ID работы: 9647922

Ты тоже?...

Слэш
PG-13
Заморожен
713
Размер:
133 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
713 Нравится 149 Отзывы 298 В сборник Скачать

Глава 13 — «Гарри Поттер и Тайная комната»

Настройки текста
      Гарри тоже не стал ждать — осторожно влез в трубу, держась за ее край, и разжал пальцы.       Труба изогнулась под прямым углом, выпрямилась и оборвалась. Гарри выбросило из нее с влажным чмоканьем, и он приземлился на мокрый пол во тьму каменного тоннеля, достаточно высокого для того, чтобы можно было встать во весь рост. Судя по звукам, Локонс уже поднялся на ноги неподалеку. Гарри, мокрый и сплошь заляпанный грязью, успел шагнуть в сторону — из трубы с таким же чмоканьем выскочила Герми.       — Мы, наверное, ушли под школу на целые километры, — ее голос эхом прокатился в темноте тоннеля.       — Может, даже под озеро, — заметил Гарри, косясь на темные стены, покрытые илом. Мрак в туннеле царил непроглядный.       — Люмос, — шепнула девочка волшебной палочке, и на кончике у нее вспыхнул огонек. — Идемте, — позвала она.       Компания, теперь уже пешим ходом, двинулась дальше, громко шлепая по мокрому полу.       — Помните, — предупредил Гарри вполголоса, — при малейшем шорохе надо зажмуриться.       Но в тоннеле царила мертвая тишина. Гарри направил на пол луч света — он весь был усеян костями мелких животных. Юноша завернул за угол — каменный коридор делал резкий поворот.       — Гарри, там впереди что-то есть, — вдруг испуганным шепотом произнесла Гермиона, схватив друга за плечо.       Путники замерли, всматриваясь в черноту, едва освещенную огоньком. Впереди Гарри различил контуры огромных колец, лежащих поперек тоннеля. Кольца не двигались.       Гарри оглянулся на спутников и прижал палец к губам.       Локонс изо всех сил прижимал ладони к глазам. Гарри опять взглянул на гигантскую змеиную шкуру ядовито-зеленого цвета.       — Ого, — едва слышно шевельнула губами Гермиона.       Позади что-то упало. Друзья обернулись — Локонс лежал на полу.       Сбоку что-то пробежало, Гермиона, неестественно для себя, громко вскрикнула.       Поттер не понял что произошло, но все явно пошло не по плану. Судьба решила пошутить, но с потолка туннеля падали громадные глыбы. В мгновение ока перед ним вырос каменный завал, отрезавший его от Гермионы.       — Миона! — крикнул Гарри. — Миона, ты жива? Гермиона!       — Я здесь! — Голос Грейнджер глухо донесся с другой стороны завала. — Я в порядке. Прости, я не…       — Неважно, — Гарри осмотрелся. — Локонса обездвижить сможешь?       — Да. Что будем делать?       Гарри осмотрел тоннельные своды — в них явно появились трещины.       Уходили драгоценные минуты. Джинни была в Тайной комнате уже несколько часов.       — Жди меня там! — крикнул он Гермионе. — Жди вместе с Локонсом. Я пойду один.       — А я попробую отвалить несколько глыб, — откликнулась девочка, стараясь говорить спокойно. — Гарри…       — Скоро увидимся. — перебил ее Поттер.       Постепенно звук передвигаемых камней затих в отдалении. Тоннель поворачивал снова и снова. Наконец, миновав еще один поворот, Гарри увидел перед собой гладкую стену, на которой были вырезаны две свившиеся в кольца змеи с поднятыми головами, вместо глаз у них блистали огромные изумруды.       Гарри подошел вплотную. В этот раз нет необходимости силой воображения оживлять змей — глаза у них и без того горят живым блеском.       — Откройтесь! — приказал Гарри низким, тихим шипением.       В стене появилась щель, разделившая змей, и образовавшиеся половины стен плавно скользнули в стороны.       Сердце его неистово стучало. Гарри вслушивался в холодную тишину. Он вытащил волшебную палочку и двинулся между колонн вперед.       За последней парой колонн, у задней стены, высилась огромная, до потолка, статуя.       