Глава 1. Сын и брат
15 июля 2020 г. в 14:50
История глазами Наффинка
— Эм, дети, э-это Брандт, — сказал папа дрожащим голосом. — Ваш брат.
Я не мог поверить тому, что сейчас услышал. У меня есть брат? Но как? Я почувствовал руку на своём плече и обернулся — Рагнхильда. Она с любопытством смотрела на незнакомца. Я накрыл её руку своей, и девушка улыбнулась мне.
Это был бы очень милый момент, но всё, о чём я мог думать, — этот Брандт.
— Он наш кто? — спросила Зефир.
— Ваш старший брат, — тихо ответил отец. Я проследил взглядом за его движением, когда он сделал шаг вперёд, чтобы лучше рассмотреть своего сына.
Мама снова овладела собой и стояла неподалёку. Её взгляд был рассеян, словно она думала о чём-то, что она пыталась забыть.
Зефир пересадила моего племянника на другое бедро.
— Так, что ж, мне кажется, семьи Карасиков, Ингерманов и Дагура должны обо многом поговорить, так что, может, мы все пойдём ужинать в Большой Зал? — предложила она.
Родители молча кивнули.
Мы пошли все вместе. Мы уже почти были на месте, когда Рагнхильда потянула меня назад, чтобы мы слегка отстали, позволив остальным идти вперёд.
— Ты в порядке? — спросила она.
— Спроси меня об этом после ужина, — ответил я.
Рагнхильда обвила руками мою шею и обняла меня. Мои руки сжались вокруг её талии, и я спрятал лицо на её шее.
— Если тебе надо будет выйти подышать во время ужина, я буду с тобой, — пообещала она.
— Спасибо, Рагги, — прошептал я.
— В последний раз ты называл меня так, когда мы были детьми, — вздохнула она.
— Я знаю. Но до сих пор считаю это милым, — ответил я, целуя её в щёку. Она улыбнулась и взяла меня за руку.
— Идём, вождь.
— Я в этом уже не уверен, — ответил я.
— О, нет, — её глаза расширились. — Этот парень не может просто заявиться сюда и украсть твоё место вождя. Мне всё равно, что он первенец Иккинга, ты будущий вождь племени Хулиганов-Берсерков. Если он думает, что может просто прийти и забрать то, что принадлежит тебе, то он будет сильно разочарован, — решительно заявила Рагнхильда.
— Я люблю тебя, — сказал я ей с улыбкой, когда мы догоняли остальных.
— И я тебя! — ответила она жизнерадостно.
Когда мы пришли в Большой Зал, дядя Дагур объявил о срочном собрании и приказал всем викингам выйти. Люди, ворча, покидали свои места. Хотя мои дяди и тёти остались. Дядя Сморкала, тётя Ива, дядя Задирака и тётя Забияка — все были здесь. К счастью в Зале присутствовала лишь часть детей Торсон: только Задавака, Булава, близнецы Лук и Стрела и Курочка. Взбивака приглядывала за остальными. Дядя Эрет, Плевака и бабушка Валка тоже были здесь.
— Что за срочность? — спросил дядя Эрет, когда все расселись за столы.
Никто ему не ответил.
— Так, я хочу знать, кто этот человек, правда ли он мой брат и как это вообще произошло! — потребовала Эйра. Она недовольно фыркнула, садясь рядом с Задавакой.
— Хорошо. Все драконьи всадники помнят, как Астрид едва не стала женой Вигго, — начал отец, — но для тех из вас, кто не в курсе событий, я начну сначала.
Я выжидательно наклонился вперёд.
— Когда нам с Иккингом было семнадцать, мои родители подписали брачный договор с главарём охотников на драконов, Вигго. В их защиту скажу, что они не знали, кто он такой, и к тому же, он предложил им щедрый выкуп, — сказала мама.
— Да, и всё же, мои намерения жениться были более чем ясны. Они не должны были вообще ничего подписывать, — добавил отец.
— В любом случае, — продолжила мама, — единственным способом разорвать контракт было забеременеть не от жениха. Так что мы с Иккингом решили попытаться это сделать, несмотря на риски. Закончилось всё тем, что я забеременела, а брачный договор с Вигго был расторгнут.
— Но он поклялся, что вернётся за ребёнком, — папа посмотрел на Брандта, — так что нам пришлось отдать его, едва он успел родиться. С нами он не был бы в безопасности, пока жив Вигго.
— Почему вы не пришли за мной, когда с Вигго было покончено? — спросил Брандт, голосом полным горечи.
— Мы очень хотели. Но прошло уже несколько лет, а потом после Вигго появился Драго, а спустя ещё год — Гриммель. К тому времени тебе было уже пять лет. Мы потеряли контакт с Крылатыми Девами, когда драконы покинули наш мир, и мы не могли спросить у Атали, куда она отдала тебя. Мы так старались найти тебя, но Атали говорила правду, когда сказала, что спрячет тебя в таком месте, где тебя никто не найдёт, — объяснила мама.
