ID работы: 9647713

Рассветный клинок

Джен
R
Завершён
520
автор
Муррваля соавтор
Размер:
1 010 страниц, 73 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
520 Нравится 2293 Отзывы 232 В сборник Скачать

Глава двадцать восьмая, в которой все идут на Винтерфелл

Настройки текста
Маэдрос проспал несколько часов и ощутил себя вполне отдохнувшим. Умылся, переоделся, вышел из шатра; в крепости царила обычная для человеческих военных лагерей суета. Пахло костром, железом, лошадьми. Уже стемнело, и на стенах зажигали факелы: луну не было видно из-за серых туч, и они были необходимы даже Маэдросу. Наверняка впереди была масса дел, но он не успел далеко отойти от своего шатра, когда его поймала леди Алисанна – ошеломлённая, но от этого не менее целеустремлённая. – Вы были с его милостью в лазарете утром? – вместо приветствия спросила она. – Да, – немного удивился Маэдрос. – Добрый вечер, миледи. – Добрый, – леди Алисанна ничуть не смутилась. – И что там случилось? Понятно. Очевидно, слухи уже облетели Темнолесье. – Мейстер болтает какие-то небылицы, – продолжала она, – сир Вилис… Да что происходит?! – Какие небылицы? – вот это Маэдроса насторожило. Люди ухитрялись иногда придумать что-то странное. – Да расскажите вы толком! – возмутилась леди Алисанна. – Хорошо. Государь исцелил Вилиса Мандерли. Это то, что я видел. – Но как? Он же не мейстер! – Он попросил об исцелении, – спокойно ответил Маэдрос. – И его услышали. По крайней мере, иного объяснения он сам не мог предложить, а это… в общем, всё объясняло. Но не леди Алисанне. – К-кого попросил? – Вы же верите в богов, миледи? – Да, но… – она явно растерялась. – Я никогда не слышала о таких чудесах. Никто никогда не слышал! И это было даже не в богороще! – Но боги не живут в богороще, – возразил Маэдрос. – Они везде. И говорить с ними можно везде. – Но… К старым богам приходят в богорощу, – упрямо. – Видимо, государь сумел дозваться, не приходя туда. Я видел их ответ, миледи, и видел, как умирающий возвратился к жизни. Можно назвать это чудом. – Но даже если чудо – то один раз, а не десяток! – Мне сложно объяснить то, что недоступно мне самому, – признал Маэдрос. – Но чудо было, и повторилось. Значит, королю Севера дано то, что не дано прочим. – Вы хотите сказать, что он может исцелять?.. – в голосе леди Алисанны теперь звучало восхищение. – Просто потому, что он – это он, и боги ему отвечают? – Похоже на то, миледи. Она ушла, задумчиво качая головой.

***

Неда же ждал за дверями его комнат Вилис Мандерли. Когда вышел Давос Сиворт, оруженосец доложил ему, и Нед кивнул: пусть входит. – Вы хотели меня видеть, сир Вилис? – Я хотел просить вас о разговоре, ваша милость, – Неду ещё не приходилось слышать в его тоне такого почтения. Он кивнул сиру Вилису на кресло – хоть ему и разрешили вставать, лучше было всё же поберечься; но тот не сел. – Ваша милость… мне снился сон. Нед посмотрел ему в лицо. – Я не знаю, что вы видели, но, полагаю, то же, что и я. Я не знаю, сон ли это. – Так вы тоже! Это вы приказали мне жить, ваша милость. Утром я думал, что рана мне почудилась! – толстое лицо сира Вилиса просияло. – Да, – кивнул Нед коротко. – Боги помогли вам, сир Вилис. Боги – или одно божество, Творец, о котором говорил Химринг. Он сам не знал, как правильно, но старые боги были частью мироздания, и… Нед знал, что они истинны. – Боги? – переспросил тот. – Но у нас разные боги, ваша милость. – Я просил о помощи тех богов, в которых верю. Я не знаю, что вы видели, сир Вилис – Семерых?.. Я просил – и получил помощь. Вот и всё. – Я видел вас, ваша милость, – сир Вилис опустил взгляд. – Мы считаем, что вы благословлены, ваша милость. И что боги радуются, что у Севера снова есть король: все боги. – Благословлён… – Нед встал и подошёл к сиру Вилису. Он был пониже и втрое уже в плечах, но какая разница. – Хотел бы я в это верить. Но это благословение – не только дар, но и ответственность. Это было ясно. Его ещё нужно быть достойным. – Тому, что произошло, септоны не учат, ваша милость. Потому я и пришёл к вам. – Меня тоже этому не учили, – признал Нед. Ни в одной легенде не говорилось о таких чудесах, сколь он помнил. – Но я попросил – и мне ответили. Вам было рано умирать, сир Вилис. Я король, и я могу удержать на той дороге, которую вы видели. Это я теперь знаю. Это сказали мне