ID работы: 9647922

Ты тоже?...

Слэш
PG-13
Заморожен
713
Размер:
133 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
713 Нравится 149 Отзывы 298 В сборник Скачать

Глава 12 — «Гарри Поттер и Златопуст Локонс»

Настройки текста
      На первом уроке Макгонагалл объявила им пренеприятную новость: через неделю, первого июня, начнутся экзамены.       — Экзамены? — ужаснулся Симус Финниган. — У нас еще будут экзамены?       За спиной Гарри что-то грохнуло. Невилл выронил волшебную палочку, и одной из ножек его стола как не бывало. Взмахом палочки профессор Макгонагалл привела стол в порядок.       — Профессор Дамблдор предписал соблюдать заведенные порядки, разумеется, насколько возможно. А это включает проверку усвоенных за год знаний.       За три дня до экзаменов профессор Макгонагалл сделала за завтраком еще одно объявление.       — У меня хорошие новости, — начала она, и притихший было Большой зал взорвался криками.       — Профессор Стебль известила меня, — продолжала Макгонагалл, когда гвалт стих, — что мандрагоры наконец-то созрели и готовы к употреблению. Уже совсем скоро мы сможем вернуть к жизни всех тех, кто подвергся нападению. Хочу вам напомнить, что одна из жертв, по-видимому, знает, кто именно на них напал. Горячо надеюсь, что этот кошмарный год успешно завершится поимкой преступника.       Зал радостно зашумел. Гарри улыбнулся. Теперь все будет хорошо.       Подошла Джинни и села рядом с Гермионой. Вид у нее был растерянный, даже нервный.       — Что с тобой? — спросила Миона, с волнением смотря на подругу.       В ответ Джинни лишь с тоскливым страхом оглядела их стол.       Гарри вдруг сообразил, на кого походит сейчас Джинни. Сидя в кресле, она слегка раскачивалась — точь-в-точь Добби, раздираемый сомнениями, сказать или не сказать известный ему одному секрет.       — Мне надо с вами поговорить, — прошептала она смущенно, избегая смотреть на Гарри.       — Ну, так говори, — подбодрил ее Гарри. Но Джинни как будто не могла найти нужных слов.       Джинни открыла рот, но не произнесла ни звука. Гарри наклонился к ней и, понизив голос, чтобы слышали только она с Гермионой, сказал:       — Ты про Тайную комнату? Что-нибудь видела? Кто-то странно себя ведет?       Джинни глубоко вздохнула, и в этот миг к ним подошел усталый, осунувшийся Перси Уизли.       — Ты уже поела, Джинни? Тогда я сяду на твое место. Умираю от голода. Я только что с дежурства.       Джинни подскочила, словно ее кресло на секунду превратилось в электрический стул, бросила на Перси быстрый, испуганный взгляд и убежала прочь. Перси сел и взял со стола большую кружку.       — Перси! — Гермиона недовольно смотрела на рыжего. — Она как раз собиралась сообщить нам что-то очень важное!       Застигнутый этими словами посреди изрядного глотка чая, Перси чуть не захлебнулся.       — Интересно, что она хотела сказать? — закашлялся он.       — А ты что-то знаешь, Перси? — Поттер слегка наклонился к столу, чтобы лучше разглядеть старосту.       — Нет, но… Если уж зашла речь о секретах… Джинни… Мы с ней тут столкнулись… Недавно… Когда я — ну, ты не подумай, — короче, дело в том, что она видела меня, когда я не совсем обычно себя вел. И я попросил ее никому об этом не говорить. Судя по всему, она сдержала слово. Но это сущий пустяк, правда…       Гарри никогда еще не видел Перси таким смущенным.       