Гарри запрокинул голову, гигантское лицо над ним с обезьяньими чертами и длинной жидкой бородой, ниспадающей почти до самого подола каменной мантии, принадлежало древнему старцу. Из-под мантии виднелись две громадные серые стопы, упиравшиеся в гладкий пол. А рядом лежала ничком маленькая, облаченная в черное фигурка с огненно-рыжими волосами.       «Черт»       Бросившись к ней, парень упал рядом на колени.       Он отложил в сторону волшебную палочку, схватил Джинни за плечи и перевернул.       — Джинни очнись!       — Она не очнется, — произнес тихий голос. Гарри выпрямился и, как был на коленях, круто обернулся.       Высокий темноволосый юноша стоял, прислонившись к ближайшей колонне, и наблюдал за ним. Контуры его фигуры были странно расплывчаты, словно Гарри видел его сквозь мутноватое стекло, однако ошибиться было невозможно.       — Том? Том Реддл?       Реддл кивнул, пристально глядя на Гарри.       — Она пока жива, — сказал Реддл. — Но только пока.       Гарри уставился на него. Он не собирался менять тактику: ему надо было вытащить из врага всю информацию для омута памяти, если его решат проверить на честность.       — Ты что, призрак? — спросил Гарри.       — Воспоминание, — ответил Реддл спокойно. — Полвека был заключен в дневнике.       Он указал на огромный палец стопы. Рядом с ним на полу лежал открытый маленький черный дневник — тот самый, что они нашли в туалете Плаксы Миртл.       — Ты не видел мою палочку?       Он поднял глаза — Реддл по-прежнему наблюдал за ним, волшебная палочка Гарри вращалась в его бледных пальцах. Улыбка скривила углы рта Томаса Реддла. Он продолжал смотреть на Гарри, лениво крутя палочку.       — Послушай, надо скорее уходить отсюда! Появится василиск, и тогда…       — Он не появится, если не позвать, — равнодушно бросил Реддл. — Я долго ждал этой минуты, Гарри Поттер. Возможности увидеть тебя. Поговорить с тобой.       — Том, — Гарри начал терять терпение, — нет у нас этой возможности. Мы в Тайной комнате. Давай поговорим позже.       — Мы будем говорить сейчас, — промолвил Реддл, пряча волшебную палочку в карман.       — Что случилось с Джинни? — Гарри решил не тянуть резину.       — Интересный вопрос, — любезно ответил Реддл. — Но это длинная история. Причина ее нынешнего состояния в том, что она открыла сердце и свои маленькие секреты одному невидимому незнакомцу. Малышка Джинни писала в нем много месяцев, поверяя мне свои ничтожные горести и печали: ее дразнит брат, ей приходится носить поношенную мантию, учиться по старым учебникам. — Тут глаза Реддла сверкнули. — Как слаба ее надежда понравиться знаменитому, прекрасному, великому Гарри Поттеру… Смертельная скука — выслушивать глупенькие излияния одиннадцатилетней девчонки… Но я был терпелив. Я отвечал, я проявлял сочувствие, я был добр. И Джинни полюбила меня: «Никто никогда не понимал меня так, как ты, Том… Я так рада, что у меня есть этот дневник и я могу ему довериться… Это все равно что иметь друга, который всегда с тобой, неотлучно…»       Реддл расхохотался леденящим хохотом, дико не соответствующим облику шестнадцатилетнего подростка.       — Если уж я решил, Гарри, то непременно очарую того, кто мне нужен. Джинни изливала душу, а мне как раз ее душа и была нужна. Я впитывал ее глубинные страхи, самые потаенные секреты и наливался жизненными соками, становился крепче, сильнее. Моя мощь так выросла — куда там маленькой мисс Уизли. У меня накопилось столько энергии, что я начал обратное излияние — напитал мою маленькую подружку моими собственными секретами — секретами теперь уже моей души…       Поттер молчал.       — Так ты еще ничего не понял, Гарри Поттер? — вкрадчиво спросил Реддл. — Это ведь Джинни Уизли открыла Тайную комнату. Это она передушила школьных петухов и малевала на стенах угрожающие послания. Она натравила змею Слизерина на четырех грязнокровок и на кошку этого сквиба. Естественно, поначалу она не понимала, что делает. Ах, как это было забавно! Вот послушай ее последнюю запись в дневнике: «Дорогой Том, — стал он читать вслух. — Мне кажется, что я теряю память. Вся моя мантия в петушиных перьях, а я понятия не имею, откуда они взялись. Дорогой Том, я не могу вспомнить, что делала в ночь на Хэллоуин. Тогда кто-то напал на кошку, а краской была перемазана я. Дорогой Том, Перси постоянно твердит, что я стала бледная и сама не своя. Думаю, он подозревает меня… Сегодня было еще одно нападение, и я опять не помню, где была. Том, что мне делать? Мне кажется, что я схожу с ума… Похоже, это я нападаю на всех, Том!»       Гарри продолжал молчать, давая Тому возможность все рассказать.       — Дурашка Джинни очень нескоро усомнилась в своем дружке-дневнике. Но постепенно она стала что-то подозревать и попыталась избавиться от него. Тут-то ты и явился на сцену, Гарри. Ты нашел мой дневник, и это был подарок судьбы. Из всех на свете людей нашел его именно ты, человек, с которым мне так не терпелось встретиться…       — Почему же ты так желал встретиться со мной? — Гарри говорил спокойно.       — Ну, видишь ли, Джинни мне многое о тебе поведала — твою захватывающую историю. — Взгляд Реддла скользнул по шраму в виде молнии на лбу Гарри, и алчность в его лице усилилась. — Я захотел разузнать о тебе побольше, познакомиться с тобой. Чтобы приобрести твое доверие, решил воочию показать тебе мой «легендарный» подвиг — разоблачение этого идиота Хагрида…       — Хагрид — мой друг. Так, значит, ты подставил его, да? Я думал, что ты просто ошибся…       — Ведь только и было что мое слово против слова Хагрида. Но ты представь, как это выглядело для старины Армандо Диппета. С одной стороны, Том Реддл — бедный, но талантливый сирота, храбрый школьный староста, идеальный студент. С другой — здоровенный, все путающий Хагрид, который выращивает детенышей вурдалака под кроватью, убегает в Запретный лес бороться с троллями… Но признаюсь, даже я был удивлен, как прекрасно сработал план. Я думал, ведь должен же кто-то сообразить, что Хагрид просто не может быть наследником Слизерина. У меня самого ушло пять долгих лет, чтобы раскопать все о Тайной комнате, найти потайной вход… Как будто у Хагрида были мозги или особая волшебная сила! Кажется, только преподаватель трансфигурации Дамблдор не верил, что Хагрид виновен. Он уговорил Диппета оставить Хагрида в школе, выучить его на лесничего. Да, пожалуй, Дамблдор мог догадаться… Ему я никогда не нравился, как другим учителям…       — Не сомневаюсь, Дамблдор видел тебя насквозь.       — Да, — кивнул Реддл. — После исключения Хагрида он устроил за мной настоящую слежку, — насмешливо заметил Реддл. — Я понимал: пока я в школе, небезопасно еще раз открывать Комнату. Но и отступать так просто не собирался. Не хотел пустить на ветер годы, потраченные на ее поиски. И я решил оставить дневник, хранящий на своих страницах меня самого — такого, каким я был в шестнадцать лет. Тогда при счастливом стечении обстоятельств я смог бы направить кого-нибудь по моим стопам и закончить великое дело Салазара Слизерина.       — Но тебе не удалось его закончить. Пока еще никто не умер, даже кошка. Еще два-три часа, и зелье из мандрагоры будет готово. И тогда все твои жертвы вернутся к жизни.       — Как, разве я не сказал, что убийство грязнокровок потеряло для меня смысл? Уже много месяцев моя новая цель — ты.       Гарри постарался сделать максимально удивленное лицо.       — Представь себе мою злость, когда в дневнике снова стала писать Джинни. Она увидела дневник у тебя и затряслась от страха. Что, если ты догадаешься, как он действует, и я выдам тебе все ее секреты? Или еще хуже — открою тебе, кто передушил петухов? Эта дурочка дождалась, пока у вас в спальне никого не будет, и выкрала дневник. Но я уже знал, что делать. Было ясно, что ты в двух шагах от разгадки тайны наследника Слизерина. Из всего, что Джинни поведала о тебе, я понял: ты не остановишься ни перед чем, но тайну раскроешь, тем более что нападению подвергся твой друг. Джинни мне описала в красках, как вся школа гудела, обнаружив, что ты знаешь змеиный язык. Короче, я внушил Джинни на стене собственное прощание, а самой отправиться сюда вниз и стал тебя ждать. Она тут билась, брыкалась, кричала — словом, страшно мне надоела. Но в ней уже маловато оставалось жизни — слишком много сил она вложила в дневник, то есть в меня, зато я благодаря этому смог покинуть его страницы… Я жду твоего появления с первой минуты, как мы с ней вошли сюда. Я знал, что ты придешь. У меня к тебе много вопросов, Гарри Поттер…       — Каких же?       — Первый вопрос. — Реддл располагающе улыбнулся. — Как это вышло, что ребенок, не обладавший особенными чарами, смог одолеть величайшего в мире волшебника? Как ты спасся, отделавшись только шрамом, а лорд Волан-де-Морт утратил всю свою мощь?       В его алчущих глазах загорелись странные красные огоньки. Он достал из кармана волшебную палочку Гарри и стал чертить ею в воздухе, написав три мерцающих слова:

Том Марволо Реддл

      Затем взмахнул палочкой, и буквы его имени сами собой перестроились в другом порядке:

Лорд Волан-де-Морт

      — Теперь тебе все понятно? — У Реддла даже сел слегка голос. — Я так называл себя еще в Хогвартсе, естественно, лишь среди самых близких друзей. Я не собирался вечно носить имя этого ничтожества, моего магловского папочки. Я, в чьих жилах с материнской стороны течет кровь великого Салазара Слизерина! Называться именем отвратительного магла, который отказался от меня еще до моего рождения, обнаружив, что его жена, видите ли, колдунья? Ну уж нет! И я, Гарри, создал себе новое имя. Я знал: наступит день, и это имя будут бояться произносить все волшебники, потому что я стану самым великим магом мира!       — Не стал.       — Не стал? — рыкнул Реддл.       — Не стал величайшим магом. Жаль тебя разочаровывать, но величайший маг мира Альбус Дамблдор. Все это знают. Даже когда ты был силен, ты не осмелился захватить Хогвартс. Еще тогда в школе Дамблдор видел тебя насквозь. И ты до сих пор боишься его, где бы ты теперь ни скрывался.       Улыбка сползла с лица Реддла, ее сменил взгляд, полный ненависти.       — Дамблдора выдворило из замка всего-навсего мое Воспоминание! — прохрипел он.       — Не так далеко он ушел, как ты думаешь, — возразил Гарри. Он сказал это, чтобы задеть Тома.       Реддл открыл было рот, но замер. Откуда-то донеслась музыка. Реддл оглядел пустынную комнату. Музыка становилась громче. Когда звук достиг такой силы, что Гарри всем телом ощутил его колебания, с вершины ближайшей колонны рассыпались во все стороны огненные брызги. И неведомо откуда появилась под сводами малиновая птица величиной с лебедя, поющая фантастическую песнь. У нее был сверкающий золотой хвост, длинный, как у павлина, и блестящие золотые лапы, которые сжимали какую-то ветошь.       Секундой позже птица подлетела к Гарри, уронила ношу к его ногам, а сама опустилась на его плечо, сложив огромные крылья. Взглянув вверх, Гарри увидел острый золотой клюв и черные глаза-бусины.       Птица умолкла. Она сидела неподвижно и не отрывала взгляд от Реддла. Гарри щекой чувствовал ее тепло.       — Феникс! — удивился Реддл.       — Фоукс.       — А это что? — Реддл присмотрелся к бесформенному куску фетра на полу. — Да ведь это старая Волшебная шляпа!       Да, это была она. Грязная, латаная-перелатаная Шляпа-сортировщица лежала у ног Гарри.       Реддл опять залился своим диким смехом, отчего зазвучала и зазвенела вся огромная сводчатая комната, как будто смеялись одновременно десяток Реддлов.       — Так вот что Дамблдор прислал в помощь своему соратнику! Певчую птичку и древнюю шляпу! Ну как, Гарри Поттер, ощущаешь прилив храбрости? Чувствуешь себя в безопасности?       Гарри не отвечал.       — Вернемся к делу, Гарри, — переведя дух, заговорил Реддл — улыбка все еще бродила по его лицу. — Дважды — в твоем прошлом и моем будущем — мы встречались, и дважды мне не удавалось убить тебя. Как ты сумел уцелеть? Расскажи мне. Чем подробнее будешь рассказывать, тем дольше останешься жив, — добавил он мягко.       