боги. – Боги с нами, – с благоговением. – Пока мы с ними, – Нед чуть кивнул. – Я очень рад, что вы живы, сир. – Я тоже рад, ваша милость. Признаться. Но я не пожалел бы, если бы погиб вчера. – Я знаю, – он и правда знал. – Но вашему лорду-отцу было бы очень горько. – Мой лорд-отец гордился бы, ваша милость, – возразил сир Вилис. – Мы поклялись служить Старкам. – Я не сомневаюсь ни в вашей отваге, ни в вашей верности, сир, – заверил его Нед. – Я пришёл к лорду Мандерли нищим, без всего – и не вернул бы без дома Мандерли Север. – Вы и тогда оставались законным королём, ваша милость. В голосе Вилиса Мандерли звучала такая спокойная убеждённость, что Нед подумал: может быть, именно потому чудо и произошло… – И лорд Виман соблюл верность, – кивнул он. – Я не забыл этого и никогда не забуду. Но если я смог спасти вашу жизнь – то это долг короля перед верным вассалом. Вилис преклонил колено; Нед поднял его и посмотрел в глаза: – Ступайте, отдохните, сир Вилис. Вам ещё стоит поберечь себя. До Винтерфелла долгий путь, и главная битва впереди. – Слушаюсь, ваша милость, – Вилис Мандерли ушёл, а Нед остался; на душе стало светлее, воспоминания о чуде придали сил, и он взялся за письмо Станнису: его нужно было написать за вечер. На рассвете отправить лорда Давоса и готовить выступление на Винтерфелл. Впрочем, утренний разговор с Давосом Сивортом добавил проблем. Нед приказал дать ему в пределах замка свободу – пусть посмотрит, сколько здесь сил; и, разумеется, до Лукового рыцаря дошли и слухи тоже. Забрав письмо, лорд Давос кашлянул: – Могу я спросить у вас откровенно, милорд? – Можете, – Нед посмотрел ему в лицо. – Ответить не обещаю. – Ваши люди рассказывают, что король Севера поднимает мёртвых. Нед помрачнел. Такой оборот был совсем уж скверным. – Я знаю, что слухи бывают обманчивы, но обычно они вырастают из правды, милорд, – добавил Давос. – Я боялся, что пойдут безумные слухи, – признал Нед. Всё-таки придётся собрать людей, не дожидаясь, пока придумают что-то похуже. – Не мёртвых, лорд Давос. Умирающих. – Не знал, что вы мейстер, – тот немного растерялся. – Я не мейстер. Что вам уже успели рассказать? – Мне? Ничего, милорд, – Давос усмехнулся. – Я же Луковый рыцарь и десница Станниса. Но у меня есть глаза и уши. Полагаю, вряд ли рассказанное соответствует правде: я слышал несколько версий, и некоторые из них скорее оскорбят вас, чем порадуют. – Я не боюсь оскорблений, – Нед потёр лоб. Придётся как-то объяснить то, о чём не говорят публично: чудо и дар богов. Проклятье. – Спасибо, что предупредили, милорд. – А мне вы объясните, лорд Старк? Он вдохнул глубоко. – Попробую. Если вам мой ответ поможет. Это не моя сила; я воззвал к богам, в которых верил с детства, и получил ответ. Я могу остановить уходящего в смерть… это трудно объяснить. Это дорога, ведущая в Свет, но некоторым рано уходить по ней. И я могу остановить их. Я король, и я вправе. Не спрашивайте меня, почему и как, я просто вправе. К изумлению Неда, лорд Давос смотрел спокойно и светло, как будто сказанное не удивило его – или хотя бы не казалось безумным. – Это более чем достаточный ответ, – он наклонил голову, – лорд Старк. Нед почти улыбнулся этому обращению, хотя смешного было мало. Ему очень хотелось спросить, что такого лорд Давос понял, но он не нашёл слов для такого вопроса. И всё же они говорили – молчали – на одном языке. Людей Нед собрал сразу после отъезда посланника. Он говорил коротко и чётко: о милости богов, о благословении – и также о том, что это чудо только для умирающих. Опыт прошлого утра сказал Неду достаточно: после мало-мальски серьёзной битвы ему просто не хватит сил на всех тяжелораненых. Только умирающие. Нельзя помочь одному и пройти мимо другого, значит – помогать лишь там, где мейстеры совершенно бессильны. На следующий день войско выступало в поход. Старый лорд Гловер оставался с гарнизоном защищать Темнолесье, но почти все основные силы шли к Винтерфеллу. Нед знал, что Ров Кейлин уже в руках болотных жителей: у них был договор с Хоулендом, что после захвата крепости тот поднимет рядом с ободранным человеком Болтонов знамя Сероводья. И это знамя уже висело там. Юг не должен был ничего узнать о происходящих на Севере переменах. Ещё и об этом должны были позаботиться жители болот: ни ворон, ни всадник не миновали бы Перешеек.