Он решил поговорить с Плаксой Миртл, если предоставится случай. К его радости, случай представился. После полудня Златопуст Локонс сопровождал их на историю волшебства.       Локонс, сто раз на день повторявший, что опасности больше нет, был искренне убежден, что платит непомерную цену за дежурства и другие охранные меры: волосы у него были не завиты и золотом не отливали.       — Помяните мое слово, — начал он, когда класс свернул за угол. — Первое, что скажут ожившие изваяния: «Это был Хагрид». Говоря откровенно, я поражаюсь, почему профессор Макгонагалл до сих пор не отменила эти обременительные меры безопасности.       — Полностью согласен с вами, сэр, — поддакнул Гарри, отчего Гермиона в изумлении уронила книги.       — Спасибо, Гарри, — поблагодарил Локонс и остановил гриффиндорцев, пропуская длинную колонну пуффендуйцев. — К чему все эти ночные бдения, прогулки с учениками между уроками, у преподавателей и без того хватает дел! Излишняя предосторожность!       — Вы совершенно правы, сэр, — кивнул Гарри, и тут Грейнджер смекнула, что к чему.       — Почему бы, сэр, вам прямо сейчас не отказаться от этой чепухи? — сказала она. — Осталось всего-то пройти один коридор…       — А ты знаешь, Гермиона, я, пожалуй, последую твоему совету, — решил Локонс. — Мне надо пойти подготовиться к следующему уроку.       И Локонс поспешно удалился.       Сделав вид, что ищут что-то в сумках, друзья подождали, пока класс их обгонит, повернули обратно и бросились к туалету Плаксы Миртл. Все пока шло как по маслу.       — Поттер! Грейнджер! Что вы здесь делаете? — это была профессор Макгонагалл, и ее губы были сжаты в тончайшую из тонких линий.       — Мы тут… — Гермиона побледнела.       — Повидать Драко — пришел подруге на помощь Гарри. — Мы его не видели сто лет, профессор. И решили потихоньку сбегать в больничное крыло… Поймите, мандрагоры уже поспели… и… стало спокойнее…       Профессор Макгонагалл какое-то время внимательно глядела на него, и на мгновение Гарри подумал, что она вот-вот взорвется. Но когда Макгонагалл заговорила, то ее голос был на удивление тихим и взволнованным.       — Да… разумеется… я понимаю, как это тяжело друзьям… Конечно, Поттер, конечно, пойдите навестить мистера Малфоя. Я извещу профессора Бинса о причине вашего отсутствия. Скажите мадам Помфри, что я разрешила… — И на ее всегда строгие глаза навернулись слезы.       И друзья зашагали в больничное крыло, постучали в дверь и сказали мадам Помфри, что профессор Макгонагалл позволила им навестить Драко.       Мадам Помфри пустила их, правда с большой неохотой.       — Какой смысл навещать оцепеневших, — проворчала она.       И друзья, присев возле Драко, признали ее правоту. Драко не подавал ни малейших признаков жизни и, конечно, не сознавал, что у него гости. Сказать ему, что совсем скоро все будет хорошо, — все равно что говорить с его тумбочкой.       — Интересно, видел ли он преступника? — Гермиона печально глядела на неподвижное лицо Драко. — Ведь если он нападал исподтишка, то никто никогда не узнает…       Но Гарри смотрел не на лицо, а на правую руку, не закрытую одеялом, пальцы которой были сжаты в кулак, из кулака торчала бумажка. Не сомневаясь, что мадам Помфри где-то рядом, он молча указал на кулак Грейнджер. Та кивнула.       — Постарайся вытащить, — шепнула Герми, передвинув свой стул так, чтобы заслонить Гарри.       Дело оказалось довольно трудным. Пальцы Драко крепко держали бумагу, Гарри потянул кончик, отпустил, потянул одну сторону, потом другую, опять отпустил, и, наконец, после долгих усилий высвободил бумажку из пальцев.       