Чем дольше Реддл находится здесь, тем быстрее убывают жизненные силы Джинни. А тело Реддла становится более зримым, вещественным. Да, уж если быть сражению между ним и Реддлом, то чем скорее, тем лучше.       — Никто не знает, почему ты потерял свою силу, когда напал на меня, — сказал Гарри. — Я тоже не знаю. Но я знаю, почему ты не смог меня убить. Моя мама отдала свою жизнь, чтобы меня спасти. Моя обыкновенная маглорожденная мама, — добавил он. — Она не позволила тебе убить меня. В прошлом году я видел тебя, твое истинное лицо. Ты развалина. Ты едва жив. Вот что осталось от всей твоей силы. Ты должен прятаться. Ты отвратительный уродец.       Лицо Реддла потемнело, пересилив себя, он скривил его в улыбку.       Гарри стоял, напряженно ожидая, что Реддл сию минуту достанет волшебную палочку. Но тот вновь расплылся в отталкивающей усмешке.       Он весело окинул взглядом Фоукса и Волшебную шляпу, повернулся и пошел к каменному изваянию. Он посмотрел в каменное лицо Слизерина, высившееся в полумраке под сводами. Затем широко открыл рот и зашипел — Гарри понимал смысл сказанного:       — Говори со мной, Слизерин, величайший из хогвартской четверки!       Что-то непомерное сотрясло пол — Гарри почувствовал, как дрогнули плиты. Он знал, что происходит, почти видел чудовищную змею, выползающую изо рта Слизерина. Голос Реддла прошипел: «Убей его».       Василиск двигался в сторону Гарри — было слышно, как тяжелое туловище, шурша, извивается по каменному полу. По-прежнему не открывая глаз, Гарри побежал, шарахаясь из стороны в сторону и нащупывая дорогу вытянутыми руками. Реддл закатывался от хохота.       Фоукс начал яростно бить по голове змеи, отвлекая. По сценарию, Гарри увидел шляпу и потянулся к ней, моля о помощи. Под Шляпой оказался отливающий серебром меч, его рукоять сверкала рубинами величиной с голубиное яйцо.       — Убей мальчишку! Забудь про птицу! Мальчишка сзади тебя! Поверни голову и учуешь!       Гарри был уже на ногах, готовый к бою. Василиск опустил голову, тело свилось в кольца, и, задевая колонны, он развернулся к Гарри.       Мальчик видел его огромные пустые глазницы, широко разверстую пасть, из которой торчали длинные клыки, узкие, блистающие, ядовитые…       Василиск сделал слепой бросок. Гарри уклонился, и голова змеи врезалась в стену. Еще бросок, и раздвоенный язык стегнул Гарри по боку. Гарри поднял меч.       «Надо поймать момент!»       Василиск атаковал снова и на сей раз не промахнулся. Но и Гарри, всю силу вложив в удар, по рукоять всадил клинок в небо змеиной пасти.       Когда змеиная кровь залила руку Гарри, он ощутил жгучую боль выше локтя. Один из длинных ядовитых клыков вонзился ему в руку, и в тот же миг василиск в конвульсиях рухнул на пол, обломив свой клык.       Гарри сполз вниз по стене. Схватил клык, вливавший яд в его тело, и выдернул из руки. Но было поздно: вокруг раны медленно расползалась боль, точно к руке прикоснулись раскаленным железом. Он выронил клык, увидел свою кровь, пропитавшую мантию, и зрение у него затуманилось. Сумрачная комната расплылась, стала вращаться. В глазах вспыхнуло что-то красное, и Гарри услышал рядом тихое постукивание когтей.       — Фоукс, — язык ворочался с трудом. — Ты молодчина, Фоукс. Вновь спасаешь меня.       Птица приблизила красивую голову к кровавой ране на руке Гарри. Прозвучало эхо шагов, и перед ним возникла смутная тень. Реддл что-то говорил, Гарри не слушал.Голова у Гарри кружилась, он впал в дрему.       Вдруг комната приобретала четкие очертания. Гарри легонько потряс головой: вот он, Фоукс, все еще припавший к руке, жемчужная лужица слез затопила рану. Через пару секунд никакой раны на руке не было. Тому это не понравилось.       Реддл поднял волшебную палочку. Мощно взмахнув крыльями, Фоукс стремительно пронесся над головами противников, и что-то упало к Гарри на колени — дневник!       