***

Ашу везли в крытом возке, под стражей. На вторую ночь она придушила стражника, вытащила у него меч и попыталась добраться до лошадей; её схватили. Ещё одного северянина ей удалось убить, но остальные скрутили её и отобрали оружие. На сей раз Ашу заковали в цепи по рукам и ногам. Больше шансов бежать не представилось. Теперь её сторожили втрое бдительнее и враждебнее. Аша не знала, по своей воле или по приказу, но присматривать за ней кроме стражи взялась и леди Алисанна Мормонт; в чём-то это помогало, но отчасти и усложняло жизнь. Даже в кусты приходилось исхитряться сходить так, чтобы никто ничего не увидел – а мужиков обмануть проще, чем дважды рожавшую женщину. До сих пор, однако, Аше удавалось – спасибо многослойным мехам. Путь был непростым, холодным и просто отвратительным: каждый день уводил Ашу всё дальше от моря и от шанса выбраться. Дни складывались в недели, а возможности сбежать не представлялось; да и куда было бежать в этом мрачном, снежном, северном лесу? Но она попыталась бы – если не ради себя, так ради ребёнка – только не удавалось. На стоянках разводили костры, и Аша выбралась из своей повозки, чтобы посидеть у огня. Обычно её встречали десятка два ненавидящих взглядов, и она, немного погрев руки, уходила обратно. Но на сей раз сосед у костра оказался не таким уж и враждебным – подвинулся, освобождая ей место, и даже не выругался. Аша вгляделась и узнала того воина, с которым рубилась в ночном лесу. Лорд Химринг… – А вы прекрасный воин, – улыбнулась она. С чего-то же надо начать разговор. – Спасибо. О. Целое слово. И даже пристойное. – Могли бы из учтивости сказать, что я тоже, – Аша звякнула своими оковами, плотнее кутаясь в плащ. Холодно здесь, на Севере… – Вы тоже, – он даже улыбнулся. Этим определённо стоило пользоваться: всё-таки шанс. – Благодарю. А вы… случайно не тот знаменитый Химринг? – она посмотрела снизу вверх, позволив прозвучать в голосе заинтересованности, но не более. – Да, тот самый. Как вы догадались? – не без иронии поинтересовался Химринг. – Предположила, – усмехнулась Аша. – Одноруких бойцов не так уж много. – Верно, – согласился тот. – Немного. Кстати, я искренне сказал: вы в самом деле хорошо сражались. – Плохо, если проиграла. – Это бывает. У всех. Утешает? Аша вспомнила скупые упоминания мужа об этом человеке. Надо было вытрясти побольше, но кто ж знал! – Мой лорд-муж рассказывал мне о вас как о благородном человеке, лорд Химринг, – она опустила ресницы. – Джейме Ланнистер, да? – Да, лорд Джейме Ланнистер, – уже лорд. И Ланнистеры умеют платить свои долги, Химринг должен помнить. – Кажется, вы были знакомы довольно близко? – Мы встретились в плену у Варго Хоута, – усмехнулся тот. – Хотя познакомились несколько раньше. – Да, он рассказывал. Что ж, мне повезло, что я не у Варго Хоута, – особой уверенности в голосе Аши не звучало. И оковами она звякнула ещё раз. – Да, вам очень повезло, – бесстрастно ответил Химринг. Что-то она не то сказала? Но пока Аша обдумывала следующую фразу, он всё-таки продолжил: – Ваш муж тоже достойный человек, леди Аша. Она бросила быстрый взгляд из-под ресниц: – Вы его друг? – кажется, тут не глазки строить надо, а выглядеть несчастной бедняжкой. – Друг? – задумчиво переспросил Химринг. – Наверное, нет. Но я уважаю его. Разочаровывающе осторожный ответ. Аша вздохнула и сменила тему: – Вы не знаете, что со мной сделают? – Нет, миледи, не знаю. Но не думаю, что вам грозит что-то ужасное. Ей-то, может, и нет… – Ваш голос здесь много значит, милорд. Может быть, вы