— Мы знаем, что это не оправдание. Но потом появилась Зефир, а затем Наффинк и Эйра. Наши жизни не позволяли нам путешествия. Ты не представляешь, как много мы молились богам, чтобы ты нашёл нас, — сказал папа, протягивая руки и кладя их Брандту на плечи. Но тот стряхнул их.
— Брандт, нам очень жаль, — сказала Астрид мягко, её глаза наполнились слезами.
— У меня была хорошая семья. Я жил за тысячи миль отсюда, в новых землях, где живут люди, которых зовут эскимосами. Моя семья любила меня, рассказывала мне истории о моих чудесных родителях, которые однажды придут за мной. Месяцы превратились в годы, а годы — в десятилетия. Мои приёмные родители были уже в возрасте, когда усыновили меня, так что, когда мне исполнилось восемнадцать, они заболели и так и не поправились. Когда их не стало, я перестал верить, что вы придёте за мной. А потом спустя пару лет появились эти двое, они разыскивали Дагура Остервенелого, — Брандт кивнул на Оззи и Марину. — Я пообещал им помочь найти их отца, если они помогут мне разыскать моих родителей. Мы искали вас шесть лет.
— Шесть лет? — спросил дядя Дагур.
— Подождите, сколько же вам сейчас? — спросил Задавака.
— Задавака, это правда так важно сейчас? — спросил я.
— Всё хорошо, — ответил Брандт. — Мне двадцать восемь, Марине — двадцать четыре.
— Мне двадцать шесть, — добавил Оззи.
— Видишь, становится всё интереснее, — сказал Задавака, и я покачал головой.
— В любом случае, как было сказано, у нас ушло довольно много времени, чтобы добраться сюда. Как говорил Брандт, мы были за тысячи миль отсюда и даже не знали, на каком острове вы живёте, — сказала Марина. Арло заплакал, и она, извинившись, отошла, чтобы успокоить его.
— Так ты женат на моей дочери? — спросил Дагур у Брандта. Он явно пытался запугать молодого мужчину.
— Да, — просто ответил Брандт. Очевидно, что он вовсе не был напуган.
Дядя Дагур внимательно посмотрел на него и сел на своё место.
— Оззи, как вам удалось спастись? — спросила тётя Хедер.
— Это длинная история, — тихо ответил Оззи.
— У нас полно времени, — сказал я.
Оззи посмотрел на меня. Он сделал глубокий вдох.
— Ну хорошо. Это случилось двадцать три года назад. Мне было всего лишь три года, но я кое-что помню. Марине было около двух. Я помню много дыма и огня. Наш Эраптодон, Великий Защитник, улетел с другими драконами. Мама… она взяла сестру и меня и посадила нас в лодку, в которой нас ждал Трок. Он увёз нас. В последний раз, когда я видел маму, она вбегала в дым и огонь. Она обняла меня и Марину и сказала нам, что любит нас, а потом ушла. Я плохо помню следующие годы. Думаю, вам будет интересно узнать, как мы встретились с Брандтом.
— Я хочу знать всё, — сказал дядя Дагур.
Оззи улыбнулся ему.
— Поверь мне, у нас с Мариной историй для тебя хватит на годы вперёд, но думаю, сейчас не место… Я даже не знаю никого из вас… — Оззи нервно оглядел сидевших за столом.
— Что я пропустила? — спросила Марина, садясь обратно. Арло спал на её руках.
— Можно мне? — тихо спросила мама. Мне кажется, она поняла, что ребёнок был её внуком. Я тоже как-то не подумал об этом раньше. Но это был мой племянник.
Марина улыбнулась и осторожно передала малыша ей на руки. Мама покачала спящего младенца и тихо ему что-то напела. Я заметил, как папа смотрел на неё глазами полными боли.
— Оззи как раз собирался рассказывать, как мы встретились, — сказал Брандт, обнимая свою жену за плечи.
Думаю, что мои родители и дядя Дагур чувствовали себя неловко во всей этой ситуации. Брандт и Марина не могли знать, когда женились, что их родители очень близки. В смысле, мой папа и папа Рагнхильды тоже близкие друзья, и я зову его дядей Рыбьеногом, но папа и дядя Дагур… это другое. Он зовут друг друга братьями, они лучшие друзья. Но наши гости знать этого не могли, так что я сделал им поблажку.
— О! Можно я расскажу? — спросила Марина.
— Давай, сестрён, — сказал Оззи. Я улыбнулся. Он говорил в точности, как его отец.
— Хорошо. Это случилось когда? Лет семь назад? — спросила Марина.
— Да, тебе было семнадцать, — подтвердил Брандт.
— Верно. Итак, это случилось семь лет назад. Трок умер на днях. Он был болен. Мы не знали, что это была за болезнь, но она скосила его очень быстро, — сказала Марина, её голос понизился, когда она упомянула Трока.
Люди за столом, которые знали его, сидели молча.
— Но это дало мне и брату возможность начать искать нашего отца. У нас появился повод уехать…
Семь лет назад
История глазами Марины
— Ты в порядке? — спросила я у брата. Его руки лежали на штурвале, он смотрел ничего не видящим взглядом на океан.
Оззи потряс головой и взглянул на меня.
— Извини, я задумался, — ответил он.
