ID работы: 9647713

Рассветный клинок

Джен
R
Завершён
520
автор
Муррваля соавтор
Размер:
1 010 страниц, 73 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
520 Нравится 2293 Отзывы 232 В сборник Скачать

Глава двадцать шестая, в которой планы меняются на ходу

Настройки текста
Путь до Железных островов был долгим и довольно скучным. Заняться на корабле было особенно нечем: Джейме упражнялся с мечом, но места (где можно было бы остаться без свидетелей) было мало, разве что в своей каюте. Зато они много говорили с Ашей, и эти беседы казались ему задорными. И интересными. Аша бывала днём язвительной, ночью – горячей и никогда – нежной, но этого Джейме и не хотелось. К исходу второго месяца плавания он уловил, что уже не хочет избегать женщины и рад их совместным ночам. Серсея его не простит. Наконец впереди показался Харло, один из четырёх главных островов. Джейме знал, что лорд Харло – брат матери Аши, и здесь она всегда желанная гостья. Аша сама провела корабль через непростой фарватер и сама командовала швартовкой. У лорда Родрика Харло их ждали свежие вести: на корону претендуют как Виктарион Грейджой, так и Эурон Вороний Глаз, и Эйерон Мокроголовый поддерживает Виктариона. Всего лишь дядья, и Джейме не думал, что они станут серьёзной угрозой, но и Аша, и лорд Родрик считали иначе. А вечером Аша пришла в его комнату мрачная и, пожалуй, подавленная. – Налей мне вина, а? – попросила она. Джейме налил и молчал, дожидаясь, пока она расскажет. Аша выпила залпом и швырнула кубок в стену. – Болтоны прислали письмо. "Если к исходу месяца хоть один железнорождённый будет пойман к северу от Рва Кейлин...", ну да это как всегда. "Посылаю вам кусочек принца". Каким-то рваным, злым и одновременно отчаянным жестом Аша смахнула со стола лежавшие там книги и ножны от кинжала. – У него Теон. У этого палача. Джейме нахмурился. Кусочек принца?.. – Они могли обмануть тебя, – предположил он. – Болтоны зарвались, – а вот это в любом случае. – Я отправлюсь туда, Аша. – Сначала вече, – возразила она. – Потом будем разбираться. Теон... Аша сплюнула. – Я говорила ему, что любой северянин будет хотеть его крови. Я же ему говорила! Почему мужчины всегда так петушатся?! – Ты умнее его, это верно, – признал Джейме. И ради Аши предложил: – Я могу послать письмо и напомнить им, что Теон теперь мой родич. – Скажи это – и они потребуют золота по его весу, – скривила губы Аша. – У Железного трона? Хотя лорду-отцу не понравится, что наследник Железных островов жив. Как бы он не отдал Русе Болтону совсем другой приказ. – Да хоть бы и... – Аша махнула рукой. – Ладно. Если Теона спасу я, он мне присягнёт. – Ты против моего вмешательства? – Нет, – поразмыслив, ответила она. – Напиши им, наверное. Хуже не станет. Джейме кивнул. – Ты вытащишь брата. И получишь свою цену, – он сказал "ты" не потому, что не хотел помочь, просто знал, как Аша ценит свою самостоятельность. Она выдохнула: – Этого бастарда. Он своё получит... и будет умирать очень долго. Этой ночью Аша была злее обычного, и поцелуи напоминали укусы. Джейме это распалило – он впервые забылся совершенно, обнимая женщину; даже с одной рукой он был сильнее Аши – и хорошо было сжимать её в объятиях, и прижимать к постели всем весом, чтоб не вырвалась, чтоб зубами в плечо... Но она кричала, и Джейме понимал, что не от боли. Кричала впервые, хотя удовольствие – Джейме знал – было и прежде. Всё-таки наутро