могли бы попросить короля, чтобы с меня сняли оковы? – Аша постаралась, чтобы голос прозвучал достаточно жалобно и похоже на просьбу. – Я не стану снова пытаться бежать. Могу дать слово. И не сдержать, разумеется, но… – Попросить я могу, но вы уже пытались, – флегматично ответил Химринг. Аша заглянула ему в лицо: – А вы бы не стали пытаться на моём месте? Или он? – она сама не знала, о ком говорит – о Джейме или о Старке. Да любой бы пытался сбежать! Химринг смотрел мимо неё, в костёр: – Пытался бы. Достигнув взаимопонимания, Аша пожаловалась: – Эти оковы ужасно тяжёлые. И тепло выпивают. И выматывают её, а силы очень нужны. Избавиться бы от них. – Я знаю, – коротко ответил Химринг. Ну да, конечно, Квохорский Козёл был той ещё сволочью. – Только бежать всё равно не выйдет. – Я дам слово, что не попытаюсь, – заверила его Аша. За плечом раздался голос леди Алисанны: – Никто не поверит слову Грейджой, миледи, – она говорила без всякой злобы, но Аша понимала: это правда. – И слову Ланнистер тоже. Химринг коротко кивнул. Леди Алисанна отошла, а Аша с отчаянием выдохнула: – Я – не мой брат! Не мой отец и даже не мой лорд-муж! – Вы – это вы, – согласился Химринг. – Но леди Алисанна права: никто не поверит. – Но вы-то верите? – Аша сейчас жалела, что не очень хорошо умеет кокетничать. Химринг не сразу ответил: – Я знаю, что вы – это вы. – Король, наверное, ненавидит меня, – Аша повела плечами зябко. – И не поверит слову. Как и все. Но вы могли бы поговорить с ним обо мне. – Ненавидит? – удивился тот. Вот наивный. – За что? Вы и вправду не ваш брат. – За то, что натворил Теон. Да и за то, что натворила я, – она пожала плечами. – Я бы не стала убивать мальчиков, но лучше бы ему от этого не стало. Она бы забрала их в заложники, и именно это следовало сделать Теону! Но Аша смотрела в огонь, чтобы во взгляде точно ничего нельзя было прочесть. – А что бы стали делать вы? – будто бы небрежно поинтересовался Химринг. – Я не сумела бы взять Винтерфелл прежде всего, – спокойно ответила она. – Но со своими пленниками, тем более такими знатными, я обращаюсь достойно. Особенно если они безобидны, как были мальчики. И если это выгодно. Но этого Аша уж точно не стала бы говорить вслух сейчас. Однако Химринг как почуял что-то, потому что вцепился взглядом и спросил: – А если они просто люди? Аше очень хотелось ответить честно – что она не постеснялась бы скормить рыбам или забрать в невольники тех, кто мог пригодиться – но договориться было куда важнее, чем распустить хвост. – Просто люди редко попадают в плен, – Аша положила руку на запястье Химринга. – Но в Темнолесье никто от меня не пострадал – кроме как в бою. Тот посмотрел ей в лицо, будто мысли прочесть пытался. Аша впервые обратила внимание на то, какие у Химринга глаза – так и горят. И убрал руку. Тяжело стало, да? Она предприняла последнюю попытку. – Я знаю, что мой лорд-муж считает вас… если не другом, то товарищем. Вы помогли ему, а мне – поможете, милорд? – В чём? – Химринг наконец отвёл глазищи. – Хотя бы в этом, – она снова звякнула оковами. – Пожалуйста, поговорите с королём Севера. Я уверена, мой лорд-муж выкупит меня: он ведь лорд Ланнистер, и его племянник – король Вестероса. «И ты получишь ещё сколько угодно золота, если поможешь мне, дуралей»! Прямее Аша не могла сказать, но по лицу Химринга было совершенно непонятно, понял он намёк или нет. – Я скажу его милости, что у вас есть к нему просьба, – бесстрастно ответил Химринг, и Аша поняла, что ничего не выйдет. Да что пошло не так?!