Это была страница, вырванная из библиотечной книги. Гарри торопливо разгладил ее. Гермиона сгорая от любопытства, подвинулась ближе.       »…из многих чудищ и монстров, коих в наших землях встретить можно, не сыскать таинственней и смертоносней Василиска, также еще именуемого Король Змей. Сей гад может достигать размеров воистину гигантских, а срок жизни его — многие столетия. На свет он рождается из куриного яйца, жабой высиженного. Смерть же несет путем диковинным, небывалым, ибо, кроме клыков ужасных и ядовитых, даден ему взгляд убийственный, так что ежели кто с ним очами встретится, тотчас примет кончину скорую. Особливо боятся Василиска пауки, сторонятся елико возможно, ибо он есть враг их смертельный; сам оный Василиск страшится лишь пения петушиного, ибо гибельно оно для него…»       Под этими строками рукой Драко — Гарри сразу узнал его почерк — выведено всего одно слово:       «Трубы».       — Гарри, — вздохнула девочка. — Вот оно! Ведь это ответ! Чудище Тайной комнаты — василиск, гигантская змея! Вот почему ты единственный, кто слышит голос. Ведь ты здесь один понимаешь змеиный язык.       Она замолчала, думая.       — Василиск убивает людей взглядом… Но он пока никого не убил. Наверное, потому, что никто из них не смотрел ему прямо в глаза. Колин видел его через глазок фотокамеры, василиск сжег вставленную в нее пленку, но самого Колина убить не смог, только парализовал. Джастин… Джастин, скорее всего, смотрел на василиска сквозь Почти Безголового Ника! Вся сила взгляда василиска пришлась на Ника, но Ник-то второй раз умереть не мог! А рядом с Драко и старостой Когтеврана лежало зеркальце. Драко догадался, что чудовище из Тайной комнаты — василиск. Спорим на что угодно — он сказал первому, кого встретил, давай на всякий случай заглянем за угол с помощью зеркала. Драко достал зеркальце, а дальше…       Поттер удивленно смотрит на подругу. Ей только дали ниточку, как она тут же распутала весь клубок! Восхитительно!       — А Миссис Норрис? — нетерпеливо прошептал он.       Гермиона задумалась, пытаясь вызвать в воображении все, что происходило в ту ночь.       — Вода… — проговорил она медленно. — Помнишь, тогда затопило туалет Плаксы Миртл? Уверена, Миссис Норрис видела только отражение в воде.       Гарри поражался уму Гермионы. Неудивительно, что в прошлом она без проблем обо всем догадалась. Только в этот раз Поттер отвлекал ее всеми силами и подруга не стала статуей. Зато Драко… Но зачем он пошел в библиотеку, если Поттер ему все рассказал еще давно?       «Он не знал даты. Видимо заинтересовался Василиском и подумал, что опасность миновала, раз Гермиона в порядке. А когда услышал змею, быстро вырвал нужный лист и, не забыв о том, что прямой взгляд его убьет, посмотрел вместе с напуганной старостой на Василиска через зеркало!»       — «…Страшится лишь пения петушиного, ибо гибельно оно для него…» А петухи-то Хагрида были все перебиты! «Особливо боятся Василиска пауки…» Ну все, все сходится! — Гермиона с улыбкой осматривала лист. — И выделенное слово! Василиск ползает по трубам, встроенным в стены замка. Поэтому ты его слышал в самых разных местах!       Она замолчала, смотря на Драко, и резко встала:       — Вход в Тайную комнату! Что, если он в туалете? А вдруг это…       — Туалет плаксы Миртл, — закончил за нее Гарри. — Идем.