он смотрел на Ашу немного встревоженно: быть Эйерисом не хотелось. Но Аша была явно и откровенно довольна. – Скромность тебе не к лицу, – заметила она. – Скромность?.. – В постели, – Аша улыбалась, как сытый кот. – Это не скромность. – Ладно, – покладисто согласилась она, и этот непривычный тон разжёг страсть снова. Джейме потянул жену к себе, и вышли из комнаты они позже, чем собирались. Вечером Аша отплывала на Старый Вик, где должно было проходить вече. Джейме собирался плыть с ней, но Аша и лорд Родрик в один голос возразили, что ему нечего делать на вече: он не капитан и по законам присутствовать не может. За те дни, что её не было, Джейме успел загонять Бронна – и себя (теперь он пропускал только шесть ударов из десяти) – и отправить письмо Русе Болтону в Винтерфелл. Что тот может не послушаться, в голову не приходило: должен. Вести со Старого Вика опередили корабли: железнорождённые выкрикнули в короли Эурона Вороньего Глаза. Все только и толковали кругом о сокровищах с востока, о сотнях новых кораблей и о драконах. Драконах!.. Услышав такие новости, Джейме велел своим людям готовиться и встретил Ашу на пристани. Она сбежала с трапа мрачная, глаза горели. – Проклятье! – это вместо приветствия. – Он сумасшедший, сумасшедший по-настоящему! – Гвардейцы готовы, – сообщил Джейме. – Что сделал Вороний Глаз? – Притащил какой-то рог, – Аша поморщилась. – Жуткая штука, и напугал он всех. Накормил их досыта золотом и сказками о драконьей королеве и трёх драконах, которые, дескать, вылупились где-то там, в Заливе Работорговцев. Мол, Грейджой и Таргариен завоюют Семь Королевств вдвоём. – Он задумал притащить сюда Дейенерис Таргариен? – Джейме оценил размах планов. – Безумец. Твой народ пошёл за ним? Весь? Или у тебя есть верные люди? Они пошли к замку. – Верные люди у меня есть, и Харло меня не оставит. Да, Эурон хочет на ней жениться. Он действительно сумасшедший, если ставит на драконов, но это дурачьё... – Аша вся кипела. – Ты не можешь изменить решение вече, девочка, – лорд Родрик с несколькими своими людьми догнал их и пошёл с другой стороны от Аши. Джейме поднял брови: – А как можно свергнуть короля? – Никак, – сурово отрезал тот. – Хотя вам это вряд ли понятно. – Дядя, не начинай, – Аша сжала его запястье. – Эурон мне не король, – пожал плечами Джейме, проигнорировав намёк. – И он мятежник для Семи Королевств. – Но мне король, – возразил лорд Родрик. – Девочка, я никогда не выдам тебя ему, ты знаешь. Джейме послышалось несказанное "но". – Знаю, дядя, – кивнула Аша. – Но я тоже не хочу войны. Трис Ботли, старый друг – или воздыхатель – Аши, шедший за ней хвостом, хмуро добавил: – Никто не может отменить решение вече. Такого не было тысячи лет, с тех пор как этого потребовал Торгон Опоздавший. Ну поехали вспоминать историю. Тирион, может, и помнил бы, но Джейме про островитян не знал почти ничего. Аша махнула рукой ровно с тем же выражением: – Ты ещё помнишь эту нудную... погоди! Что ты сказал?! Я же это читала недавно! Джейме вспомнил "ограбленную" библиотеку Красного замка и посмотрел на жену вопросительно. Та достала свой топорик, подбросила его, поймала и уставилась на дядю: – Ну-ка, поправь меня, дядя. Торгон был сыном Морского короля. Когда тот умер, устроили вече, пока Торгон был в дальнем плаваньи, но он вернулся и заявил, что имел право выставить своё имя. Так? – Так, – медленно кивнул лорд Родрик. Теон. Джейме