***

А Маэдросу очень не понравился их разговор: леди Ашу было жаль, и он понимал, как мучительны должны быть оковы, особенно зимой – но на душе остался неприятный осадок. Искренней она не была, хотя и пыталась воззвать к дружеским чувствам. Было и что-то ещё, насторожившее его – что-то леди Аша скрывала – но Маэдрос не мог понять, что. Он передал Неду просьбу леди Аши, но это ничего не изменило.

***

Становилось всё холоднее, поднялась метель. Теперь путь стал ещё труднее, Аша почти перестала вылезать наружу. Северяне как-то ухитрялись передвигаться – поставили повозки на полозья, привязали к копытам своих кургузых, мохнатых коньков плетёные диски. Когда через несколько дней они с Химрингом снова оказались рядом у костра, тот ограничился коротким приветствием; Аша, тем не менее, улыбнулась ему: – Боюсь, что ничего не вышло, но всё равно спасибо вам, милорд. – Не стоит благодарности, леди Аша. – В моём положении стоит быть благодарной и за доброе отношение, – возразила она. Химринг, по крайней мере, не был ей врагом. – Король не так плохо обращается с пленниками, – весьма сдержанно ответил тот. Как видно, эта тема после Козла стала крайне личной. Может, он на неё обозлился за недостаточно правильный ответ? Ну чего стоило соврать! – Это точно, – признала Аша вслух. – Могло быть гораздо хуже. «Посылаю вам кусочек принца»… – Я имела в виду, что кроме вас и леди Алисанны, остальные видят во мне только врага, а это тяжело. – Но вы по сути враг и есть, – так же спокойно возразил Химринг. – Хотя я понимаю, что это может быть неприятно. – Мы враждуем с Севером тысячелетиями, – пожала плечами Аша. – Северяне убили двух моих братьев. А меня здесь ненавидят даже не за мои собственные дела. – Но ведь и вы сражались, значит, и за них тоже. Аша пожала плечами. – Я знаю. Я не говорю, что несправедливо. Но больше всего – за Теона. Меня не воспринимали бы настолько… остро, если бы не он. – Он… сделал много зла, – Химринг осторожно выбрал формулировку. Аша повела плечом. Обсуждать брата всё же не хотелось. – Простите, – мягче прежнего проговорил Химринг. – Он ваш брат, и я не должен был дурно говорить о нём. – Это ещё не дурно, – усмехнулась Аша. Она уже жалела, что вылезла из саней: её мутило, от дыма костра кружилась голова, а от оков по телу шёл холод. – Вам нехорошо? – так заметно, что ли? Аша постаралась встряхнуться. – Всё в порядке, – заверила она. – Просто замёрзла. – Неправда, – возразил Химринг. – Но дело ваше. Принести вам ещё плащ? – Да, спасибо, – ей хотелось остаться одной. Химринг ушёл, а Аша осталась у костра. Возможно, стоило отойти в кусты и освободить желудок, но она боялась, что кто-то заметит и догадается… Когда Химринг вернулся с меховым плащом, Аша встала, но её шатнуло. Он поддержал бережно: – Что с вами? – Всё в порядке! – Аша рванулась, не желая принимать помощь, но живот скрутило болью, в глазах потемнело, и она сползла в снег, теряя сознание.