Не раздумывая, как бы по наитию, Гарри схватил лежавший на полу клык василиска и воткнул его прямо в середину дневника.       Чернила потоком хлынули из дневника, по рукам Гарри потекли ручьи, заливая пол. Реддла корчило и выворачивало, он бился и визжал, а потом он сгинул. Волшебная палочка Гарри со стуком упала на холодные плиты, и наступила тишина. Полная тишина.       Гарри с трудом унял сотрясавшую его дрожь. Он вытащил из Василиска меч и вздохнул.       «Хотелось бы сохранить такого диковинного зверя»       В противоположном конце комнаты послышался слабый стон. Джинни пошевелилась. Гарри не двигался с места. Она глубоко, судорожно вздохнула, и по лицу ее заструились слезы.       — Гарри… Гарри, я пыталась все рассказать тебе за завтраком, но я не могла говорить в присутствии Перси. Это была я, Гарри, но, правда, правда, я не хотела… Реддл заколдовал меня, командовал… А как ты убил эту… эту зверюгу? Где Реддл? Последнее, что я помню, как он вышел из дневника…       — Все хорошо, Джинни. — Гарри показал ей дыру в дневнике от клыка василиска.       — Меня исключат, — плакала Джинни. — Я так мечтала поступить в Хогвартс — с тех самых пор, как в школу пошел Билл. А теперь мне придется уйти. Что скажут папа с мамой?       Фоукс ждал их, паря у выхода из Комнаты. Гарри подтолкнул Джинни вперед, они перелезли через неподвижные кольца василиска, прошли сквозь гулкую тьму комнаты и снова оказались в тоннеле. Каменные двери сомкнулись за ними с тихим шипением.       А через несколько минут они уже слышали звуки передвигаемых камней.       — Гермиона! — крикнул Гарри, ускоряя шаги. — Джинни жива! Она здесь, со мной рядом!       Грейнджер что-то воскликнула в ответ, и за следующим поворотом они увидели ее горящее нетерпением лицо в изрядных размеров проеме, который она ухитрилась проделать в завале.       — Джинни! — Гермиона просунула руку. — Ты жива! — девочка помогла подруге вылезти.       Вслед за Джинни в пролом влетел Фоукс.       — А Локонс где?       — Он там, — гриффиндорка махнула рукой в сторону выхода.       Вслед за Фоуксом, чьи широкие крылья испускали в темноте мягкое золотое сияние, они скоро добрались до устья трубы, где сидел с самым добродушным видом Златопуст Локонс и что-то безмятежно мурлыкал себе под нос.       Локонс окинул всех радостным взглядом:       — Привет! Странное местечко, не правда ли? Вы что, здесь живете?       Гарри отрицательно покачал головой. Фоукс подлетел к нему и шумно забил крыльями, его блестящие глаза-бусины искрились в темноте, длинные золотые перья хвоста колыхались. Гарри посмотрел на него, стараясь что-то припомнить.       — Он хочет, чтобы мы ухватились за него, — сказал Гарри. — Нам придется крепко держаться друг за друга. Джинни, возьми Гермиону за руку. Профессор Локонс… Возьмите за руку Джинни.       Он ощутил в себе необычайную легкость, и в следующее мгновение вереница со свистом летела вверх по трубе. Гарри слышал, как висящий где-то под ним Локонс восклицал: «Поразительно! Восхитительно! Прямо-таки настоящее волшебство!» Поток холодного воздуха трепал волосы Гарри, глаза радовались золотому сиянию. Не успели они в полной мере насладиться полетом, как подъем завершился и все четверо попадали на влажный пол туалета Плаксы Миртл. Пока Локонс кокетливо поправлял шляпу, раковина, скрывавшая вход в трубу, скользнула на место, и все вернулось в свое обычное состояние.       Миртл не верила своим глазам.       — Ты жив… — буркнула она разочарованно.       — Не огорчайся, — посочувствовал ей Гарри и стал протирать очки от крови и грязи.       — Конечно, не буду… Я просто подумала, вдруг ты умер и мы бы разделили с тобой мой туалет… Я была бы очень этому рада! — сказала Миртл и смущенно засеребрилась.       По лицу Джинни по-прежнему катились слезы.       — Куда теперь?       — К Макгонагалл.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.