ID работы: 9647713

Рассветный клинок

Джен
R
Завершён
520
автор
Муррваля соавтор
Размер:
1 010 страниц, 73 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
520 Нравится 2293 Отзывы 232 В сборник Скачать

Глава девятая, в которой все приезжают в Риверран

Настройки текста
Отряд под знамёнами Талли остановил их в четырёх днях езды от Риверрана. К воинам в цветах Ланнистеров все были настроены очень, очень недружелюбно, несмотря на радужный флаг переговоров; потом Тирион назвался и представил Арью, и мечи неохотно вложили в ножны. Дальше ехали смешанным отрядом, а в Риверран вперед помчался вестник. Риверран – родовой замок Талли – высился над рекой, неприступный, мощный и в то же время завораживающе-прекрасный. Он был меньше Винтерфелла и не выглядел таким древним, но река и стены делали его не менее надёжным: в случае осады он должен был выстоять довольно долго. Маэдрос, заинтересовавшийся замком, первый увидел, что от него навстречу мчится отряд во главе с леди Кейтилин. Пожалуй, это зрелище могло объяснить, что здесь называют "настоящей леди": она выглядела совсем не так, как смотрелась бы несущаяся во главе своей дружины Артанис. Не менее уверенная скачка, и в то же время – платье, и "женское" седло, и гладкая причёска, и выражение лица... Арья припустила вперёд, Маэдрос решил не спешить – тут уж точно безопасно, и пусть встретятся спокойно. Леди Кейтилин круто осадила коня и буквально стащила дочь с седла – обнять, прижать к себе, закрыть и защитить. Мать – всегда мать, и Маэдросу стоило труда удержать лицо – хотя никто на него не смотрел, конечно же. Мама... Как она встретит их? Если встретит когда-нибудь. Ведь точно так же, на самом деле, Маэдрос понимал это. Несколько дней назад в Риверран прилетел ворон от Тайвина Ланнистера с учтивым и доброжелательным сообщением: сир Джейме встретил леди Арью, вынужденную сбежать из столицы, помог добраться до лагеря Ланнистеров, и сейчас девочка и её спутник в безопасности, отдохнули и едут в Риверран. Кейтилин не поверила письму. Одного её ребёнка Ланнистеры едва не убили. Но Арья была здесь, живая, кажется, даже целая, хотя и с коротко обрезанными волосами; Кейтилин обнимала разрыдавшуюся девочку, ни слова не сказав о том, что леди не плачут – хотя её собственные глаза оставались сухи. Только сунула в руку дочери белоснежно-чистый платок, чтобы та не вытирала нос рукой. Жива. Здесь. На свободе. Едва убедившись в этом, Кейтилин перевела взгляд на подъезжающий отряд; знаменосцев её лорда-отца было больше, чем Ланнистеров. Хотя Ланнистеры приехали под радужным знаменем мира, Кейтилин ему – им – не верила. Она приметила среди подъехавших рыжеволосого Химринга – человека её мужа – но на нём были не старковские цвета. И всё-таки именно он спас тогда Брана. И, наконец, Тирион Ланнистер во главе отряда. Если карлика отправил лорд Тайвин, то ему совсем не жаль потерять младшего сына? Видимо, заметив её взгляд, Тирион Ланнистер сполз с седла – не без помощи – и поклонился: – Леди Кейтилин, я прибыл как посол моего лорда-отца для переговоров, – заявил он так сдержанно, словно не был ещё недавно пленником. Это наглость или отвага? – Тирион Ланнистер, – холодно ответила Кейтилин. – Вас примут в Риверране. – Благодарю, миледи, – без тени смущения ответил карлик и снова взобрался в седло; Кейтилин проследила, чтобы Арья села в седло, и последовала её примеру. – Матушка, – Арья, отплакавшись, заговорила потоком: – Прости. Я... Мы должны были добраться до Риверрана сами, не влетая к Ланнистерам, но Цареубийца... и вообще... я должна была спасти Сансу, но я просто не смогла, она убежала, я не могла... а Химринг был ранен, и ещё эти мелкие, и сир Барристан пропал, и мы просто не знали, как выбраться... Кейтилин сжала руку дочери, потянувшись с седла. Проклятые Ланнистеры даже и сейчас не давали ей как следует утешить Арью и выслушать – пока та готова говорить. Но было множество причин не обсуждать случившееся прямо сейчас. – Мы поговорим обо всём, – пообещала она Арье. – Чуть позже. Ты цела? – Да, – та вдохнула глубоко и кивнула. – Хорошо, матушка. Я цела, со мной всё хорошо. У лорда Химринга нога была сломана или вроде того, но уже всё в порядке. У меня только волосы отрезаны, но они отрастут, честное слово! – Отрастут, – Кейтилин отпустила её ладонь и кивнула отряду: едем. Волосы – меньшая из бед. Хоть и хорошо, что Арья стала обращать на это внимание.