***

Маэдрос поймал девушку и осторожно уложил на плащ. Ей было плохо не на шутку. Алисанна Мормонт, никогда не отходившая от Аши далеко, оказалась тут как тут: – Что случилось? – Ей стало плохо, леди Алисанна, – Маэдрос присел рядом. – Не похожа она на нежную южную леди, – удивилась та. Наклонилась над Ашей и влепила ей пару точно отмеренных пощёчин. Маэдрос вздрогнул, но он уже знал: это может привести в чувство. Хотя есть способы добрее. Аше, однако, не помогло, и Алисанна глянула встревоженно. Пощупала ей лоб. – Жара нет. Давайте отнесём её в её возок и уложим. А я позову мейстера. Она подхватила Ашу за плечи, но идея нести женщину как мешок Маэдросу не понравилась, и он покачал головой: – Я отнесу. – Мужчины… – проворчала Алисанна, но возражать не стала. Маэдрос поднял Ашу на руки – как мог осторожно – и отнёс в её сани. Уложил, накрыл одеялом. Алисанна Мормонт проследила, что всё в порядке, и исчезла в метели. Маэдрос смотрел на Ашу и корил себя за то, что не догадался раньше. Она открыла глаза и попыталась сесть – Маэдрос придержал её за плечо. – Я в порядке, – возразила Аша. – Выпейте немного, – вместо ответа Маэдрос протянул ей флягу. Она сделала глоток и вернула: – Спасибо. – Леди Аша, – он заткнул флягу и снова привесил её к поясу. – Вы ведь ждёте ребёнка? Реакция испугала Маэдроса: она села стремительно и почти крикнула: – Глупости! – но от движения побелела и осела на подушку. – Не думаю, – спокойно возразил Маэдрос. – И не дёргайтесь так, вам же плохо. – Вы мужчина и вообще мало что понимаете, – Аша закусила губы. Маэдрос проследил за её взглядом: похоже, она прикидывала, как бы использовать ручные цепи против него. – У меня есть шесть младших братьев, – пояснил он, решив не добавлять, что вдобавок просто чувствует: в этом теле две души. Нужно было заметить раньше. – Я не стану никому об этом рассказывать, раз вы скрываете, миледи. Но леди Алисанна пошла за мейстером. Аша схватила его за руку, вдруг отбросив всё притворство. – Не надо мейстера! Умоляю вас! Милорд, если узнают, что у меня будет ребёнок… Ланнистер… – Я не могу помешать ей, – Маэдрос нахмурился. – И вам в самом деле плохо. Вам нужен мейстер – и вам нельзя больше так рисковать. Оковы вас могут просто убить. – Я выдержу, – лихорадочно уверяла Аша. – Я из повозки выходить не буду. – Вы. А ребёнок? – Ему не станет лучше, если о нём узнают! У меня ещё есть время. Может, нас выкупят… в этих шубах ничего не видно! Маэдрос покачал головой. – Я попробую что-нибудь сделать. Только лежите спокойно. Он вылез из саней – к ним как раз подошла леди Алисанна в сопровождении мейстера. – Вроде бы она пришла в себя, – сообщил им Маэдрос, – и чувствует себя неплохо. – И всё же беспочвенные обмороки – скверный симптом, – возразил мейстер. – Я должен убедиться в здоровье леди Аши. – Сейчас она ни на что не жалуется, мейстер, кроме оков. Дайте ей отдохнуть. Мейстер хмуро посмотрел на Маэдроса, стоявшего между ним и санями. Алисанна Мормонт выгнула бровь: – Вы ведь понимаете, лорд Химринг, что я сейчас пойду к его милости и попрошу отменить ваше решение? – О чём вы? – Маэдрос не вполне её понял. – Вы, возможно, говорите голосом его милости, и он очень вам доверяет. Вы можете нас не пустить, – Алисанна пожала плечами. – Но в этой ситуации всё не так просто. Маэдрос подумал, что, пожалуй, в самом деле мог бы приказать именем короля – и никто не поспорил бы. Но это было бы нечестно. – Я вот что скажу, – продолжила Алисанна, уперев руки в бока. – Я двоих выносила и родила, и мне всё это не нравится. Да. Определённо догадался не только он. Маэдрос оглянулся на сани. – И мне тоже, – согласился мейстер. – Я служу Цитадели, и мой долг – позаботиться о здоровье