☯ ☯ ☯

      — Всем ученикам немедленно вернуться в свои спальни. Всем преподавателям собраться в учительской. Как можно скорее.       Гермиона обернулась к Гарри.       — Неужели новое нападение? Что будем делать? Пойдем в спальню?       — Нет, — ответил Гарри, оглядываясь.       Слева от него стоял гардероб, полный учительских мантий.       — Давай спрячемся сюда. Послушаем, что произошло.       Друзья укрылись среди мантий, слыша над головой, этажом выше, топот многих десятков ног. Скоро дверь учительской распахнулась, и в просветы между затхлыми мантиями они увидели, как входят преподаватели. Одни были растеряны, другие — испуганы. Последней появилась профессор Макгонагалл.       — Это опять случилось, — сказала она в наступившей тишине. — Монстр напал на ученика. На сей раз утащил в Тайную комнату.       — Откуда такая уверенность? — спросил Снейп.       — Наследник Слизерина, — Макгонагалл побледнела. — Оставил еще одну надпись на стене, прямо под первой: «Ее скелет будет пребывать в Комнате вечно».       — Кто на этот раз? — воскликнула мадам Трюк. Ноги у нее подкосились, и она упала в кресло.       — Джинни Уизли.       Гарри почувствовал, как за его спиной Гермиона дернулась.       — Завтра будем отправлять учеников домой, — горестно практически прошептала Макгонагалл. — Хогвартс на грани закрытия. Дамблдор говорил…       Дверь учительской опять распахнулась с громким стуком. Это был сияющий, как всегда, Локонс.       — Простите, что опоздал, просто сплю на ходу! Пропустил что-то важное?       — Вот тот, кто нам нужен! — выступил вперед Снейп. — Да, именно он. Послушайте, Локонс, монстр похитил девочку. Утащил ее в Тайную комнату. Коллега, наконец пробил ваш час.       Локонс побледнел.       — В самом деле, Златопуст, — вмешалась профессор Стебль. — Не вы ли вчера вечером объявили, что вам доподлинно известно, где вход в Тайную комнату?       — Я… Ну да… Я… — залепетал Локонс.       — Вы меня уверяли не далее как вчера, что знаете, кто там обитает, — всхлипнув, перебил его Флитвик.       — Я? Ув-уверял? Н-не припомню…       — А вот я абсолютно точно помню, как вы сетовали, что вам не удалось продемонстрировать всем нам свою волшебную силу: преступника, то есть Хагрида, успели арестовать, — продолжал Снейп. Поттер был на грани смеха. — Вы укоряли нас, что вам с самого начала не предоставили свободу действий — тогда бы никаких бед в школе не произошло.       — Я… Я, честное слово… Вы, видимо, превратно меня поняли…       — Словом, профессор Локонс, мы хотим загладить допущенную несправедливость. Поручаем вам сразиться с чудовищем, — заключила профессор Макгонагалл. — Сегодня вечером у вас наконец-то будут развязаны руки. И вы совершите подвиг — избавите Хогвартс от чудовища.       Локонс потерянно озирался. Он разом утратил всю свою уверенность, выглядя слабым и ничтожным.       — О-очень хорошо, — промямлил он, запинаясь. — Ну я… пошел. Буду у себя в кабинете… подготовлюсь…       И Локонс поспешил покинуть учительскую.       — Прекрасно, — сказала профессор Макгонагалл. — Локонс больше не будет путаться у нас под ногами, — и перешла к главному. — Поручаю деканам известить студентов о том, что случилось. Скажете им, что завтра утром экспресс увезет их домой. Всех остальных попрошу проследить, чтобы никто из учеников не покидал факультетских помещений.       Все преподаватели молча поднялись и разошлись один за другим.