***

В Риверране их встречали во дворе замка. Маэдрос, державшийся в стороне, первым заметил Робба Старка: юноша стал старше – и годами, и выражением глаз – и Серый Ветер рядом с ним был уже огромным зверем размером почти что с Хуана. Кроме Робба, тут собрались и другие – кажется, родичи леди Старк, судя по родственным объятиям. Арье были рады, и Маэдрос наконец вполне перевёл дух: здесь свои, совершенно свои, и можно не тревожиться. Леди Кейтилин увела Арью, а сам Робб, едва поприветствовав Тириона Ланнистера – Маэдросу эти приветствия показались несколько неловкими – и передав его, кажется, хозяину замка, седому человеку с умными глазами, подошёл к Маэдросу. – Я рад видеть вас снова, – заявил он. Маэдрос наклонил голову, приветствуя. Люди очень быстро меняются... ведь прошло меньше года! – Пойдёмте, Химринг. Вы можете рассказать толком, что произошло с Арьей и с вами? – Разумеется, я расскажу всё, – заверил Маэдрос Робба. Серый Ветер тоже подошёл к нему, втянул носом воздух, явно и откровенно изучая. – Серый Ветер, свои! – скомандовал Робб, но волк повернул морду к хозяину, глянул искоса – ты чего, мол? – и, снова повернувшись к Маэдросу, зевнул, свесив язык, и ткнулся мордой ему в локоть. Засмеявшись, он погладил волка, и тот вытерпел стоически, но потом всё-таки отошёл. – Как он вырос. Красивый зверь, – с искренним уважением отозвался Маэдрос. И, кажется, не любит фамильярностей. Робб, который явно стал дружелюбнее после "свидетельства" волка, направился к замку, Маэдрос следом. Заверил юношу, что ему точно не нужен мейстер и что он готов отвечать на вопросы, сел в предложенное кресло и отказался от вина. – Рассказывайте всё, – велел Робб. Юноша быстро усвоил манеру отдавать приказы, определённо. – Мы получили странное письмо от моего лорда-отца. Что Арья сбежала, вы, по-видимому, с ней, и что с вами могут быть дети королевы Серсеи. Маэдросу показалось, что Робб Старк доволен отсутствием этих детей здесь. – Так и было, – кивнул он. – Лорд Старк хотел, чтобы мы уплыли из столицы, но нас задержали приказом короля – и силой. Пришлось бежать. – В чём король обвинил моего лорда-отца? – Маэдрос понимал немногим больше Робба. – В измене. Не знаю, на каком основании, правда. – Судя по этому письму – из-за бастардов, – неохотно пояснил Робб. – Король желал их казни, а отец воспротивился. Но мы не слышали, чтобы обвинение в измене было официально озвучено. Это уж слишком! Маэдрос был всецело согласен. Но король Роберт... – А при чём тут вы? – Мы случайно столкнулись с Томменом и Мирцеллой и бежали все вместе. Их пытались убить, вот и... – Маэдрос вспомнил суматоху во дворце, быструю схватку, людей с мечами, охотившихся за детьми... Робб Старк побледнел и стал мрачен: – Отец подозревал нечто подобное. Химринг, это в самом деле смахивает на измену! – Измена в том, что мы хотели защитить детей? – нахмурился Маэдрос. И при чём здесь лорд Старк, это всё-таки не было сделано по его приказу. – Нет, в том, что вы их прятали, – осуждения Маэдрос не слышал, иначе вспылил бы. Только тревогу. – Я понимаю ваши побуждения, лорд Химринг, но всё это может плохо кончиться. – Но мы не могли позволить их убить. Сейчас они у деда, и хорошо бы так и осталось. Робб встал, сделав Маэдросу знак сидеть, и прошёлся по комнате. – То есть вы отвезли детей Ланнистерам. О боги. – Не то чтобы отвезли, – уточнил Маэдрос. Он хотел бы это сделать, конечно, но сначала привёз бы Арью её семье. – Мы встретили Джейме Ланнистера случайно. – Однако выглядеть будет именно так... – Робб прошёлся и вернулся к креслу. Потом снова развернулся. – Может, это и было правильно, но Тайвин Ланнистер даже не позаботился скрыть, что Старки пошли против воли короля! Благодарение богам, отец уже на свободе. Но Санса... Маэдрос смотрел с сочувствием, но не представлял, что он мог изменить. Было бы лучше пытаться пробиться силой? – Леди Санса помолвлена с лордом Ренли, вы знаете, милорд? – Знаем. Мы с матушкой, разумеется, приглашены на свадьбу, – в голосе звучало что угодно, но не радость, и Маэдрос предположил, что пригласила не сама Санса. – Королём? И вы поедете? – Писала сестра, но нужно это не ей. Нет. Робб Старк опёрся на спинку своего кресла, и лицо у него было холодным, как в бою. – Теперь только приказ моего лорда-отца заставит меня склонить колено. Король не имеет права так обращаться с домом Старков. Маэдрос медленно кивнул. – Понимаю. И всё же война – скверный путь. – Что ещё вы можете рассказать, Химринг? – Робб снова сел. Маэдрос пересказал всё сначала: о сире Барристане и его вмешательстве, о схватке, о побеге, о том, как прятались в таверне, о казни королевы, о появлении Йорена, об отряде, о встрече с Ланнистерами, поездке с ними, о гостеприимстве лорда Тайвина и о поездке сюда. Опустил только то, что касалось его лично – или других людей. Как разговоры с Тирионом Ланнистером, к примеру. Робб Старк мрачнел с каждым словом: – Вам придётся повторить свой рассказ моим знаменосцам и людям Талли, милорд. Это всё очень важно. Маэдрос кивнул. – А до совета – отдохните с дороги, лорд Химринг. И снимите эти красные тряпки, очень вас прошу, – Робб улыбнулся, но просьба звучала приказом. Маэдрос, уже поняв, что здесь цвета одежды имеют значение и провоцируют, кивнул. – Лорд Химринг, – когда он встал, чтобы уходить, Робб Старк встал тоже. – Спасибо вам за Арью. Огромное спасибо. – Не за что, милорд, – Маэдрос улыбнулся. – Я бы не бросил её в беде. – Знаю. И такие люди... такое благородство бесценно. Я не могу и не стану предлагать вам плату – только признательность дома Старков, – Робб протянул руку, и Маэдрос крепко пожал её. – Но если я могу что-то сделать для вас, скажите. – Мне ничего не нужно. Разве что переодеться. И вернуться домой, но это было не во власти людей здесь. Что могли – они для него сделали. – Не зарекайтесь, лорд Химринг: срока моё предложение не имеет.

***

Переговоры состоялись тем же вечером. Итог их не порадовал ни Тириона – ему удалось, кажется, добиться нейтралитета, но в целом всё свелось к «спасибо, мы дождёмся лорда Старка» – ни Робба и его мать. Ланнистеры предлагали примирение, брак Робба и принцессы Мирцеллы, предложили бы и больше, но Робб понимал: нельзя проявить интерес. Жизнь в Риверране пошла так же, как и в Винтерфелле, разве что было теплее. Как понял Маэдрос, решения были отложены до возвращения лорда Старка, как и возможные сражения, а потому он присоединился к дозорным, чтобы не бездействовать.