будущей матери. Такие обмороки могут быть признаком кровотечения или иных проблем. Маэдрос посмотрел на обоих. В словах мейстера был свой резон – он сам ничего не знал о человеческих болезнях, но много раз слышал, что для женщин эдайн беременность и роды очень опасны. – Я сам поговорю с его милостью, – наконец сказал он. Алисанна Мормонт сжала губы. – Это ваше право, милорд. Но и мне запретить поговорить с моим королём вы не можете! – И не собирался, – заверил её Маэдрос. – Идёмте вместе, миледи. Она кивнула и сказала уже громче: – Леди Аша! Я знаю, что вы слышали наш небольшой спор и понимаете, что прятать вам уже нечего. Пусть мейстер всё же вас посмотрит. Ребёнку может быть нужна помощь. Маэдрос виновато оглянулся на сани. Аша откинула закрывавший вход полог: – Хорошо, – устало согласилась она. – Спасибо за попытку, лорд Химринг. – Но я прошу вас, мейстер, никому ничего не рассказывать, – повторил Маэдрос. К королю их впустили сразу же; тот сидел над отлично знакомой Маэдросу картой северных земель. – В чём дело? – Ваша милость, – начал Маэдрос, Алисанна стояла рядом с ним, сжав губы. – Дело в леди Аше. Ей стало плохо, и… она беременна, государь. У Неда дрогнуло лицо, и взгляд стал… странным. Точно его что-то испугало. – Что?.. – У неё мейстер, – поспешно добавила Алисанна. – Она боится, – пояснил Маэдрос. – Скрывала всё это время. Боится за ребёнка. Нед прикрыл глаза. На несколько секунд повисла тишина. – Неразумно, – король заговорил наконец – отрывисто и немного напряжённо, но твёрдо. – Ей следовало сказать правду и не рисковать ребёнком в таком походе. Её бы оставили в Темнолесье. Страх – плохой советчик. Маэдрос понимал это. А мать, защищающая дитя… – Она уверена, что её ребёнку грозит опасность, – сказал он вслух. От людей, а не от погоды. – Сейчас точно грозит, – мрачно отозвался Нед. – Пришла зима, а до Винтерфелла долгий путь. Обратно в Темнолесье – ничем не лучше. Ладно. Пусть мейстер сделает всё возможное. Леди Алисанна, проследите, чтобы все его рекомендации были выполнены. Разберитесь там моим именем. – Да, ваша милость, – она слегка поклонилась и вышла. Маэдрос остался. – Государь, это ведь не станет известно? Кроме нас? – Известно? – Нед удивился. – Но в чём смысл теперь скрывать? – Она ведь в чём-то права в своём страхе, – Маэдрос уже понимал, что ненависть к Грейджоям и Джейме Ланнистеру люди перенесут и на ребёнка. К его удивлению, Нед вспыхнул от гнева: – Неужели вы тоже считаете, что я причиню вред младенцу? Я кто – Тайвин Ланнистер?! – Вы? – Маэдрос покачал головой. – Нет, конечно, мне даже в голову такое не приходило. Но кто-то может… обидеть, задеть. Даже если просто словом. Нед выдохнул и махнул рукой: – Простите. Но вы не понимаете, Маэдрос: леди Аша боится совсем не злых слов. Она боится меня. И не то чтобы беспочвенно. Маэдрос открыл было рот, чтобы задать вопрос, но промолчал. Да, конечно, Теон ведь был заложником. И… Он знал, что есть люди, которые не побоялись бы причинить вред и маленькому ребёнку. Откуда Аше знать, что король Эддард не таков? – Вы успокоите её? – Я постараюсь, Нед, – пообещал он. – Если она станет слушать. – Я потом поговорю с ней сам. Маэдрос кивнул и попросил: – Оковы бы снять, государь. Они выматывают. – Это даже не обсуждается. Леди Алисанна там разберётся; и что ещё нужно. Главным образом, конечно, покой. Подойдя к саням, Маэдрос заметил Алисанну Мормонт. – Как леди Аша? – Мейстер говорит, что было кровотечение, но удалось остановить. Пока всё не так уж плохо. – Она успокоилась? – Маэдрос посмотрел на полог. – Кажется, да. Мейстер дал ей какой-то настой. С первым ребёнком в таком возрасте, конечно, нелегко. – Мне трудно судить… – он пожал плечами. – Оковы хотя