— Это нормально. О чём ты думал? — поинтересовалась я.
— Что это всё безумие. В том смысле, что мы отправляемся на поиски отца. Человека, которого мы не видели пятнадцать лет. Я даже не помню, как он выглядит. Помню только его имя. Мы даже не знаем, жив ли он! — сказал брат. Он поднял топор и замахнулся им через голову, втыкая его затем в пол палубы, чтобы он держал на месте штурвал, а сам сел рядом со мной.
— Это и есть безумие, но я рада, что мы делаем это, — сказала я и улыбнулась.
— И я тоже, — тоже с улыбкой ответил мне Оззи.
Я потянулась к ближайшему бочонку и стянула с него карту.
— Так, мы сейчас здесь, — показала я место на карте.
— На ночь остановимся вот здесь. Скоро увидим землю, — заметил Оззи, показывая на небольшой островок.
Я встала и взяла в руки подзорную трубу. Я приблизила её к глазу и посмотрела сквозь неё.
— Вон он! — воскликнула я.
Оззи забрал у меня трубу и тоже посмотрел сквозь неё.
— Так и есть, — подтвердил он.
Я вздохнула с облегчением. Мы уже неделю не останавливались на островах, и наши запасы истощались.
После того как мы пришвартовались, отправились на рынок.
— Давай ты займёшься водой, а я добуду нам поесть, — предложил брат.
— Отлично, — согласилась я.
Я повернулась в сторону, где несколько человек продавали бочки со свежей водой.
— Здравствуйте, мальчики, — сказала я дружелюбно, — нам с братом нужно пять бочек с водой.
Один их мужчин повернулся ко мне. Он был высоким и стройным, но я видела, что он при этом мускулист, возможно от постоянного таскания бочек с водой. Но на самом деле даже не его фигура поразила меня. А его глаза. Они светились, как изумруды. Такие красивые глаза!
— Мадам?
— О, простите! Да, хорошая цена. Вот, — я вернулась в реальность и поняла, что он уже назвал мне цену. Я отсчитала ему золото, которое у нас было, и дала ему.
— Если хотите, я могу помочь вам доставить воду на ваш корабль, — предложил он.
— Правда? Это было бы чудесно! — поблагодарила я.
— Конечно, — коротко ответил он, слегка улыбнувшись мне.
Я смотрела, как он погружает бочки на телегу, запряжённую яком.
— Я Марина, кстати. А моего брата зовут Оззи, — сказала я.
— Брандт, — коротко ответил он.
— Приятно познакомиться, Брандт, — ответила я.
Он кивнул и закончил с погрузкой.
— Который из них ваш? — спросил он, указывая на корабли в порту.
— О! Вон тот маленький, — сказала я и повела его к нашей лодке.
— Итак, Брандт, ты только продаёшь воду или у тебя есть другая работа? — спросила я, пытаясь завести вежливую беседу.
— Только продаю воду, — ответил он.
— О… Мы с братом ищем нашего отца. Ты когда-нибудь слышал о Дагуре Остервенелом? — спросила я.
Брандт резко остановился и уставился на меня.
— Ты дочь Дагура Остервенелого? — спросил он.
— Ты слышал о нём! Ты знаешь, где он живёт? — спросила я с надеждой.
— Нет. Я слышал о нём, потому что он когда-то был охотником на драконов, — ответил молодой викинг.
— Сестрён, я вернулся, — объявил Оззи. Он нёс корзину с фруктами на корабль.
— Оззи, это Брандт. Он слышал о нашем отце, — сказала я ему.
— О! Ты знаешь, где он сейчас? — спросил Оззи.
Брандт отрицательно покачал головой.
— Жаль, — разочарованно сказал Оззи. Я помогла ему занести остальные ящики с фруктами.
— Вы мне кажетесь хорошими людьми. Думаю, я могу иметь с вами дело, — сказал Брандт.
Не ожидала, что он может произнести столько слов в одном предложении.
— Какое именно дело? — скептически спросил Оззи.
— Я тоже разыскиваю своих родителей. И я знаю кое-что, чего не знаете вы, — сказал он.
— И что же это? — спросил мой брат.
— Я знаю эти острова. Я изучал картографию с детства. Это моё хобби. Я легко могу провести вас по этим водам, — сказал Брандт.
Я посмотрела на брата. Нам не помешал бы штурман.
— Хорошо, и что же тебе с этого? — спросил Оззи, скрестив на груди руки.
— У меня нет корабля. Если мы сначала отыщем вашего отца, я заберу себе лодку, чтобы найти своих родителей, — сказал Брандт.
Оззи повернулся ко мне. Я приподняла брови и пожала плечами. Меня это устраивало.
Оззи кивнул и повернулся обратно к Брандту. Он протянул руку.
— Ты сам это предложил, — сказал брат.
Брандт слегка улыбнулся нам и пожал руку Оззи.
— Хорошо, теперь, когда мы всё уладили, давайте немного отдохнём. Нам предстоит ранний подъём, — напомнила я.
Они кивнули, молча соглашаясь. Оззи поцеловал меня в щёку, желая спокойной ночи, и мы разошлись по каютам.