промолчал. Что ж, это и правда лучше, чем война. Проще убедить Теона уступить трон сестре, особенно если она его спасёт. – Я поплыву на Север, – выдохнула Аша, воинственно сверкая глазами. – Мои люди удерживают Темнолесье. И привезу Теона домой. И вот тогда... – Отлично, – кивнул Джейме. – Мы скоро доберёмся туда: плыть недалеко. В замке, однако, их встречал мейстер. – Чёрные крылья – чёрные вести, – заметила Аша, едва взглянув на его лицо. – Что ещё случилось? – Большая беда, миледи, – мейстер протянул письмо Джейме; он взял свиток, мимолётно заметив печать десницы на нём, развернул. Строки были написаны знакомым почерком дяди Кивана, но Джейме остановился на первой строке. На обращении. "Лорду Джейме Ланнистеру". Он пробежал глазами буквы. От ярости перехватило дыхание. Отец убит?! И обвиняют Тириона?! Дядя вообще в своём уме?! Аша сунула нос в письмо и присвистнула. Джейме смял пергамент. В голове стучало. – Томмен. Тирион. Это Тиреллы? Ренли? Эурон? Красная колдунья Станниса, в конце концов?! – Тебе нужно в столицу, – Аша сжала его руку. – Ты нужен королю, и брату тоже. Я... мне очень жаль, Джейме. Сочувствие сейчас было не ко времени. – Я нужен тебе с Болтонами, – Джейме скрипнул зубами. Но она права. – Ладно. Я написал письмо, он должен отдать тебе Теона без вопросов. Напишу ещё из столицы, если не поможет. С королевской печатью Томмена. Ты можешь поехать со мной. Или лучше в Утёс, здесь небезопасно. И в столице тоже что-то творится. Аша взяла его лицо в ладони – они казались прохладными и немного остудили пылающие щёки. – Возвращайся в столицу. Я справлюсь на Севере. У меня тридцать кораблей и достаточно людей. Я не зелёная леди, не нужно меня защищать, слышишь? Я справлюсь. Ты там нужнее. – Со мной Болтон отдаст тебе Теона без боя. Без риска, что его убьют, едва ты покажешься под стенами. – Ты так уверен? – она качнула головой. – Посмотрим. Может быть, я дождусь тебя в Темнолесье. – Он не рискнёт пойти против Ланнистеров. Джейме вдруг понял, что теперь это он – лорд Ланнистер. Титул, которого он никогда не ждал. – Против Ланнистеров уже кто-то рискнул пойти, милорд, – тихо сказала Аша. – Эурон тоже рискнул. Тебе нужно взять силу Ланнистеров, чтобы она не утекла сквозь пальцы. Она была права. Кто-то, сидящий прямо в столице. – Дождись меня, – скрипнул зубами Джейме. – Я отплыву сегодня же. – Всё будет в порядке. Аша потянулась поцеловать его, и Джейме ответил – жадно и горячо.

***

Аша целовала его, точно стараясь запастись перед долгой разлукой. Ей нравился её лорд-муж, очень нравился: и в постели, и за столом, и в делах. И Аша была благодарна за предложенную помощь, вот только Теона должна была освободить она сама. Заплатить железную цену за брата, а не золотую, ланнистеровскую. Нужно плыть в Темнолесье самой. Хорошо, что она не успела обрадовать своего мужа. Он бы точно никуда её не пустил. Но не знал никто, даже мейстер. Не вовремя, конечно, она понесла, но плевать: она сильная и здоровая, и ещё месяца четыре она вполне сможет действовать. Нужно спешить. Где-то в глубине души Аша понимала, что играет сейчас нечестно. Она сама сказала Джейме, что они теперь в одной лодке, сама предложила доверие и потребовала его. А этот ребёнок был сыном Джейме, и он имел право знать... Но ей нужно действовать самой – и немедленно. Или никакой короны из плавника не будет уже никогда. И Аша заставила этот неприятный голос замолчать.