бы сняли? – Да, конечно. Ей всё равно ближайшие дни только лежать. Лишь бы эта дурочка послушалась… Ей же и на лунный чай ума хватало, – в голосе Алисанны звучало осуждение, но Маэдрос не понял: – На что?.. – Лунный чай, говорю, она пила много лет. Сама сказала. Ах да, вы же мужчина, – Алисанна вздохнула, поглядев на всё ещё недоумённое лицо Маэдроса. – Напиток, чтобы скинуть дитя. Ну, чтобы не родить, если зачала. Маэдрос прикрыл глаза. Если он правильно понял, то… Нет, он уже почти не удивлялся. Ничему. – Это повредит ребёнку? – устало спросил он. – Кто знает. Многие потом благополучно вынашивают, но мейстеры говорят, что всяко бывает. Он медленно кивнул. – Я могу поговорить с ней? – Конечно, если мейстер разрешит. Что ещё сказал его милость? – Просил её успокоить. – Хороший он человек, – Алисанна вздохнула. – Что ж, её определённо успокоят гарантии безопасности для её ребёнка. Мейстер выбрался из саней и оглядел их обоих: – Пусть отдохнёт. Кровь я остановил, леди Аша – молодая, здоровая женщина… дадут боги, всё обойдётся. Если она больше никуда не станет бегать. – Разумеется, мейстер, – Маэдрос кивнул. Хорошо бы втолковать это самой леди Аше. – Я могу с ней поговорить? – Я дал ей снотворное, так что – недолго, милорд. – Побудете с ней? – попросила Алисанна. – Я проверю, как дела в нашем лагере, и сменю вас на ночь. Маэдрос кивнул. Аша лежала, зарывшись в меха, и цвет лица уже стал получше. При виде него она подобралась: – Вы меня боитесь? – Маэдрос сел рядом с ней. – Нет. Я боюсь новостей, которые вы принесли. – Не бойтесь, – хотелось то ли дать ей затрещину, то ли погладить по голове. – Король сказал, что вашему ребёнку ничто не угрожает. – Он так сказал? – Аша схватила его за руку. – Король Эддард дал слово, что не причинит вреда моему ребёнку? Маэдрос кивнул: – Я только что говорил с ним. Он просил успокоить вас, леди Аша. Всё будет хорошо. Аша всё ещё казалась настороженной: – Слову Эддарда Старка можно верить, это все знают. Но что именно он обещал? – Вы сами с ним поговорите, – Маэдрос пожал её пальцы. – Но он не причинит вреда вашему ребёнку. Это точно. А теперь спите. Она выдохнула и опустилась на подушки: снадобье, похоже, брало своё. – Хорошо. Спасибо… Разговор с королём в самом деле успокоил Ашу: Эддард Старк держался холодно, как всегда, но заверил её, что не причинит вреда ребёнку. И ей самой – тоже. Аша дала слово не пытаться больше бежать или нападать на людей Старка; помимо прочего, разум подсказывал ей, что это теперь стало опаснее, чем оставаться. До Винтерфелла оставалось ещё несколько дней пути, когда Нед собрал в своём шатре знаменосцев; Маэдрос уже знал здесь всех – и Алисанну Мормонт, и Вилиса Мандерли, и лордов Флинта, Вулла, Лиддля, Норри… – Я поеду вперёд с сотней человек, – сообщил король. – Я не собираюсь приходить под собственные стены с войском. Я приеду и потребую от северян сделать свой выбор. Говорил он отрывисто и чётко. – И тогда посмотрим, кто откроет ворота. Штурмовать Винтерфелл я не хочу, и не думаю, что придётся. Вилис Мандерли кивнул: – Да, ваша милость. Вас там ждут. – Помимо прочего, – кивнул король, – я намерен отправить в замок несколько человек тайным ходом. Их задачей будет отыскать принцессу Сансу и вывести её. Маэдрос кивнул: – Я пойду. Через три дня стало ясно, что они не успевают. Метель не утихала и злилась всё сильнее, а свадьба должна была состояться уже завтра. Маэдрос и ещё пятеро северян спешили вперёд: Нед отобрал тех, кто хорошо знал Винтерфелл и кого знала в лицо Санса. Все шестеро, включая самого Маэдроса, получили сведения о подземном ходе, ведущем в богорощу, и поклялись сохранить эту тайну.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.