоминания у вас, — прорычал Нельсон достаточно громко, чтобы это считалось за крик, но недостаточно, чтобы его услышали в гостиной. — Когда она это сделала? — Это уже не ваше дело. — Что здесь?.. Дверь распахнулась, и в комнату вошёл Джон, так и оставшийся после тренировки в гриффиндорской спортивной форме и с метлой в руках. Ему не потребовалось и пары секунд, чтобы оценить ситуацию, и тело начало двигаться ещё до того, как в голове успел образоваться какой-либо план. Метла полетела прямо в голову Арчера, заставив того отвести волшебную палочку от головы Луизы, что смотрела на однокурсников с обезоруживающей надеждой в глазах. Нельсон решил, что посторонние лица будут неприязненной помехой, и, не колеблясь, послал в Джона неизвестное тому заклинание, что, впрочем, было в ту же секунду отражено мощным щитом. Остатки заклинания рассыпались в воздухе блестящей крошкой, и, пока Нельсон готовил следующую атаку, Шерлок, прикрываемый икрящимся щитом, подбежал к Луизе. Девушка встала со стула на слегка подрагивающих ногах, и когтевранец придержал её за плечи, ногой опрокидывая стул и отталкивая его в другой конец комнаты. Быстро подняв палочку Луизы, он вернул её законной владелице и встал перед ней, кидая через плечо: — Отойди! Невозможно одновременно атаковать и защищаться, особенно — когда перед тобой двое противников с куда большим опытом ведения боя. Джон бросил быстрый взгляд на Шерлока, не понимая, почему тот стоит в стороне, но ответ на вопрос появился сам собой. Нельсон резко развернул корпус, стреляя новым заклинанием в гриффиндорца, и из его кармана выпала вторая волшебная палочка. Уотсон кивнул в сторону Нельсона и стал отходить в сторону, вынуждая бывшего преподавателя отойти от того места, где он стоял, чтобы у Шерлока была возможность забрать своё оружие. Когтевранец уже двинулся в нужную сторону, но остановился, понимая, что не успеет помешать Арчеру, который оказался за открытой спиной Джона и уже открыл рот, чтобы произнести заклинание. — Джон! — Экспеллиармус! Палочка Арчера отлетела к окну, и парни, коротко переглянувшись, посмотрели на Луизу, что медленно выдохнула и кивнула им — они здесь втроём. Одобрительно усмехнувшись, Шерлок рывком бросился за своей палочкой и, схватив её, тут же направил на Нельсона. В тот момент могло показаться, что время в комнате застыло: Арчер не мог пошевелиться, не отводя взгляд от направленной на него палочки Луизы, а Нельсон замер, оказавшись под прицелом сразу двух пятикурсников. В гостиную Гриффиндора вошёл Майкрофт, покинувший столовую раньше всего остального факультета. Проходя к своей комнате, он заметил, что дверь в комнату 221Б была настежь открыта, чего не случалось с того момента, как эта самая комната была построена. Нахмурившись, он решил проверить, не происходит ли что-то вопиющее. Остановившись прямо напротив дверного проёма, он ровно одну секунду — непозволительно долго, в его понимании — оценивал обстановку, чем вызвал у Уотсона, заметившего его краем глаза, краткую усмешку, потом достал свою палочку, направил её на Нельсона и сказал стоящей чуть поодаль Антее своим самым спокойным голосом: — Антея, позови, пожалуйста, миссис Хадсон и леди Смоллвуд. У нас неожиданные гости.

***

Они остались в комнате втроём: Джон, Шерлок и Луиза, сжимающая в тонких пальцах чашку горячего чая, так любезно принесённую миссис Хадсон. Несколько ароматных булочек с корицей остывали на столе, парни сидели на своих кроватях, не представляя, что сказать. Лицо Майкрофта, остановившегося напротив двери, до сих вызывало на их лицах глупые улыбки, а у Луизы — только тихий смех, даже слегка нервный. — Протего Дуо, — задумчиво сказала она, развеяв тишину, и Джон вопросительно посмотрел в её сторону. — Не знала, что ты умеешь такое. — Эм… спасибо?.. — замялся Уотсон, поглаживая себя по плечу. — Это далеко не предел его способностей, — хладнокровно заметил Шерлок, вспоминая первый семестр. — Я видел его «Протего Максима» в действии, — пояснил он, когда Луиза непонимающе нахмурилась. — Ого! — Ну всё, хватит! — окончательно засмущался Джон, и Луиза прыснула. — Ситуация, честно говоря, вообще не смешная, так что хватит. Он вздохнул, опуская взгляд на метлу, что чудом не разбилась, и Мортимер проследила за его взглядом. — Нам повезло, что ты появился так вовремя. — Ты уверена, что тебе не нужно в медпункт? — обеспокоенно спросил Джон, чувствуя себя виноватым за то, что появился так поздно. — Сколько они вообще тебя так продержали? — Всё в порядке, не переживай, — мягко улыбнулась Луиза. — Твоя реакция заметно отличается от той, что мы наблюдали в прошлый раз, — задумчиво заметил Шерлок как бы для себя, но гриффиндорцы посмотрели на него с одинаковой степенью озадаченности. — Отличается? — Прошлый раз? Шерлок взглянул на них с тем самым выражением, что появлялось у него на лице, когда он говорил с Андерсоном или ещё кем-то, чьё интеллектуальное развитие заставляло его сомневаться в человечестве, и наигранно вздохнул, вызвав у Джона улыбку. — Реакция Синтии, когда убили её подругу и когда её взяли в плен члены китайского синдиката. — Сары, — механически поправил его Уотсон, вспоминая тот день. — Она не могла говорить, сидела, опустив взгляд в пол, и едва не плакала. — Это нормальная реакция на всё то… что там было, — сказал гриффиндорец, чуть нахмурившись. — То есть реакция Луизы ненормальная? — приподнял брови Холмс, и Джон перевёл взгляд на девушку, что приглушённо рассмеялась, прикрыв ладонью рот. — Нет, — улыбнулся Уотсон, подходя к подруге и осторожно касаясь её плеча. — Просто она настоящая гриффиндорка.