***

Маэдрос возвращался на Север. На сей раз некогда было навещать Арью, и Перешеек он миновал без остановок. В Белой Гавани его встретили более радостно, чем в прошлый раз, но в большой замок не повели – проводили в Волчье Логово, тот самый старый замок. Где Маэдроса и встретил Робетт Гловер, сообщивший последние вести. В город прибыли Ланнистеры, вернули лорду Виману его сына – теперь у лорда Вимана развязаны руки. Грядёт свадьба Рамси Болтона и принцессы Сансы, лорд Виман скоро уезжает на эту свадьбу в Винтерфелл. Силы для войны собраны: король сейчас у горных кланов, там всё прошло как предполагалось, и с этим войском он прогонит островитян из Темнолесья, а потом отправится к Винтерфеллу. – Я еду с лордом Мандерли? – уточнил Маэдрос. – Да что вы! Болтоны и Фреи подерутся за вашу голову. Все любят головы людей Старков... нет. Вас мы отправим к его милости. Но сначала вам нужно повидаться с лордом Виманом. На следующее утро Маэдроса провели тайным ходом в уже знакомый кабинет. Пришлось подождать хозяина, правда; Маэдрос прошёлся по кабинету, полюбовался на мраморную отделку, выглянул в окно. Там торчала на пике стены человеческая голова с луковицей в зубах; под головой болтались две отрубленные руки, на одной пальцам не хватало фаланг. Маэдрос уже привык ко многому, но отвернулся от жуткого зрелища. Наконец лорд Виман внёс себя в кабинет и запер за собой дверь. – Лорд Химринг. Пока мои гости думают, что я отлучился в сортир, мы наконец-то можем поговорить. – Лорд Виман, – Маэдрос кивнул. – Приветствую вас. Одет Мандерли был роскошно, явно с пира. – И я вас, и я... присаживайтесь. Вина? В штофе. От вина Маэдрос отказался. – Робетт Гловер сказал, мне нужно повидаться с вами до моего и вашего отъезда. – Да-да, – лорд Виман кивнул. – У нас тут наметились перемены. Начинается война, и вам, полагаю, стоит ехать прямо к его милости; отвезёте подарок и вести. – Какой подарок? – уточнил Маэдрос. – И какие вести? – В основном хорошие. Старый Лев Ланнистер отправился в пекло, наконец-то. Говорят, его убил собственный сын. Поделом. – Его сын?! – Маэдрос был потрясён. – Да. Бес. Его, конечно, казнят, а жаль: я бы ему заплатил, – лорд Виман усмехнулся. – Так что лорд Ланнистер теперь Цареубийца, но с отцом ему не сравниться. Маэдрос покачал головой: – Тайвин Ланнистер был скверным человеком, но чтобы родной сын... – он вспомнил Тириона, его шуточки – и то, как он вспылил при одной попытке расспросить его о намерениях его отца. Безумие какое-то. – Оба его сына не лучше, – отмахнулся лорд Виман. Спорить Маэдрос не стал – не было смысла. – Кстати, у Цареубийцы и его жены – Аши Грейджой – не заладилось на Пайке. С Железных островов их прогнали, королём там стал Эурон Грейджой, скажите об этом его милости. Виман Мандерли казался этим обстоятельством несколько встревожен. Маэдрос причин этой тревоги понять не мог, но и имена – кроме Цареубийцы – ему мало что сказали. Запомнить, конечно, было нетрудно. – Хорошо, я передам, – пообещал он. – Что-то ещё, милорд? – Вы поедете с отрядом, лорд Химринг – так безопаснее. А ещё, милорд, отвезёте его милости, как я и говорил, подарок. Пленника. Крайне важно, чтобы он не сбежал и не умер по дороге. Хотя лучше пусть умрёт, чем сбежит. Всё равно я его уже казнил, – лорд Мандерли рассмеялся коротко. Маэдрос нахмурился. – Я не понимаю вас, милорд. – Там, за окном, голова. Она вернула мне сына: я казнил десницу мятежника Станниса, которого он прислал ко мне для тайных переговоров. Вернее, так я заявил. Настоящий Луковый рыцарь сидит в моих темницах. Мы выдали за него похожего человека... не беспокойтесь, тоже преступника. Ланнистеры купились. – Вот как, – всё это сильно не нравилось Маэдросу. – И это его я должен отвезти королю? – Да, лорд Химринг. Полагаю, его милости пригодится заложник. Опять заложники. Маэдрос очень хотел отказаться, но что это изменит? этого человека всё равно отвезут к королю. Лучше он сам проследит за безопасностью пленника и за тем, чтобы ему ничем не повредили. И сам поговорит с Недом. Он встал, подошёл к окну и снова посмотрел на торчащую голову. Хотелось надеяться, что руки ему отрубили после смерти. На следующий день их посадили в рыбацкое речное судно; Нильмо на борт взять было невозможно, но Маэдросу пообещали, что коня приведут сушей. Пришлось попрощаться с другом и попросить его не показывать характер особенно часто. Людей плыло немного – остальной отряд ждал, как сказали Маэдросу, выше по течению Белого Ножа. Скованный пленник выглядел вполне неплохо, но он оставался пленником. Его устроили в лодке и ещё забросали сверху сетями. Маэдрос старался не думать о нём: мир, в котором свои законы, сложно исправить. Невозможно. И слова Тома: "Ты им не судья" – не шли из головы. Плавание было не то чтобы приятным: дул пронизывающий ветер, корабль порой заливало водой. Людям хватало работы, от Маэдроса толку на корабле было мало; но именно он заметил, как куча сетей понемногу ползла к борту. Он подошёл и присел рядом на корточки. – Вы утонете, – предостерёг Маэдрос. – Вам это нужно? Из сетей показалась голова сира Давоса; усталое лицо, кляп во рту. Маэдрос достал его. – Надеюсь, громко кричать вы не станете, сир. – Кричать не стану, лорд Химринг, – заверил его сир Давос. Голос звучал хрипло, так что Маэдрос снял с пояса флягу и поднёс её к губам пленника. Тот сделал несколько неспешных глотков.

