☯ ☯ ☯
Драко и Гарри шли на свой первый урок по уходу за магическими существами. Шли через луг, спускающийся к Запретному лесу, где на опушке стояла хижина Хагрида. По дороге к ним присоединилась Гермиона. — А Панси идет? — Неа, — Малфой поправил мантию. — У нее, видите ли, дела. Попросила отмазать. Поттер взглянул на Гермиону. Та немного нахмурилась и в ее глазах мелькнула грусть. Лесничий ожидал учеников перед дверью хижины. Он стоял в своей кротовой шубе, сзади него — охотничий пес Клык. Весь его вид выражал нетерпение — ведь это был первый в его жизни урок. Клык подбежал к Драко. Тот мягко провел ладонью по шерсти и что-то тихо шепнул. Пёс вернулся к хозяину. Хагрид повел их вдоль опушки, и скоро они оказались у ограды просторного загона. В нем никого не было. — Прошу всех встать вдоль изгороди! — распорядился Хагрид. — Чтобы всем… э-э… было хорошо видно. А теперь первым делом откройте книжки… — Как это откройте? — поинтересовался кто-то из Гриффиндора. — А? — не понял Хагрид. — Как мы будем их открывать? Этот же ученик вынул свой учебник, который был крепко-накрепко перевязан длинной веревкой. Все остальные тоже достали опасные книжки. Одни, как Гарри, стянули свою ремнем, многие засунули в тесную папку с молнией, кто-то усмирил огромными скрепками. — Кто-нибудь… э-э… может открыть? — спросил Хагрид упавшим голосом. — Ты помнишь, как правильно открывать? — шепнул Гарри Малфою. — Да. А ты? Поттер кивнул и слегка подтолкнул его. Тот уверенно поднял руку, хоть в его глазах и была доля страха. Хотя скорее всего, это чувство видел только Гарри, знавший блондина как себя. — Хорошо, Драко… Э-э… Покажи остальным. Малфой снял с учебника ремень. Тот тотчас клацнул страницами, нацелясь откусить парню руку, но он указательным пальцем успел погладить корешок. Книга вздрогнула, раскрылась и послушно легла на руки. — Ну… ну вот… — Хагрид, очевидно, потерял нить дальнейших действий. — Теперь у вас… это, значит… есть учебники. Но главное — волшебные существа. Пойду сейчас приведу. Подождите… Лесничий пошел в лес и скоро скрылся за деревьями. Ученики кое-как пытались раскрыть учебники, помогая друг другу. Драко встал возле Гарри. Брюнет улыбнулся ему и тихо-тихо шепнул «умница». Малфой кивнул, еле заметно улыбаясь в ответ. Через несколько минут к ним галопом приближались около дюжины гиппогрифов. Туловище, задние ноги и хвост коня, передние лапы, крылья и голова — орлиные; сильный стального цвета клюв и огромные блестящие, как апельсины, глаза. Когти на передних лапах величиной в треть метра — настоящее орудие убийства. На каждом животном кожаный ошейник, вместо поводка — длинная цепь. — Но! Но! Вперед! — оглушительно кричал Хагрид, гремя цепями и направляя упряжку к изгороди, за которой стояли ученики. Подъехав ближе, Хагрид привязал зверей к частоколу, ученики опасливо попятились. — Знакомьтесь! Гиппогрифы! — восторженно махал рукой лесничий. — Красавцы, а! Гарри мог, в общем, его понять. Одетые перьями голова и холка плавно переходили в лоснящийся торс. И все они были разные — сизые, рыжие, красные, каштановые и аспидно-вороные. — Ну как? — Хагрид потер ручищи одну о другую. Лицо его сияло восторгом. — Если хотите, можете подойти ближе. Желающих, кроме Гарри и (что не удивительно) Гермионы, не нашлось. Оба осторожно приблизились к изгороди. — Перво-наперво запомните, — сказал Хагрид. — Это зверь гордый. Никогда ему не грубите. Не то и с белым светом проститься недолго. Гиппогриф все делает по своему хотению и очень любит блюсти церемонию. Подойдешь к нему, поклонись. И жди. Он в ответ поклонится, можешь его погладить. Если на поклон не ответит, не тронь и скорее отойди подальше: когти у него как сталь. Кто первый хочет познакомиться? Поттер оглянулся