***

Вот во втором своём дозоре он и заметил – как всегда первым среди эдайн – ехавший по тракту отряд без знамён. Маэдрос кивнул своим спутникам и велел ехать наперерез: это мог быть кто угодно. Но довольно быстро он смог разглядеть и лица ехавших: это были северяне, остававшиеся в столице, и хотя лорда Старка он нашёл взглядом не сразу – тот тоже оказался среди вернувшихся. Это обрадовало – Маэдросу нравился лорд Старк; но, хотя сначала он заметил среди всадников девочку – то была не Санса Старк. Так вот оно что; всё и в самом деле не очень хорошо. Обрадовало другое: старый знакомый, конюший Род, вёл в поводу неосёдланного коня. Нильмо! От сердца немного отлегло, когда старый друг радостно заржал, почуяв его. Отряды встретились на дороге, и лорд Старк выехал вперёд. Выглядел он, на взгляд Маэдроса, скверно – и по меньшей мере на десять лет старше, чем был в столице. Дорого ему обошлась эта история... – Химринг? – вот взгляд у лорда Старка был прямым, как прежде. – Моя дочь? – Леди Арья здесь, в Риверране, жива и здорова, – Маэдрос тоже отбросил учтивости, они подождут, а отцу нужно услышать главное. И в самом деле, у лорда Старка будто гора с плеч свалилась. – Я рад, что вы вернулись, – искренне добавил он. – Первая добрая весть за месяцы. Благодарю вас, лорд Химринг, – Старк с силой провёл рукой по лицу, точно стирая что-то. – Вернулся. Не стану мешать дозору продолжать свою службу, но прошу вас поехать со мной, лорд Химринг, и всё рассказать по дороге. Несколько быстрых фраз, и отряд Талли отправился дальше, а Маэдрос, сменив коня, последовал за своим лордом – он всё ещё не до конца привык думать так – к Риверрану. Остальные северяне приотстали, и можно было разговаривать без помех. – Йорен отыскал вас? – с ходу спросил лорд Старк, едва они выехали вперёд. – Или вы сами сумели выбраться из города? – Отыскал, – Маэдрос понял, что к появлению дозорного в самом деле приложил руку лорд Старк. – Я... видел, как казнили королеву, – негромко сказал он. А хотелось сказать "я понимаю, почему вы всё это сделали". Эддард Старк помрачнел и сжал челюсти. – Надеюсь, не видела Арья. И её дети... Они были с вами? Маэдрос покачал головой: – Я уговорил их не ходить. Да, они были с нами. И сир Барристан, но потом он пропал. – Его схватили, – коротко ответил лорд Старк. – Последний раз я видел его в темнице: он рассказал о вас и Арье, но ни слова о Мирцелле и Томмене. – Он благородный человек, – Маэдрос хмурился, но уж точно не по адресу сира Барристана. – Похоже, Роберт таких не жалует. Теперь нахмурился лорд Старк, но спорить не стал. – Сир Барристан нарушил свой долг и присягу, но это было единственным выбором. – Я не понимаю, в чём была вина детей, лорд Старк. – Ни в чём, – отрезал тот. – Где они? В Риверране? – Нет, милорд, – Маэдрос понял, что эту часть их истории придётся рассказывать в третий раз. – Они у лорда Тайвина. Эддард Старк отреагировал так же, как и другие. – Это значит – война, – у него стали такие глаза, как будто ему было очень больно. – Похоже на то, – горько согласился Маэдрос. Почему правильные поступки здесь приводили к таким паршивым последствиям?! Или так всегда бывает? Какое-то время они ехали молча, потом лорд Старк снова заговорил: – Может, вы и вправду посланы мне богами. Вы спасаете уже второе моё дитя. – Я рад, что сумел это сделать, лорд Старк, – только и ответил Маэдрос. Арья, конечно, и сама неплохо справлялась, и всё же она – просто ребёнок. Хорошо, если он хотя бы помог ей не натворить глупостей. – Вы были правы тогда, Химринг, в Дарри: мне следовало отправить девочек домой. А лучше – вернуться и самому. Маэдрос даже не думал в ключе "а я же говорил" – он хорошо понимал, что иногда нечто кажется правильным, и переубедить просто невозможно. – Мне жаль, что всё так обернулось, – заверил он. – Вы хотели помочь другу и вряд ли могли представить, что будет дальше. – Не мог – это не оправдание, – жёстко ответил лорд Старк. И круто переменил тему: – Как Томмен и Мирцелла попали к Ланнистерам? Как мог сжато он изложил события от встречи с сиром Джейме до приезда в Риверран. Лицо Старка потеплело, когда он услышал, что леди Кейтилин в Риверране, но потом снова стало мрачным. – Тайвин Ланнистер даром времени не теряет, – неприязненно заметил Эддард Старк. – Благодарю за рассказ. Маэдрос, помедлив, спросил: – Леди Санса осталась в столице? Лорд Старк кивнул, кажется, не в силах сказать вслух. – Ей ничего не угрожает? – Наивный вопрос, лорд Химринг. Да уж. – Не думаю, что ей причинят вред, – продолжил лорд Старк после паузы. – До этого не должно дойти. – Надеюсь, – Маэдрос мог сказать много "добрых" слов о короле, но всё-таки не стал: лорду Эддарду это сейчас не помогло бы. – Лорд Старк, могу я спросить вас? Мне, конечно, уже многое стало понятно, но всё-таки в голове укладывается с трудом. За что вас отправили в темницу? – Не в темницу, – он поморщился. – Просто под стражу. Чтобы я не помешал королю в его планах. Впрочем, ему помешали вы и сир Барристан, и я благодарен вам за это. – Я сделал это случайно, – признал Маэдрос. – Но и нарочно сделал бы. – Я знаю, – просто ответил лорд Старк. – Дети не должны гибнуть за вину своих родителей. Будь сейчас в Риверране Цареубийца, я отрубил бы ему голову своей рукой – он виновен. Но не его дети. – Вы правы. Жаль, что это понимают не все. Или не хотят понимать? – Я предлагал ей взять детей и бежать, – вдруг сказал Эддард Старк. – Если бы она согласилась, всё вышло бы иначе. Но она предпочла попытаться убить Роберта. И всё-таки дети не должны были пострадать... – Так значит, это правда. Что короля пытались убить на той охоте. Вот почему он был так пьян... – И если бы не вы, план королевы удался бы. – Вряд ли было бы лучше, – с