☯ ☯ ☯

      — Джинни что-то знала, — заговорила в комнате Гермиона. — Поэтому на нее и напали. Джинни наверняка что-то разведала про Тайную комнату. Другой причины нет, ведь она… ведь Уизли — чистокровные волшебники.       — Гермиона, мы обязательно ее вытащим, — Поттер встал и быстро сложил в сумку все необходимое. — Но сначала нам нужен Локонс.       Когда они спустились к кабинету Локонса, уже совсем стемнело. Из-за двери доносились шорохи, глухой стук, торопливые шаги, там, судя по всему, кипела бурная деятельность.       Гарри постучал, и тотчас внутри все стихло. Дверь слегка приоткрылась, в узкой щели блеснул глаз Локонса.       — А… мистер Поттер… мисс Грейнджер… — Дверь открылась чуточку шире. — Я сейчас чрезвычайно занят… Только если вы быстро…       — Профессор, у нас есть важная новость.       — М-м-м-м… Ну хорошо… Все это не так страшно…       Он открыл дверь, и друзья вошли.       Кабинет был почти полностью разорен. Два больших чемодана стояли на полу, обнажив чрево: в одном наспех свалены мантии — нефритово-зеленые, сиреневые, лиловые, цвета ночного неба, — другой столь же беспорядочно набит книгами Локонса. Фотографии, которые еще вчера висели на стенах, теперь мертво покоились в коробках.       — Вы куда-то собираетесь? — насмешливо спросил Гарри.       — Э-э-э… да, собираюсь, — ответил Локонс, содрав с двери собственное изображение в полный рост и скатывая его в трубку. — Срочный вызов… Вынужден уехать…       — А как же моя подруга? — возмутилась Гермиона.       — Да, конечно, такое несчастье, — пробормотал Локонс, избегая их взглядов. Выдернул из стола ящик и вытряхнул в дорожную сумку содержимое. — Никто сильнее меня не скорбит…       — Но вы же преподаватель защиты от темных искусств! — воскликнула она. — Как вы можете все сейчас бросить и уехать отсюда! Здесь теперь собрались самые злые темные силы!       — Видите ли… Должен вам сказать… Когда меня пригласили на эту должность, — Локонс бросил поверх мантий груду носков. — Ничто не предвещало такого поворота событий. Это для меня полная неожиданность…       — Вы хотите сказать, что попросту убегаете? — Гермиона не верила своим ушам. — После всех подвигов, описанных в ваших книгах?       — Да, книги, конечно, в какой-то степени могут вводить в заблуждение, — дипломатично возразил Локонс.       — Но вы сами их написали! — закричала девочка.       — Мисс Грейнджер. — Локонс, нахмурившись, выпрямился. — Проявите наконец здравый смысл. Мои книги и вполовину не продавались бы так успешно, если бы люди думали, что эти подвиги совершил не я, а кто-то другой. Ну кто бы стал читать про старого армянского колдуна, пусть даже спасшего целую деревню от упырей? Ах, он бы своим мерзким видом испортил обложку! Да еще и одевался безо всякого вкуса! А у колдуньи, которая изгнала банши, была, вообразите себе, заячья губа! Моя внешность, это, как бы сказать, — приманка, залог успеха…       — Так что же это выходит? Вы просто присвоили себе то, что совершили другие люди?       — Гермиона! — Локонс укоризненно покачал головой. — Все отнюдь не так просто, как кажется. Я вложил свой труд, и труд нелегкий. Надо было найти этих волшебников, подробно обо всем расспросить. И затем подвергнуть заклинанию Забвения, чтобы они забыли свои подвиги. Чем я действительно горжусь, так это моими заклинаниями Забвения! Да, Гермиона, да, мной был проделан огромный труд! Пойми же, автографы на книгах, рекламные фотографии — это еще не все. Хочешь добиться славы — готовься к долгой, упорной работе.       Локонс захлопнул крышки чемоданов и запер их.       — Ну, кажется, все, — сказал он, оглядевшись. — Осталось сделать последний завершающий штрих.       Достал волшебную палочку и повернулся к друзьям.       — Весьма сожалею, дети, но мне придется прибегнуть к заклинанию Забвения, чтобы вы не разболтали моих секретов, иначе я не сумею продать ни одной книги…       Гарри вовремя достал свою палочку. Не успел Локонс закончить фразы, как он воскликнул:       — Экспеллиармус!       