***

Вспышка адреналина сошла на нет, нагоняя сонливость, и парни поддались ей. Луиза, окончательно придя в себя, отправилась в свою комнату, гриффиндорец, возмущаясь о том, что его не пустили в столовую в спортивной форме и с метлой, наверстал упущенный ужин выпечкой миссис Хадсон, и теперь парни бок о бок лежали на кровати Джона, уставившись уставшими взглядами в книгу, что когтевранец держал над головой. Страница за страницей, они всё больше погружались в учебник по нумерологии, размышляя над вопросом, все ли профессора, преподающие этот предмет, сумасшедшие. Глаза Уотсона постепенно слипались, но он старался держать их открытыми, хотя уже давно перестал понимать, что написано на старых страницах, но Шерлок, заметив это, тут же захлопнул книгу, повернув голову в сторону соседа. — Джон? — Я не сплю, — механически отозвался гриффиндорец, едва разлепляя глаза. — Ты так и не ответил на мой вопрос. — Какой вопрос? — Ты уверен, что Луиза не побежит рассказывать всей школе о произошедшем? Уотсон поднял руки к изголовью кровати, с наслаждением потягиваясь, и Шерлок закатил глаза, но, по большей части, для вида — почему-то довольно выражение лица Джона сводило на нет всё его раздражение. — Не расскажет, — на выдохе ответил гриффиндорец, положив руки себе не живот. — Она умная. — Неужели? — хмыкнул Шерлок. — Ну, не такая умная, как ты, но тоже ничего, — хихикнул в ответ Джон и перевернулся на живот, уткнув лицо наполовину в подушку, наполовину — в плечо соседа. Вот только в таком положении ему оказалось абсолютно некуда девать руки, так что одну он положил на подушку над своей головой, а второй собственнически обнял Шерлока поперёк живота. На секунду его дыхание прервалось. Он вдруг подумал, а не сделал ли лишнего таким жестом, и внутренне готовился к тому, что своенравный когтевранец откинет его руку, но подобной реакции не последовало. Даже наоборот — Шерлок неуверенно положил свою руку поверх его и чуть повернул голову в сторону в попытке разглядеть выражение лица соседа, но в итоге лишь прижался щекой к светлым волосам. — Ты так смело повёл себя сегодня, — тихо сказал Уотсон, закрывая глаза. — Звучит так, будто обычно я веду себя как трус, — усмехнулся когтевранец. — Не придирайся! — буркнул Джон, приподнимая голову и плечи. — Но сегодня ты правда повёл себя очень смело. — Их взгляды пересеклись, и Уотсон тепло улыбнулся, не переставая поражаться удивительному цвету глаз соседа. — Я горжусь тобой, Шерлок. Когтевранец не мог объяснить себе почему, но от этих слов на лицо сама собой наползла непрошенная улыбка, и ему вдруг захотелось отвернуться или хотя бы закрыть лицо руками — странное, неудобное чувство, но при этом очень приятное. Прикрыв глаза, Джон наклонился к соседу и поцеловал его, нежно и чувственно. Он не мог передать словами, какое необузданное волнение переполнило его, стоило только увидеть Шерлока на мушке Нельсона, и Холмс не мог озвучить свои мысли о том, что не хотел появления Джона. Но они знали чувства друг друга, а потому обличать их в слова не нужно было. Они лишь наслаждались моментом: нежными прикосновениями губ и языков. Отстранившись, гриффиндорец посмотрел на соседа со счастливой смешинкой в глазах и, коротко поцеловав того в щёку, вновь уложил свою голову на его плечо. — Почитай вслух. Усмехнувшись, Шерлок поднял книгу одной рукой и быстро нашёл нужную строчку.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.