долей сомнения ответил Маэдрос. Его тянуло на ту охоту – не ради войны между людьми ведь! – Нет, – твёрдо сказал лорд Старк. – Это было бы беззаконие. – А сейчас разве не оно? – Сейчас... – он устало качнул головой. – Сейчас мятеж Тайвина Ланнистера подавят, детей он, надеюсь, сумеет спрятать. И мир вернётся в страну. Есть и другие проблемы. Другие проблемы? Маэдрос не понял сказанного, но лорд Старк, похоже, не хотел продолжать. Вместо этого он сказал другое: – Лорд Тайвин щедро отблагодарил меня за спасение детей. Даже слишком щедро. Он странный человек. – Он прежде всего подлый человек, – отрезал лорд Старк. – И жестокий. Вас попытались купить, лорд Химринг, и напрасно вы согласились. – Я не сразу это понял, – усмехнулся Маэдрос. – Меня ещё никто не пытался купить, милорд. – Помимо прочего это была плата за молчание, – добавил тот. – Бран... он видел королеву и... сира Джейме. Это по их вине он упал. А вы были там и могли видеть. Маэдрос не стал спрашивать, откуда знает лорд Старк. Он и сам догадался об этом, да и Ланнистер... не отрицал. Наверное, это так называется. – Мне не следовало брать эти деньги, – наконец сказал он. Зря он боялся оскорбить. Вот только не пришлось бы поплатиться леди Арье? А денег, как выяснил Маэдрос с тех пор, было немало: пятьдесят тысяч золотых. Как ему сказали, этой суммы хватило бы, чтобы купить корабль. Или немало земли. Эддард Старк качнул головой: – Вам самому решать. Помолчал. – Боюсь, я мало чем смог помочь вам в вашем собственном деле. А вы только и делали, что решали мои проблемы, Химринг. По крайней мере, теперь вам не нужна помощь, чтобы выжить: у вас есть золото, имя, вы можете поехать куда захотите. В Старомест, искать в Цитадели какие-то сведения, да хоть в Асшай за магией. На всё, что вы сделали, мне нечем ответить – вам не нужны ни земли, ни титулы, ни золото, ни должности. Маэдрос снова, как и в первом их разговоре, дослушал до конца, глядя лорду Старку в лицо. Всё это было так, но теперь всё было совсем иначе, чем год назад в Винтерфелле. – Лорд Старк. Я не собираюсь использовать это золото. Но главное – я никуда сейчас не собираюсь ехать. – Это ваше право, – тот кивнул. – Но не рубите сплеча. Если вы хотите остаться – все будут рады. Но вы вправе уехать, когда пожелаете. Выбросите это золото в реку, если оно жжёт вам кошель, я дам вам сколько будет нужно для ваших целей. – Я останусь, – твёрдо повторил Маэдрос. – И продолжу службу. Я считаю, что вы правы в этой войне, лорд Старк. Для меня это достаточное основание. И в одном он был уверен: он нужен здесь. И среди Старков жить было куда приятнее, чем... с другими. Даже такими, как Тирион Ланнистер. Лорд Старк несколько мгновений молчал и казался поражённым услышанным. Потом он наклонил голову: – Пусть будет так. Но я не забуду. Никогда. – Я не знаю, как можно иначе, – улыбнулся Маэдрос. – И, наверное, никогда не пойму ваш мир до конца. – Хотел бы я побывать в вашем. – Если я оказался тут, то всякое возможно, – Маэдрос не вкладывал в эти слова особого смысла: просто уже не готов был объявить нечто невозможным. Эддард Старк между тем снял с рук кожаные перчатки и стянул с правой руки свой перстень. – Когда-то, – заговорил он, – много тысяч лет назад первый из Старков спас своего короля от чудовищного лютоволка. В награду тот пожаловал Старкам герб и этот перстень с обещанием исполнить любую просьбу. По крайней мере, так рассказывает предание. Пусть этот перстень останется у вас до времени, лорд Химринг. Может быть, когда-нибудь я смогу вернуть вам свой долг – за сына и за дочь. Маэдрос взял перстень и несколько мгновений потрясённо смотрел на него. Нет, ему не показалось тогда: это в самом деле рука дяди, и изумруды с внутренним огнём, какие создавали нолдор... Не такое же, не повтор – то самое кольцо; оно было по руке Эддарду Старку, но когда Маэдрос попробовал надеть – село на его палец, как влитое. Это могла быть только работа нолдор. Невероятно. Немыслимо. Но он получил то доказательство, которое долго было под самым носом! – Я знаю этот перстень, – Маэдрос ещё не вполне оправился от потрясения. – Мне это показалось с самого начала, но теперь я уверен. – Узнаёте? – изумлённо переспросил Эддард Старк. – Да. Он принадлежит... принадлежал моему родичу. Вряд ли может быть два совершенно одинаковых творения работы одного мастера. Нет, вот это уж точно невозможно. – Вашему родичу? Но... неужели мы в родстве? – Я не знаю, – Маэдрос озадачился этому обороту. – Две змеи – это знак дома Финарфина. Он сам выковал это кольцо, а носил его мой кузен, Финрод. Вам ничего не говорят эти имена? – Нет, – задумался лорд Старк. – Ничего. Короля из предания звали Фелагун. Фелагун Ном. Он защитил нашего предка от великой беды, и первый Старк позже женился на его дочери. – Как? – Маэдрос оторопел, услышав имя. – Финдарато... Его называют Фелагундом, а люди, кажется, прозвали Номом. Да, точно. Это мой кузен, милорд. Я уверен. – Так это правда, – Эддард Старк смотрел ему в лицо со странным выражением. – Вы в самом деле попали сюда из прошлого, такого, которое сохранилось лишь в тенях и отзвуках. – Выходит, что так... Они помолчали. – Что ж, – Эддард Старк заговорил первым. – Теперь вы знаете цель, хоть это ещё и не означает – отыскать путь. – Да. Спасибо, лорд Старк, – Маэдрос посмотрел на посверкивающий перстень. – Теперь у меня есть надежда на возможность возвращения. – Не меня вам нужно благодарить, а себя самого. – Себя? – Маэдрос покачал головой. – За то, что вы сделали. Или не благодарите никого, и просто пойдём вперёд. Хорошие слова. Маэдрос улыбнулся этому человеку, и, хотя ответной улыбки не было – он уже знал, что лорд Старк почти никогда не улыбается – взгляд был тёплым и дружеским.

