ID работы: 9641393

Драконы и потомки

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
49
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
98 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 153 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 11. Рынки и торговцы

Настройки текста
История глазами Наффинка             Я проснулся от звука, выдуваемого в горн. Застонав, я перевернулся; моя рука обнимала Рагнхильду за талию.       — Видимо, это значит, что пора вставать, — пробормотала она.       Но было так уютно. Я потёрся носом о затылок Рагнхильды.       — Ещё пять минуточек, — ответил я невнятно. Она хмыкнула и перевернулась, чтобы тоже обнять меня.       — До-о-оброе у-у-утро-о-о, «Потомки»! — видимо, горн теперь использовали как усилитель звука.       Я громко застонал, тут же узнав голос.       — И почему мы только приняли их в команду? — спросил я.       — Сегодня чудесный день, чтобы отправиться в полёт на Северные рынки! Ты согласен со мной, Задавака?       — О, разумеется! Ясное небо, и ни единого дуновения ветра — прекрасный день, чтобы полетать!       — Потому что у них есть полезные навыки, — мягко напомнила мне Рагнхильда, собираясь подняться с постели.       Я крепче обхватил её руками за талию.       — Милая, если ты встанешь сейчас, то они победят, — прошептал я ей в плечо. Рагнхильда засмеялась и встала. Она послала мне воздушный поцелуй, а потом отправилась в хижину своего отца, чтобы переодеться.       — Нам крайне повезло, «Потомки», потому что с нами Задавака! У него есть важное сообщение! Какой сегодня день, Задавака?       — Сегодня день жилетов! Мы все должны будем выполнить священный ритуал жилетов, чтобы умилостивить богов жилетов! Иначе мы будем прокляты уродливыми жилетами на десять лет!       Я заворчал, услышав это объявление, и быстро встал, чтобы закрыть дверь. Рассвет посмотрела на меня с любопытством.       — Прости, девочка, — сказал я, протягивая руку, чтобы почесать её подбородок.       Вздохнув, я начал собираться.       Вся команда встретилась в общем зале. Я осмотрел комнату. Тут всё разваливалось. Я сделал мысленную пометку провести ремонтные работы, если мы останемся здесь на какое-то время.       — Так, народ, позавтракайте. Мы вылетаем через полчаса, — объявил я. Все закивали и отправились доставать припасы, которые были в седельных сумках.