***

После вина говорить стало проще, и Давос уже нормальным голосом поблагодарил. Пить лишнего не стал, разумеется. Он помнил лорда Химринга: тот человек Старка, который сумел избежать костра и пропал с леди Сансой. – Ответьте мне, пожалуйста, чего вы хотели добиться? – спросил Химринг, отпивая вина тоже. – Бежать? Умереть? – А что бы вы хотели добиться на моём месте, милорд? Бежать. Возможно, так случилось бы, что я и утонул. Смерть была бы весьма вероятна, но она и сейчас стояла в шаге. Давос вспомнил, как смотрел на корабль, умирая среди волн. Смотрел и думал, позвать или нет. Корабль Станниса означал, возможно, спасение. Любой другой – жизнь или смерть ещё более мучительные, чем от жажды, голода и соли. – Я... понимаю, – ответил Химринг. – Вы думаете, что вас ждёт казнь? Или это вопрос принципа? – Если понимаете, то знаете ответ, милорд. Но если вы хотите, используя меня, добиться чего-то от его милости, то напрасно. – Я? Нет, ничего. Я просто везу вас. – И куда везёте? – уточнил Давос. – К королю Севера, сир. – В Винтерфелл? Химринг покачал головой: – Приедете – узнаете, сир Давос. А как вы думали, куда вас везут? – Мы идём вверх по Белому Ножу, – это Давос понимал. – Вариантов не слишком много, хотя, конечно, вы можете и причалить и продолжить путь пешком. Значит, к Роббу Старку. Неужто Риверран сбросил осаду? – Вы голодны? – Химринг круто сменил тему. – Лорд Мандерли хорошо кормит своих узников, – признал Давос. – И меня накормили перед дорогой. Но отказываться не стану. – Я принесу. Химринг отошёл, а Давос тем временем решал, как ему освободиться и помогут ли в том зубы. Но цепи – не верёвки, их не перегрызть. Потом Химринг вернулся с парой лепёшек и куском рыбы и спросил: – Если я помогу вам выбраться из сетей и спокойно поесть, вы, конечно, попытаетесь сбежать. – Вы же сказали, что понимаете. Но я не попытаюсь, пока вы рядом, и не стану нападать на вас. Удобно было бы набросить ручную цепь на шею сидящего рядом, но это будет бесчестно. – Да, я понимаю, – резко ответил Химринг. – Но я должен вас довезти. – Я не сбегу, пока ем и мы разговариваем, – повторил Давос. Ему помогли выбраться из сетей – они грели, но изрядно мешали – и Давос принялся за еду, медленно пережёвывая кусочки. – Что у вас с пальцами? – спросил тот, глядя, как Давос держит лепёшку. – Я был контрабандистом, – эту историю Давос рассказывал много раз. – За мои преступления король... тогда ещё сир Станнис судил меня и отрезал лишнее. Справедливая кара. Он говорил именно то, что чувствовал; и уважал своего короля. – Вы преданы ему, да? – Тогда я понял, что он за человек. Справедливый, сильный и правильный. Но он человек, и ему не чужды ошибки. Он самый достойный уважения человек из тех, кого я знаю, милорд. – Возможно, для вас это и так. Я видел иное. – Вы видели красную женщину, – Давос и его понимал. – Она с ним. – С ним. И он, Давос, пытался её убить. Но она узнала об этом раньше, чем он подошёл к замку. – Она убедила его, что так должно. Но и ему это не по нутру. – Но делает по её слову. Вы кажетесь порядочным человеком, сир Давос... разве можно принимать такое? – По тому, что считает необходимым, – возразил он. – Вот вы везёте меня, хотя вам явно не нравится это. – Да, – признал Химринг. – Мне это не нравится. Но я не стал бы жечь людей на костре. И вы тоже, думается. – Но вы отрубите мне голову, убьёте меня или другого. Его милость думает так же... Красная