***

Нед был потрясён разговором с этим не-человеком, но, когда они подъехали в Риверрану, мысли снова вернулись в сегодняшний день с его проблемами. Его встречали – дозорные отправили вперёд гонца – торжественно, как всегда встречали лорда. Едва проехав по опущенному мосту, Нед сразу увидел знакомые лица: Кейтилин с Роббом и Арьей, рядом с ней – её брата, сира Эдмара, и дядю, сира Бриндена, и Теона за плечом Робба. Чуть поодаль стояли лорды Севера, пришедшие с войском; Нед понимал, что все они пришли защищать его и мстить Ланнистерам. Но пристальнее всего он посмотрел на жену: заметил, как вспыхнули её глаза, а потом скользнули с него дальше по отряду – и погасли. Сансу она не увидела. И на душе стало так же тяжело, как было всю дорогу сюда. Нед соскочил с коня, бросив кому-то поводья, и подошёл к жене. Взял её руки в свои, заглянул в лицо. – Моя леди. Рад видеть тебя в добром здравии, – коснулся губами её щеки. Поговорят они потом. Сейчас им обоим нужно держать лицо. Кейтилин, поприветствовав, всё-таки спросила, хоть и вполголоса: – Санса?.. – и Нед ответил: – Санса осталась при дворе будущей её светлости. Роберт недолго собирался оставаться вдовцом; помолвка с Маргери Тирелл уже была объявлена. Все, кто услышал это, понимали, что на самом деле значат слова, но все возгласы он пресёк одним резким жестом. Улыбнулся Роббу, обнял сына, обнял дочь, обменялся рукопожатиями с шурином... воспитанника тоже хотелось обнять, но Нед только задержал руку на плече Теона Грейджоя, чуть кивнул ему и пошёл приветствовать своих лордов. А они стопились кругом, радуясь и возмущаясь, и всем нужно было уделить внимание – и старому Рикарду Карстарку, и бурно жестикулировавшему Большому Джону, и сиру Вилису Мандерли, и ответить на десять вопросов... Нед уже готов был предпринять решительные меры по наведению порядка, но его опередила Дейси Мормонт, которая бесцеремонно рявкнула: – А ну оставьте лорда Старка в покое до завтрашнего пира! У него вообще-то здесь семья! Раздался смех, но круг наконец распался. В замок направились уже вчетвером. Арья и Робб наперебой рассказывали обо всём произошедшем; Нед слушал, кивал, но почти ни о чём не спрашивал. Только на вопрос сына о Тирионе Ланнистере коротко ответил: – Мы не можем поднимать мятеж против законного короля. Я понимаю твои чувства, Робб, но ваше выступление сыграло свою роль. Мы возвращаемся на Север. Роберт хотел, чтобы Север и Речные земли поддержали его против Ланнистеров, но Нед настоял на своём: только в случае, если дела пойдут совсем худо. У Баратеонов и Тиреллов достаточно сил, а на Севере близится зима, и Дозору потребуется помощь, и если Бейлон Грейджой решит поквитаться за прошлое поражение – кто-то должен будет остановить его. Сейчас Нед со смешанными чувствами понимал, что Тайвин Ланнистер своего всё-таки добился: Север против него не выступит. Возвращение Арьи облегчило это решение. Войны не будет, по крайней мере, для северян. Да и лорды Речных земель смогут мирно разойтись, хотя это решать лорду Хостеру – или, судя по тому, что он не появлялся, сиру Эдмару и сиру Бриндену. Должно быть, тесть уже совсем плох. Робб нехотя согласился. Нед видел, что его сын стал уже совсем мужчиной; и гордился ими обоими – и Роббом, и Арьей. И Браном, на которого Робб оставил Винтерфелл и Север и который, по словам брата, достойно справлялся. Уже стемнело, когда Арья уснула, прижавшись к боку отца, и Нед отнёс её в её комнату. Робб ушёл сам, пожелав доброй ночи родителям, и они с Кейтилин остались одни. – Твоя нога, Нед?.. – она сразу пошла навстречу, когда он вернулся от Арьи. Нед качнул головой – нога его меньше всего беспокоила. – Уже почти зажила. Моя леди, есть ли новости о Бране? Последнее письмо от мейстера Лювина было обнадёживающим: жив, рассудок вполне сохранен, и тело, может быть, со временем вернёт подвижность. – Ему много лучше, – заверила и Кейтилин. – Он окреп, и для него придумали всякие приспособления, чтобы он мог передвигаться. Мейстер Лювин пишет, что Бран достойно представляет тебя; хочешь прочесть письма? – Я рад это слышать, – Нед вполне доверял мейстеру. – Письма завтра. Не сомневаюсь, что Бран и мейстер справляются без меня, и если Винтерфелл до сих пор стоит, за ночь он не рухнет. Он улыбнулся бледно. Эту ночь хотелось провести с женой, а не в делах. Но Санса стояла между ними. Но Кейтилин спросила о другом: – Тирион Ланнистер приехал сюда открыто, под знамёнами. Можем ли мы просто отпустить мятежников? – но по её тону Нед слышал, что она знает ответ. Гостя, посланника нельзя задержать силой. – Они приехали как послы, – он пожал плечами. Роберт не посмеет его упрекнуть в этом. – Сам Тирион Ланнистер ещё не изменник, а только сын своего отца. Утром они уедут. Мы вернёмся на Север, моя госпожа, а дому Талли больше ничего не будет угрожать. Отомстить мы не можем, но нужно ли это? Мятеж Ланнистеров подавят и без нас. Я обещал королю выступить на помощь лишь в крайнем случае: Север оголять нельзя, из-за островитян и из-за одичалых. Кейтилин кивнула. Помолчала и будто нехотя добавила: – Ты помнишь тот кинжал, Нед? – Нед помнил прекрасно кинжал, которым подосланный убийца пытался убить Брана прежде, чем тот очнулся. Кинжал, который Кейтилин привезла ему в столицу. Кинжал, который Мизинец назвал принадлежащим Тириону Ланнистеру. Потому Кейтилин и захватила его... – Тирион Ланнистер сказал, что этот кинжал перешёл к королю Роберту. И подозревает в убийстве принца Джоффри. Джоффри? Нед нахмурился. По словам Мизинца Тирион Ланнистер поставил на Лораса Тирелла против своего брата и выиграл. Но он не слишком верил Петиру Бейлишу. Хотя Кейтилин и верила. – Это уже неважно, – он качнул головой. – Бран видел их вдвоём, королеву и Цареубийцу. Это один из них столкнул его, а кто подослал убийцу – уже неважно. Даже если Мизинец солгал, у Джоффри была та же причина бояться правды. Серсея сама подтвердила его догадку там, в богороще. Тот тяжёлый разговор снова всплыл в памяти. Она ничего не отрицала – ни убийство Джона Аррена, ни измену, ничего. – Роберт действительно убил его? – тихо спросила Кейтилин. – Тринадцать лет он растил