и вопросительно взглянул на Драко. Тот неуверенно помахал головой, мол, не пойду. Во взгляде брюнета так и читалось «струсил?». Блондин выдохнул и подошёл к другу. До изгороди не рискнул дотронуться, лишь глядел на парня взглядом «что дальше?» — Давай, Драко. Следуй инструкциям Хагрида и все получится лучше, чем в прошлый раз, — Гарри говорил тихо, но их и так никто не слушал. — Ты же хочешь, я вижу. — Но он же… — Хей, — Поттер аккуратно провел рукой по чужой спине. — Ты любишь животных. К тому же я рядом. Не бойся. — Никто не хочет? — умоляющим голосом переспросил лесничий. — Я хочу, — Малфой приподнял руку. Его начали отговаривать Крэбб и Гойл, но юноша кинул на них уничтожающий взгляд заставляя заткнуться и перемахнул через изгородь. — Молодец, Драко! — кричал Хагрид, — Его зовут Файтер, я уверен, вы подружитесь. Он отвязал аспидно-воронного гиппогрифа и снял с него ошейник. Школьники по другую сторону забора затаили дыхание. — Гляди ему прямо в глаза, это называется «глазной контакт». Старайся не моргать. Гиппогрифы не верят тому, кто часто моргает. Драко взял себя в руки и взглянул на гиппогрифа. Файтер повернул огромную с тяжелым клювом голову и воззрился на парня немигающим янтарным глазом. — Хорошо, Драко, хорошо, — говорил Хагрид. — Теперь кланяйся. Малфой низко поклонился, задержась в согнутом положении на пять секунд и опять взглянул на полузверя-полуптицу. Гиппогриф не шевельнулся, продолжая высокомерно глядеть на мальчика. — Драко! — забеспокоился Хагрид. — Ступай назад, скорее, но не резко… Блондин молчал, не прерывая зрительный контакт. Слизеринцы достали палочки, готовясь в любой момент встать на защиту однокурсника. — Драко, прекрати, — Гермиона тоже достала палочку. — Не пытайся подчинить себе того, кто этого не желает. Гиппогрифы гордые создания и… Гарри махнул рукой призывая подругу замолчать. Факультет змей перевел взгляд на брюнета. Тот молчал, неотрывно наблюдая за Драко. И тут, к великому удивлению всех, гиппогриф согнул чешуйчатые колени передних лап и безо всякого сомнения отвесил поклон. — Здорово, Драко! — ликовал Хагрид. — Теперь можешь подойти к нему, погладить клюв! Парень подошел к гиппогрифу, протянул руку и несколько раз погладил его по клюву. Гиппогриф лениво зажмурился и даже как будто улыбнулся от удовольствия. Все захлопали, кроме некоторых гриффиндорцев. — Молодчина, Драко. Думаю, он тебя покатает! — Не стоит, — подал голос юноша, гладя Файтера. — Не думаю, что ему это по душе. Он гордый. — И только этот факт заставил тебя отказаться? — немного насмешливо спросил Гарри, подходя к Драко. — Мне бы не понравилось, — совершенно серьезно ответил юноша. Поттер, кажется, таким ответом был доволен. К ним подошел тот самый Клювокрыл. Гарри поклонился ему. Гиппогриф мгновенно поклонился в ответ и Гарри с удовольствием погладил его. Тот словно улыбнулся глазами и игриво подпрыгнул. Всем тоже захотелось подружится с удивительными чудищами. Перелезли через забор, Хагрид отвязал гиппогрифов, и скоро весь загон представлял собой удивительное зрелище — мальчишки и девчонки, немного побаиваясь, кланялись, пестрые чудища приседали, Невиллу несколько раз пришлось бежать от своего крылатого партнера, не желавшего отвесить поклон. Даже Гермиона облюбовала гиппогрифа каштановой масти. Гарри молча взглянул на Драко, который с легкой улыбкой поглаживал животное по клюву и довольно вздохнул. Все шло лучше некуда.Глава 16 — «Гарри Поттер и Гадание с пометкой "любовь"»
26 декабря 2020 г., 13:38
На следующий день Поттер недовольно смотрел в свое расписание, поднимаясь на северную башню. Оно было изменено.
— Знаешь, это расписание точь-в-точь такое же, как в моем прошлом на Гриффиндоре, — прокомментировал он, поворачиваясь к Драко.