Локонса отшвырнуло назад. Опрокинув чемодан, он упал на пол. Волшебная палочка выскочила у него из рук, Гермиона схватила ее и выкинула в открытое окно. Гарри с яростью пнул ногой чемодан.       — Зря вы тогда допустили, чтобы профессор Снейп научил нас этому приему!       Локонс, сидя на полу, съежился — Гарри все еще держал его под прицелом своей палочки.       — Что вам от меня нужно? — плаксивым голосом спросил преподаватель защиты от темных искусств. — Ну не знаю я, где эта Тайная комната. И поделать ничего не могу.       — Вам повезло, — обрадовал его Гарри, движением палочки подняв профессора на ноги. — Зато мы знаем, где она. И знаем, кто в ней прячется.       Они вывели Локонса из кабинета, спустились по ближайшей лестнице и пошли по темному коридору, к убежищу Плаксы Миртл.       Локонса пустили идти первым. И Гарри не без удовольствия отметил: того от страха трясет так, что колотится мантия.       Миртл восседала на бачке в последней кабинке.       — Это ты? — удивилась она, увидев Гарри. — Зачем опять пришел?       — Спросить тебя, как ты умерла, — ответил Гарри.       Миртл в мгновение ока преобразилась, буквально расцвела на глазах, точно еще никто никогда не задавал ей столь лестного вопроса.       — О-о-о! Это был кошмар! — заговорила она, смакуя каждое слово. — Я умерла прямо здесь, вот в этой кабинке. Как сейчас помню, спряталась я сюда, потому что Оливия Хорнби смеялась над моими очками. Обидно дразнила. Я заперлась на задвижку и стала плакать. Потом услышала, что в туалет вошли и стали говорить. Я не поняла что, наверное, на другом языке. Один из говоривших был мальчик. Я, естественно, отперла дверь и сказала ему, чтобы он шел в свой туалет. Тут-то это и произошло. — Миртл надулась от важности, лицо ее просияло. — Я умерла.       — Как?       — Сама не знаю. — Миртл сбавила торжественный тон. — Помню только два огромных-преогромных желтых глаза. Все мое тело сдавило, куда-то понесло… — Она туманно посмотрела на Гарри. — А потом… потом я снова сюда вернулась. Я решила постоянно являться Оливии Хорнби. Ну, ты понимаешь… Ох, как она жалела, что смеялась над моими очками…       — Покажи точно, где ты видела эти глаза?       — А-а, где-то там. — Миртл неопределенно махнула в сторону умывальника перед ее кабинкой.       Гермиона и Гарри сейчас же подошли к нему. Локонс с глазами, полными ужаса, благоразумно остался сзади.       На первый взгляд это была самая обыкновенная раковина. Только на одном медном кране нацарапана крохотная змейка.       — Этот кран никогда не работал, — радостно сообщила Миртл, когда Гарри задержал на нем свой взгляд.       — Гарри, — Гермиона провела рукой по раковине. — Скажи что-нибудь на змеином языке.       — Откройся, — велел он и вопросительно взглянул на Герми.       Та отрицательно покачала головой:       — Английский.       Гарри снова посмотрел на змейку, усилием воли заставляя себя верить, что она живая; замотал головой и при колеблющихся огоньках свечей ему показалось, что змейка шевельнулась.       — Откройс-с-ся! — опять приказал Гарри.       На этот раз произнесенных слов никто не услышал. Из уст Гарри вырвалось странное шипение, кран вспыхнул опаловым светом и начал вращаться. Еще мгновение — умывальник подался вниз, погрузился куда-то и пропал из глаз, открыв разверстый зев широкой трубы.       Грейнджер судорожно вздохнула.       — Ну, я пошел, — твердо сказал Гарри.       — Кажется, я вам тут не нужен, — робко вмешался Локонс с тенью былой улыбки. — Я как раз…       Он уже взялся за ручку двери, но Гарри и Гермиона навели на него волшебные палочки.       — Можете пойти первым! — с глаз девочки окончательно упали розовые очки. Профессора ей жалко не было.       Бледный, лишенный оружия, Локонс приблизился к зияющей дыре.       — Дети, — простонал он умирающим голосом. — Дети, ну какая от меня будет польза?       Гарри ткнул его в спину палочкой. Локонс свесил ноги в трубу.       — Я, право, не нахожу в этом… — начал он было, но Гермиона его подтолкнула, и белозубый красавец ухнул в неведомые глубины.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.