его как сына. Джоффри. Лжец, трус и мелочный человек, Нед успел узнать его цену – но ему было только тринадцать лет. Такие мальчишки, бывало, гибли в бою, но всё же... – Я не знаю, моя госпожа. Объявлено, что он умер от болезни, а Роберт не сказал мне правды. – Что будет с Сансой, Нед? Этого вопроса он боялся и ждал. Ждал, потому что самое сложное нужно сказать вначале. – Она помолвлена с Ренли Баратеоном, и не говорила мне, что не хочет этого брака. Сказала, что желает остаться при дворе. Нед вспомнил бледное лицо и опухшие глаза дочери. Если бы она сказала, что хочет уехать – он бы плюнул на мнение Роберта и его воинов и вытащил бы дочь силой. Но Санса сказала, что согласна остаться и выйти за Ренли. Он неплохой человек, хоть и брат Роберта, и вроде бы честен. И если и влюблён в Маргери Тирелл – теперь это уже неважно. Маргери Тирелл приняла предложение Роберта, а не его младшего брата. Так или иначе, Ренли Баратеон поклялся ему Старыми и Новыми богами беречь свою леди-невесту. – Меня она видеть не хочет, – это Нед сказал вслух. – Даже на свадьбе. Санса заявила это сквозь слёзы, но заявила сама. Нельзя было соглашаться на предложение Роберта! – Почему, Нед? – ахнула Кейтилин. Он провёл рукой по лицу, пытаясь стереть тяжёлое воспоминание: – Из-за меня погиб Джоффри. – О Санса... – Она любила его, – это было очевидно. Любила и не видела сути, романтичная девочка. – Мне очень жаль, моя леди. А теперь, может быть, в столице для Сансы и лучше. Ей нравилось там все эти полгода. Кейтилин сжала его руку, и Нед обернулся к жене. Смотреть ей в глаза было тяжело – но необходимо. – Нед... я была так глупа. – Не говори так, моя леди, – он накрыл её ладонь. – Это моя вина. Я не смог защитить наш дом. Он мужчина. Он лорд. И он решал. – Это я просила тебя поехать, видя в Королевской Гавани лучшую жизнь наших детей, мой лорд. И Санса такая же моя дочь, как твоя: я воспитывала её, и... – Кейтилин умолкла, а Нед снова качнул головой: – Решения принял я. Ты ни в чём не виновата, моя госпожа. И как попросить прощения за свою глупость? – Позволь мне отправиться к Сансе, – не дав ему договорить, сказала Кейтилин. Нед опешил. – Я просто не смогу отправиться на Север, оставив её за спиной. – Ты не сможешь забрать её, моя леди, – и это было хуже всего. – Король прямо запретил это – он больше мне не верит. По крайней мере, до конца войны. – Чем ты так разозлил его, милорд... – это не было вопросом, и Нед не стал отвечать. Тем, что снова – в третий раз – возмутился намерению Роберта убить детей. Дважды он всё же смирился. Третий раз... смирился бы, если бы они не бежали? Боль жены он видел; они оба боялись за Сансу. – Ты не сможешь просто приехать туда, – напомнил он. – Нужно быть приглашённой ко двору, моя леди. А я от двора удалён, и, думаю, навсегда. Роберт не позовёт, а он не вернётся. И к лучшему, вот только Санса... – У меня есть приглашение, – Нед тяжело вздохнул. – И в любом случае я могу обратиться к лорду Ренли; он не откажет матери своей невесты. Это было верно. Но отпускать в столицу Кет было страшно. – Ты права, – с трудом признал Нед. – Ренли обещал мне... много чего обещал. И хотя именно Ренли помог ему в его разоблачении – он был слишком похож на Роберта. Теперь это пугало. Но Кейтилин права, и Сансе нужна мать. Нужен кто-то близкий рядом, кто-то любящий, кто-то мудрый. Винтерфелл будет пуст без Кейтилин, но запретить он не мог. – Дороги опасны, но если ты поплывёшь от Солеварен по морю – то пока штормов ещё нет. Кейтилин молча кивнула. Нед встал и отошёл к окну – оттуда тянуло прохладой. Что ж, всё решено. – Если хочешь, я прикажу приготовить ванну и пришлю тебе мейстера, – предложила Кейтилин. Ванна была бы кстати после долгого пути верхом, и Нед кивнул. – Спасибо. Но мейстер мне не нужен, нога почти прошла, – заверил он жену. Захочет ли Кейтилин, чтобы он остался в их спальне в эту ночь? Но если уйти – пойдут разговоры, и скверные. Из окна видна была богороща, чёрная в темноте. – В этой комнате жил Брандон, когда мы приезжали сюда, – вспомнил Нед. Да, именно в этой. – Правда? – рассеянно спросила Кейтилин. Но подошла ближе и коснулась его руки. Тогда всё было иначе. – Да. Когда я приехал сюда из Долины Аррен, – познакомиться с будущей женой брата и просто развеяться. Ему тогда было шестнадцать лет, а Кейтилин едва минуло четырнадцать, и о помолвке ещё не было объявлено. Он почти не заметил тогда Кейтилин. – А потом Джон. Когда мы приехали сюда на свадьбу. Мне оба раза отводили соседнюю, с окном на восток. Помнишь, моя госпожа? Почти шестнадцать лет назад. Они приехали сюда с Джоном Арреном, чтобы жениться на сёстрах Талли; Джон сказал, что это – цена союза, и Нед молча согласился на брак. Брандон погиб, Безумный король требовал его собственную голову – и если нужно было жениться, то Нед был согласен. – Помню, любовь моя, – он вздрогнул от обращения и посмотрел на Кейтилин; у неё было непривычно нежное лицо. – И оттуда я проводила тебя на войну. В этот раз твоя лучшая из гостевых. Нед положил руки на плечи жене. – Ты должна была стать женой Брандона, не моей. Он был лучше меня. Он знал это всегда; Брандон стал бы куда лучшим лордом. И не допустил бы того, что случилось. Кейтилин заговорила с силой, которую Нед в ней знал, но которая редко выплёскивалась на него: – Твой брат был превосходным человеком, я уверена, хоть почти не знала его. И я скорблю о его смерти и соболезную твоим потерям, ты знаешь. Но не говори, чьей я должна была стать женой, потому что ты – мой муж. И я не жалею о нашем союзе. А ты – не жалеешь, Нед? Прежде Кейтилин порой говорила иное. Но то было прежде. – Прошлое в прошлом, – Нед тряхнул головой, избавляясь от теней. – Ты моя жена, и я твой муж, и я точно не жалею. Давний призрак девушки с тёмными косами даже не имел лица. Был – и растаял, как сон. Он принял решение, пусть по долгу – но теперь сама Кейтилин стала бесконечно дорога и нужна, и иной жены Нед не мог и представить. Нед притянул к себе жену и поцеловал. Это всегда было ответом на все вопросы – её жар, и горящие глаза, и жадные руки, и слова становились не нужны. А ванна оказалась забыта.