Тот лишь удивлено вскинул бровь и кивнул, задумавшись.
Когда они вошли, еще никого не было, но через десять минут начали собираться слизеринцы. Все говорили тихо, почти шепотом.
Откуда-то из полумрака раздался приглушенный, почти неземной голос:
— Добро пожаловать. Как приятно видеть вас наконец в вашем физическом облике.
Пока профессор что-то рассказывала, Поттер зевнул в кулак. Этот долгий монолог заставлял его засыпать.
— Вы, деточка, не могли бы… — обратилась Трелони к Дафне Гринграсс, сидевшей к ней ближе всех, — дать мне самый большой серебряный чайник?
Девушка встала с кресла, взяла с полки огромный чайник и поставила его на стол перед профессором.
— Спасибо, милая. А теперь я попрошу вас разбиться на пары, взять с полки чашку и подойти ко мне.
Через пару минут стояния в очереди, Гарри и Драко с полными чашками вернулись за свой столик, быстро выпили обжигающий чай. Поболтали чашки, как сказала профессор Трелони, опрокинули на блюдце и обменялись ими. Оба открыли учебники на указанной странице.
— Что ты видишь в моей чашке, Поттер? — ехидно поинтересовался Драко.
— Коричневую жижу, — тяжелый дурманящий дух в комнате нагонял сон, и Гарри с трудом соображал, что происходит.
Поттер потёр глаза. Плохо выспался на новом месте. Он попытался сосредоточиться.
— Кажется, вижу, — наконец сказал он. — Что-то вроде… А, дракл его пойми! — Гарри отодвинул от себя чужое блюдце.
— Давай я. Может ты просто не наделён даром, — Драко забавляла эта ситуация, особенно как все пытались что-то разглядеть в темной гуще, с самыми серьезными лицами. Он уставился в чашку Гарри. — Вижу какое-то животное. Похоже на сокола… Так, — парень повернулся к учебнику. — У тебя есть смертельный враг.
— Как будто бы это новость, — буркнул Поттер.
Профессор Трелони подошла к ним.
— Дайте-ка я взгляну, — сказала она, взяв у Малфоя из руки чашку Гарри. Весь класс притих, ожидая ее объяснения.
Профессор вращала чашку против часовой стрелки, внимательно рассматривая узоры на ее стенках.
— Дубинка… нападение… Боже мой, какая несчастливая чашка! Череп… опасность в дороге… Мой мальчик, мой бедный мальчик… — запричитала она, опустившись на близ стоящее кресло, а после еще раз взглянула в чашу и замерла.
В отличии от гриффиндорцев, его новые сокурсники не встали с мест. Может им и было любопытно, но они имели тактичность и не желали лезть в чужое.
Но это не отменяло факта, что они все слышали.
— Большая любовь… Такая огромная и светлая… Я еще не видела такой чистой… — она подняла взгляд на Поттера.
Тот с улыбкой подперев ладонью голову, смотрел в глаза профессору.
— Да? — сарказм из голоса Поттера можно было выжимать. — Может, вы видите еще что-нибудь?
— Вижу кольцо. Серебряное, женское… Одетое на безымянный палец…
Все молчали, а Гарри заметил движение со стороны Драко. Он прятал руку с кольцом. По школе раздался звон.
— На этом наш урок сегодня закончен, — произнесла Трелони своим самым потусторонним голосом. — Соберите, пожалуйста, все ваши вещи…
Ученики в какой-то степени радостно поставили на место чашки, собрали учебники и закрыли сумки.
Друзья молча спустились по винтовой лестнице и поспешили на урок трансфигурации профессора МакГонагалл. На уроке она рассказывала про анимагов — волшебников, которые могут по желанию обратиться в зверя. Женщина превратилась у всех на глазах в полосатого кота со следами от очков вокруг глаз. В классе раздались бурные аплодисменты (да, слизеринцы были впечатлены).
Урок трансфигурации окончился, и ученики устремились в Большой зал.
Примечания:
ДА, Я ЖИВ. ХОТЯ КАК С МЬЮГАЛФАМИ ВООБЩЕ МОЖНО ЖИТЬ?!
Имя Файтер (fighter) означает "боец".
И тут прям тонкая отсылка с именем.
Затишье перед бурей.