женщина говорит: не убьёшь одного, умрут тысячи. Все. Давос не был с ней согласен. Но король отвечает за свой народ, и его милости труднее решить. – Я не дал королю сжечь одного, и мы проиграли битву. Не дал другого, и у его милости нет дракона. Но я видел, что она может, если получает свою кровь, лорд Химринг. И видел моего короля настоящим, в отличие от вас. – Я буду сражаться за то, что считаю правильным, – Химринг стиснул зубы. – А ваша красная женщина... ей нужна власть. Я видел Зло. И она очень на него похожа, сир Давос. – Она говорит, что ей нужна победа над Иными, – возразил Давос. – Поэтому-то мы и здесь. – Победа ценой крови? Она хочет бороться со Злом его же средствами, так чем она лучше? – Ничем, – Давос это понимал. И он сам уже окончательно подвёл короля. – Вот именно... Кто такой Иной? Кого она так называет? – Великий Иной, – пояснил Давос. – Воплощение Тьмы и ужаса. Может, он и правда придёт. – И тогда красная женщина будет противостоять ему? – Химринг усмехнулся. – Или приветствовать как своего повелителя? – О красной женщине я хорошего сказать не могу, – "и её боги – не мои". – Но вы спрашивали о Станнисе. – Да. Вы сказали, что видели его настоящим. Что это значит? Давос помедлил. – Настоящим – значит настоящим. Он всегда делает то, что правильно. Как бы это ни было тяжело. Он вошёл в огонь сам, потому что так было правильно, – и это было тяжёлое воспоминание. – Вошёл в огонь? – недоумённо переспросил Химринг. – Как так? – Буквально, – спокойно ответил Давос. – В костёр. Но это было пламя Мелисандры, и оно не тронуло его милость. – Она владеет магией, – равнодушно ответил тот. – Это ничего не значит. Для Давоса это значило очень многое. Он помолчал и спросил: – Почему вы стали служить Эддарду Старку? Вы ведь не северянин. – Нет, – признал Химринг. – Он... очень мне помог, когда я оказался здесь. И предложил мне службу. Я согласился и не пожалел об этом. – Как и я не пожалел, – Давос понимал его. – Вы верны ему? – Да. Разумеется. – Насколько? – А есть мерило верности? – Либо да, либо нет, – Давос посмотрел в глаза рыжему и решил всё-таки сказать. Его последний шанс исполнить поручение короля Станниса. – Эддард Старк не умер. И мы забрали его из Королевской Гавани, уходя. К его удивлению, Химринг совершенно спокойно ответил: – Я знаю. – И давно?.. – Достаточно давно. Можно вопрос? Давос кивнул, пытаясь понять, как так вышло: это было одной из главных тайн... что произошло здесь? – Как вы сами относитесь к Эддарду Старку? – Будет верно, если я скажу, что уважаю его, – медленно ответил Давос. Химринг кивнул. – Полагаю, он на свободе? Снова кивок. – Вот как, – он усмехнулся. Слишком уж спокойно отреагировал Химринг на эту новость; о том, что ему не нравилось, говорил совсем иначе. А миссия Давоса с самого начала была обречена на провал. Если бы Старка освободили по велению Станниса, то с ним самим говорили бы как-то иначе. Что-то произошло... – Король Станнис? – Нет. Он бежал. Станнис не освобождал его, если вы об этом. – Я подумал, что вы освободили его силой, – значит, и битвы не было. К лучшему, пожалуй. – Значит, вы везёте меня не к Молодому Волку. – Вы правы, сир. Давос замолчал. Кое-что он выяснил и понимал, что дальнейшие разговоры уж точно бесполезны. Хотя и делают путь веселее. Но теперь он решил, что бежать не станет. Нужно попытаться поговорить с Эддардом Старком.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.