***

Едва переодевшись после дозора, Маэдрос отправился сперва на стены – подышать воздухом и всё обдумать. Разговор с лордом Старком потряс его: значит, в самом деле – будущее? Это казалось немыслимым, но в целом совпадало и с Сильмариллом в небесах (вот ещё вопрос, как он попал туда?), и с языками. Стоило попытаться что-то поискать в библиотеке замка – теперь, когда стало понятно, где искать. В легендах об очень давнем прошлом. Мейстер Лювин в Винтерфелле нашёл только одно упоминание – о звёздном короле Манну и его жене; но мейстер, как понял Маэдрос, куда больше интересовался настоящим, чем давним прошлым. Нужно было искать того, кто хорошо знает легенды. Или искать самому, что всего вернее. В библиотеке было пусто и тихо. Маэдрос шёл вдоль стеллажей, ища что-то полезное, когда услышал тихие шаги. Знакомые шаги. Он обернулся и кивнул приветственно: – Ланнистер. – Химринг, – Тирион появился из-за угла и казался немного удивлённым. – Ах да, вы говорили, что вы книжник. – Вы тоже, как я помню, – улыбнулся Маэдрос. Возможно, этот человек сможет что-то припомнить? Хотя Ланнистера не столько книги интересовали. – Кажется, лорд Старк вернулся? – Вернулся, – подтвердил Маэдрос. – Я встретил его, когда был в дозоре. – А, понимаю, – Ланнистер казался мрачным. И не удивлённым. – Вы выглядите озабоченным. – Ещё бы, – Тирион пожал плечами. – Сдаётся мне, союза у нас не выйдет. Это и Маэдрос понимал. Иначе посланник уже получил бы возможность поговорить с лордом Старком, которого и ждал в Риверране. Но собственный вопрос был сейчас важнее политики, в которую лезть совсем не хотелось. – Скажите, Ланнистер, вы разбираетесь в древних легендах? – В основном в тех, что про драконов, – усмехнулся Тирион. Но, кажется, и он был рад сменить тему. – Только в них? – Преимущественно. А что вас интересует? Да если бы он толком знал! – Совсем древние. Возможно, о каких-то народах и землях, которых больше нет. Или о звёздах. Что-то такое. Тирион потёр нос. – Вы имеете в виду что-то вроде Аталантэ? Затонувший? Произношение у Ланнистера было непривычным, но квенья узнавался легко. – Что это? – Земля бессмертных. – Расскажите, – у Маэдроса даже глаза загорелись ярче обычного. Земля бессмертных – это звучало многообещающе. А вот рассказ оказался прискорбно коротким: – Да эта песня полностью не сохранилась, только отрывок из перевода септона Барта. Что-то про древнюю землю, где жил народ бессмертных людей. Её первым королём стал человек-звезда... или наоборот, первый король стал звездой, не уверен точно. Потом эту землю поглотило море, поэтому она так и называется. Погибшая. – Утонувшая, – машинально поправил Маэдрос. – Бессмертные люди... Неужели ничего не сохранилось? Если брать за образец то, как история лорда Старка исказила имя кузена – да и события, возможно, потому что появление в легенде дочери Финдарато выглядело странным – земля бессмертных людей наверняка была Валинором. – Вряд ли в этой библиотеке вы найдёте подлинники, – предупредил Тирион. – Их и так-то мало осталось. А про легенды вам бы с мейстером Эйемоном побеседовать. – Это здешний мейстер? – Нет, он в Чёрном замке, – на Стене... Вряд ли ему удастся туда добраться в ближайшее время. – Побеседую, если выпадет случай, – решил Маэдрос. – Но пока найти бы хоть что-то. Неважно, подлинники или нет, какие-то упоминания, всё равно. – А зачем вам? – со свойственной ему бесцеремонностью поинтересовался Тирион. – Хочу кое-что понять... А название "Эндорэ" вы никогда не слышали? – Нет, – как жаль. – Не помню. – Но всё равно. Какие-то ещё... имена, названия. Что-то помните? К чести Ланнистера, он не пытался возмутиться, что к нему пристали. – Вы слишком много от меня хотите, – но явно думал. – Так сразу... Кажется, что-то ещё было о драконьем золоте. Точно, проклятые драконьи сокровища и семь братьев, передравшиеся за них. Почему-то эта песня считается очень древней. Семь братьев? Не то чтобы редкость, но под ложечкой нехорошо засосало. – И это всё, что вы помните? – Маэдрос наклонился к собеседнику, пристально глядя ему в глаза. – Ох. Вместо более содержательного ответа Тирион подхватил свой фонарь и направился куда-то вдоль стеллажей. Маэдрос пошёл следом. Какое-то – очень долгое! – время Ланнистер искал нужную книгу, потом Маэдрос достал её с верхней полки; Тирион довольно быстро отыскал страницу. – Вот, я так и думал. Исследование древнейших сказаний и сравнительный анализ... анализ паршивый, но подборка отрывков обширная. Вот ваша баллада. Майдрос и Мэглор, и братья их... так, это описание всяческого оружия... битва "во исполнение клятвы". Маэдрос выхватил книгу. Это был наполовину пересказ, наполовину, видимо, перевод. Из рассказа выходило, что некие семь братьев напали на некий город из-за какой-то клятвы, убили короля и завладели сокровищами, которыми когда-то владел дракон. На сокровищах лежало проклятие, и из-за него братья перебили друг друга, и лишь один – Мэглор – выжил. История казалась совершенно безумной и нелепой, но если отбросить шелуху – то семь братьев, и клятва, и сокровище... и главное – имена, с поправкой на искажённый язык... Размышления прервал голос Ланнистера: – И что вас так увлекло в древних обрывках, Химринг? Маэдрос вздрогнул от неожиданности и опустил взгляд на Тириона. – Я даже не знаю, как вам ответить. – Это не просто праздный интерес любителя древностей, – проницательно заметил тот. Да уж. – Кстати, легенда о кольце Старков, которое у вас на руке, датируется тем же тысячелетием. – Её я слышал... – Маэдрос помолчал и признал: – Не просто, вы правы. – Так что же вас настолько увлекло? – Знаете, меня и так считают странным, Ланнистер. Если я отвечу, вы сочтёте меня безумцем. Лгать не хотелось, скрыть мысли вовсе – уже не вышло. А рассказать правду было опасно... но хотелось всё сильнее. – Вас это беспокоит? – усмехнулся