***

      — Мы уже прилетели?       Я повернулся к Рагнхильде.       — Они повторяли это всю дорогу до Края? — спросил я.       Она кивнула в явном раздражении. Я усмехнулся и покачал головой.       — А теперь? — поинтересовался Задавака. Они с Эйрой летели рядом со мной.       — Ребят, вы поймёте, когда мы будем там, — пообещал я. Они оба вздохнули, перелетели нас сверху и заговорили о чём-то своём.       Через плечо я посмотрел на Оззи и осторожно притормозил Рассвет, чтобы мы могли лететь рядом.       — Эй, я хотел сказать тебе спасибо, что присоединился к нам. Ты нам очень помогаешь, — искренне сказал я.       Оззи улыбнулся.       — Без проблем! Я любил и доверял Брандту как брату, а после он женился на моей сестре, и всё было просто замечательно. Но потом он начал вести себя странно, особенно когда мы оказались на Олухе. Я не хочу, чтобы моя сестра пострадала, — сказал он, произнося каждое слово вдумчиво и чётко.       Оззи был просто копией дяди Дагура, но в нём явно было что-то и от матери.       — Ты ведь знаешь, что значит быть дядей. Стоило мне только взять на руки крошечного мальчика, как я тут же захотел защитить его ото всего плохого. И если мы выясним, что задумал Брандт, то это убережёт малыша от опасности, — продолжил он.       Я кивнул, соглашаясь с ним.       — Безумие, да? То, как один человек может навсегда изменить твою жизнь? Мой племянник, Хаген, совершенно точно изменил её. А эта богиня — лучшее, что когда-либо случалось со мной, — сказал я, с улыбкой наблюдая за Рагнхильдой на Метели. Моя невеста закрыла глаза, на её губах играла прелестная улыбка — она наслаждалась ветром, который обдувал её.       Оззи повернулся, чтобы посмотреть на ту, о которой я говорил.       — Знаешь, именно она нас всех собрала, чтобы полететь за тобой, — сказал он.       — Очень в её духе, — ответил я.       — Земля! Йуху! — закричала Эйра над нами.       Я кивнул Оззи, мысленно помечая себе, что надо будет познакомиться с ним поближе, прежде чем мы полетим назад, и тут внизу показались Северные рынки.       — Итак, команда! — крикнул я, потянув Рассвет, чтобы остановиться перед ними. Все замерли, ожидая моих инструкций. — Там, внизу, будут люди, которым не нравятся драконы, и мы не хотим, чтобы они знали, что некоторые из них вернулись. Нам нужно приземлиться в лесу за рынком и оставить драконов там, — сказал я. Все ребята из команды закивали в ответ, и потом мы направили драконов в сторону леса, который покрывал часть острова.       Мы приземлились примерно десять минут спустя.       — Рассвет, присмотри за ними, хорошо? — сказал я, кивнув на остальных драконов.       Она закурлыкала в ответ и потёрлась об меня.       Я улыбнулся и почесал её подбородок, прежде чем присоединиться к остальной группе. У каждого из нас был свой «партнёр» на этот день. Младшие викинги будут осматривать северную часть рынка, Оззи и Мила пойдут на юг. И наконец мы с Рагнхильдой собирались навестить торговцев в самом центре. У меня был с собой оригинал письма с печатью, а остальные две команды взяли наброски, которые сделали Рагнхильда и Эйра. Зефир, безусловно, рисовала лучше остальных, но сейчас мы не могли воспользоваться её талантом.       — Команда, мы встретимся здесь на закате! Вперёд, — сказал я.       Увидев, как Эйра берёт Задаваку за руку, я нахмурился.       — Им обязательно всё время выставлять напоказ свои чувства? — спросил я, поворачиваясь к Рагнхильде.       Она закатила глаза и покачала головой, медленно поднимая свою руку, которая была переплетена с моей. Я смущённо улыбнулся.       — Да, но мы помолвлены! — возразил я.       Рагнхильда снова покачала головой и отпустила мою руку.       — Ну, если ты не хочешь, чтобы они показывали свои чувства… — небрежно бросила она и пошла в сторону рынка.       Я вздохнул и ускорился, чтобы догнать её.       — Хорошо, хорошо, — сказал я, осторожно переплетая свои пальцы с её, и она с ухмылкой позволила мне это сделать.       На рынке царил хаос. Думаю, что он разросся с тех времён, когда мои родители были драконьими наездниками.       — Держись рядом, Рагги. Тут легко потеряться, — сказал я, и она покрепче сжала мою руку.       Мы подошли к первому прилавку.       — Эм, прошу прощения, господин, может, вы подскажете нам, чья это печать? — спросил я, показывая письмо.       Торговец, молодой человек, продающий корм для кур, отрицательно замотал головой.       — Не могу сказать, что знаю, дружище. Сожалею, — ответил он.       — Всё хорошо. Спасибо, что уделили нам время, — улыбнулся я ему.       Я вздохнул, и мы с Рагги пошли к следующему прилавку, где получили похожий ответ. Около трёх пополудни, после целого дня расспросов, наша команда встретилась на краю рынка.       — Удачно? — спросил Оззи.       Я покачал головой. Эйра вздохнула:       — Нет.       — Мы выясним, чья печать. Может, кто-нибудь из Изгоев знает? — предположила Мила. Я пожал плечами. Путешествие на Остров Изгоев — дело опасное во все времена, так что я решил, что мы оставим этот вариант на крайний случай.       — Простите меня, ребята.       Наши глаза устремились на пожилого мужчину, сидевшего возле хижины с оружием.       — Можно мне взглянуть на печать, о который вы говорите? — спросил он.       Я молча протянул ему её. Он медленно погладил её большим пальцем и задумчиво кивнул.       — Я узнáю эту печать из тысяч, — пробормотал он.       — Правда? И чья она? — спросил я.       — На самом деле она принадлежит не одному человеку. А целому клану. Это печать охотников на драконов, очень древнему. Она принадлежит братьям Гримборн, — объяснил он, передавая мне обратно письмо.       — Гримборн? Вы можете рассказать нам что-нибудь о них? — спросила Мила.       — Да. Я могу рассказать вам всё, что пожелаете. Больно признавать, но я когда-то был их поставщиком оружия, — ответил торговец.       Я бросил взгляд на Рагнхильду и улыбнулся. Как же нам повезло!       — Вы были их поставщиком? Расскажите нам о братьях Гримборн. У них были семьи? Особенно нас интересуют дети. А ещё больше — были ли у них сыновья? — Эйра с энтузиазмом принялась задавать вопросы.       Старый торговец усмехнулся.       — Конечно, детка. Я был их поставщиком. Вигго и Райкер Гримборн — так их звали. Райкер — сила, Вигго — ум. Они всё время охотились за группой подростков, которые летали на драконах. Я не уверен, были ли у братьев семьи, но могу сказать, где было их последнее известное убежище, — поведал он, нервно оглядываясь, словно боялся, что его могут услышать.       — Это было бы очень кстати. Спасибо, — сказала Рагнхильда.       — Конечно, милочка. У меня есть карта к их укрытию. Это на острове западнее отсюда за водопадом. Там я и живу. Остров, на котором было их убежище, назывался…       Внезапно раздался тихий свистящий звук, и мужчина умолк и начал задыхаться. Я с ужасом увидел, как в шею торговца вонзился маленький дротик.       Старик упал на землю, и я вытащил дротик, надеясь помочь. Тёмно-зелёная жидкость капала с острия.       — Бегите! Убирайтесь отсюда! Они, должно быть, услышали меня. Уходите, пока они и до вас не добрались! — слабо произнёс торговец в последний раз, его голова упала на бок, и жизнь покинула его.       — О Тор, — прошептал я. Рагнхильда схватила меня за плечи.       — Наффинк, нам надо уходить! — вскричала она, поднимая меня. Мы бросились бежать к нашим драконам. Когда мы добрались до них, то быстро вскочили в сёдла и взмыли в небо, направляясь на Запад, к острову, о котором говорил торговец. Дротик холодил мою руку. Дротик охотников. У моего папы было несколько похожих колбочек в кабинете, где он хранил некоторые вещицы со времён юности.       — Все целы? — спросил я, оборачиваясь, чтобы посмотреть на мою команду. Мои друзья закивали. Эйра встала в полный рост на спине Заката и перешла на спину к Носачу, опускаясь в руки Задаваки. Оззи летел позади, оборачиваясь через плечо, чтобы удостовериться, что за нами нет погони.       Я вздохнул и снова посмотрел перед собой — там был остров.       — Во что мы ввязались? — пробормотал я.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.