Тирион. Беспокоило не слишком, это верно. – Если я отвечу, вы не станете об этом никому больше говорить? – Это условие? Хорошо. – Вы так хотите узнать? – Маэдрос невольно улыбнулся. Всё-таки Тирион Ланнистер был очень любопытен в любой ситуации. – Важнее, что вам смертельно хочется поделиться. Выкладывайте. И проницателен тоже. – Вы верите, что можно... перешагнуть через время? – Нет. Но какая разница, во что я верю? – Просто все эти совпадения... то, как я здесь очутился... Имена... Майдрос – Маэдрос – это ведь моё имя. Маглор – мой брат. Всего нас семеро. Ланнистер нахмурился и наклонил голову к плечу. – Хотите сказать, что это песня о вас, а вы вывалились сюда – или как это называется – из глубокого прошлого? – Не то что хочу, но это похоже на правду. – Звучит слишком уж странно. Возможно, ваши родители слышали эту песню и выбрали имена, вот и всё? – Нет, – предположение было очаровательно логичным и удручающе невозможным. – Мои родители не могли её слышать. Хотя бы потому, что они были вторым поколением квенди, Ланнистер. Таких древних легенд у нас не было и не могло быть. И по тысяче других причин. Потому что в то время никто ещё не знал об урулоки. И никому не пришло бы в голову, что можно перебить друг друга из-за сокровища... из-за чего бы то ни было! И... – Вторым поколением? Квенди? – Ланнистер был изрядно ошарашен. Не меньше самого Маэдроса. – Погодите, я ничего не понимаю. А до них? – А до них было первое. И всё. С некоторой точностью – так. Тирион дошёл до стула, взобрался на него и уставился на Маэдроса. – То есть вы хотите сказать, что родились на самой заре мира, как выражаются поэты? Э... – слов у него явно не хватало. Уникальное зрелище, кажется, но Маэдросу было не до того. – Да. То есть мир был и раньше, но эрухини ещё не было. – Да уж, вы были правы, предполагая, что я сочту вас сумасшедшим. Но как вы попали сюда в таком случае? – Не знаю, – в который раз уже повторил он. – Я ехал по своим землям и оказался на тракте возле Винтерфелла. Понимаете? – Нет, – честно ответил Ланнистер. – И не верю. Звучит слишком безумно. Но если это правда, то что ж, в мире на одну странность больше. – Звучит совершенно безумно, согласен. – И что вы собираетесь делать? – А что я могу сделать? – этот вопрос и самого Маэдроса интересовал. Но, несмотря на новые сведения, понятнее не стало. – Искать легенды. Какие-то намёки. – Да уж, – Тирион Ланнистер помолчал. – Надо бы вам в Цитадели побывать. Самая большая библиотека там, и знатоки древностей – тоже там. Наймите корабль и плывите – вам теперь никто не помеха; это, конечно, земли Тиреллов, но даже когда... если в Старомест придёт война – вам будет грозить наименьшая опасность. Да вы и не робкого десятка. Это уж точно. Страх был последним, что могло бы его остановить. – Мне уже говорили про Старомест. Да, когда-нибудь, возможно, я там побываю. – Отчего не сейчас? – Я сказал лорду Старку, что останусь. Ланнистер покачал головой. – Чем вы ему настолько обязаны? Настолько, что вообще не думаете о собственных интересах? – Я считаю, что он прав, – здесь это объяснение было непривычным, но для Маэдроса казалось естественным. – И я хочу ему помочь, если смогу. К тому же сейчас он мой лорд. – Если вы принесли присягу, то да, но вы говорили, что не присягали Старку, – Маэдрос не был уверен, что говорил, но не в том же дело. – Но он мог бы вас и отпустить, если вы попросите. – Дело не в присяге. Да, он готов меня отпустить, но – мне сложно это объяснить, но я не хочу уезжать. Я здесь нужен. Тирион Ланнистер только головой покачал. – Да, такую преданность редко встретишь. – Дело не в преданности. Просто я уважаю его, вот и всё. Здесь, в этом искажённом мире, быть просто нормальным человеком... стоило уважения. – Вы в самом деле нездешний, Химринг. Мыслите совершенно иначе. Прошлое или нет, но придумать такое и сыграть... Да, я верю, что вы совсем из другого мира. Маэдрос усмехнулся. Да уж. – Вам не нравится наш мир? – Не нравится, – честно сказал он. – Он кажется мне странным и искажённым. И подлым. – А, – Тирион Ланнистер пожал плечами. – Ну, тут с вами и септоны согласятся. Люди должны быть праведными и честными, – в его голосе звучала торжественность пополам со злой иронией. – Только они ведь не таковы. – Я не септон, Ланнистер. Но сама по себе идея мне кажется верной. – А у вас все люди благородны и не заводят бастардов? – хмыкнул тот. – Я плохо знаю людей, – устало признал Маэдрос. – Но вы считаете, что у вас не так? – Я не человек, – и скрывать это было уже глупо. – Далеко не все из нас праведны, и я в том числе. Мы не любим лгать, но можем поступать против совести. А вот насчёт бастардов в точку, – усмехнулся. – Не заводим. Несколько мгновений Тирион молчал. – Не человек. Что ж, это многое объясняет. Ваши странности... Маэдрос пожал плечами. – И, простите, ещё понятно, почему за эти годы ваш народ пропал, а люди заняли мир – даже если вы все такие отличные воины. Мы намного лучше вас выживаем. – Возможно, – звучало отвратительно. Неужели в будущем... Лучше не гадать. – Но вы меня ошарашили, Химринг. – Я сам ошарашен не меньше вашего, – иначе не завёл бы этот разговор. Но поделиться с кем-то было необходимо. – Вы обещали не рассказывать об этом. – Не стану. Я в самом деле обещал, да и меня поднимут на смех. – Не стоило на вас это вываливать... – Да ничего. Люблю узнавать новое. Расширяет горизонты. А Старки знают? – Лорд Старк знает. Тирион почесал нос. – И не считает вас безумным. Не ожидал от Неда Старка такой гибкости. Что мне вам сказать... Удачи в поисках пути, Химринг. – Спасибо, Ланнистер. И спасибо, что не сочли безумцем. Или не показали этого, – улыбнулся Маэдрос. Тот ответил улыбкой: – Может, ещё встретимся, Химринг. Утром посольство Ланнистеров уехало.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.