Ты тоже?...

PG-13
Заморожен
747
Размер:
133 страницы, 41 704 слова, 23 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
747 Нравится 154 Отзывы 307 В сборник

Глава 17 — «Гарри Поттер и Боггарт»

Настройки
      Через четыре дня, Поттер решил поговорить с Малфоем насчет Сириуса. Но поймать блондина было почти нереально. Вставал раньше всех, в большом зале садился так далеко, как мог, в гостиной не находился вовсе, на уроках сидел за две, а то и три парты. Поэтому пришлось выкручиваться на зельеварении, ведь их наконец-то поставили в пару.       Проходили новое зелье, уменьшающее. Малфой поставил котел на огонь и молча кивнул Гарри на коренья маргаритки. Он был не в духе.       — Что-то не так?       — Все нормально.       Камень на кольце Драко покраснел. Тот поспешил спрятать руку, но Поттер схватил чужую ладонь и сжал. Блондин вздохнул.       — Поговорим после урока.       Он принялся чистить сушеную смокву. Драко зельеварение любил, поэтому Гарри решил друга не отвлекать и дождаться звонка.       Парень взглянул на Снейпа, который отчитывал Невилла за оранжевое зелье, вместо ядовито-зеленого. В его поведении было что-то странное.       Урок закончился на том, что Невилл приготовил зелье с помощью Гермионы, а ужас подземелий забрал за это у Гриффиндора пять баллов и прибавил пять Слизерину, за хорошее зелье у Малфоя.       — Что происходит, Драко? Что с тобой? — Гарри завел Малфоя за угол. Все ученики ушли на обед, их никто не должен увидеть или услышать, но Поттер перестраховался и возвел над ними звуконепроницаемый барьер вместе с отводящими взгляд чарами.       — ЯвсерассказалСнейпу, — на одном дыхании выпалил блондин.       — Чего?       — Все Снейпу рассказал, говорю, — чуть тише повторил слизеринец, опустив взгляд. Гарри облегченно выдохнул.       — А я уж надумал… — он пригладил собственные волосы. — Об этом я и хотел поговорить.       — О Снейпе? — Драко удивленно вздернул бровь.       — О «рассказал», — Гарри автоматически поправил прядь, которая лезла Малфою в глаза. — Звучит эгоистично, но я хочу рассказать все Сириусу, чтобы защитить. Не хочу пускать его на битву в министерство.       — Хорошо, — блондин кивнул. Он расправил плечи, словно скинул с себя невидимый груз. — Когда будем придумывать план?       — Вечером. Но сначала: как Снейп на твой рассказ отреагировал?       — Не поверил, как мне кажется. Пригласил на выходных к себе в кабинет. Может он нас в Св. Мунго аппарирует, — Драко невесело усмехнулся.       — Хорошо… То есть не очень, но… Ладно. Пойдем.

☯ ☯ ☯

      После обеда был первый в этом году урок защиты от темных искусств. Ученики вошли в класс, расселись по местам, достали книги, пергамент и перья в ожидании профессора. Он наконец вошел, улыбнулся.       — Добрый день, — приветствовал он учеников. — Учебники можете убрать. Сегодня у нас практическое занятие, оставьте только волшебные палочки.       С любопытством переглянувшись, ученики спрятали книги и бумагу с перьями.       — Ну что, готовы? — спросил Люпин. — Пойдемте со мной.       Они вышли за профессором из класса, пошли по коридору и свернули за угол. Пройдя следующий коридор, Люпин остановился перед учительской.       — Ну вот мы и пришли. Заходите. — И он открыл дверь.       В отделанной деревянными панелями просторной учительской стояло много старых разномастных кресел. В одном из них у камина сидел профессор Снейп. Он обернулся на шум и криво улыбнулся, блеснув глазами.       Снейп поднялся и широким шагом прошествовал мимо учеников, его мантия развевалась, словно черный парус на ветру.       — Поглядите на гардероб, — сказал профессор Люпин и жестом указал на дальний конец комнаты, где стоял старый гардероб для мантий, как только декан Слизерина захлопнул за собой дверь.       Люпин подошел к гардеробу, внутри что-то завозилось, и гардероб покачнулся, ручка дверцы задергалась.       Слизеринцы хоть и испугались (многие положили руки на палочки, готовясь к атаке), но особо виду не подали. Никто не отошёл и лишний раз не дернулся.       — Там всего-навсего обычный боггарт, — успокоил их учитель. — Так что бояться нечего. Боггарты любят темноту и чаще всего прячутся в гардеробе, под кроватью, в ящике под умывальником, одного я нашел в футляре напольных часов. Этот появился здесь только вчера. Я попросил директора оставить его для нашего сегодняшнего урока. Кто ответит, что такое боггарт? Пьюси?       — Боггарт — это привидение, которое меняет свой вид. Он превращается в то, чего человек больше всего боится.       — Замечательно, даже я не ответил бы точнее, — похвалил его Люпин. — Так вот, боггарт в гардеробе еще ни на что не похож. Он не знает, кого и чем станет пугать. Как он выглядит, неизвестно, но стоит его выпустить, он тут же станет тем, чего мы боимся больше всего на свете. А это значит, что у нас перед боггартом огромное преимущество. Можешь сказать, Гарри, какое?       — С боггартом лучше сражаться вдвоем, втроем, вообще, чем нас больше, тем лучше. Он сразу теряется, не может выбрать, в кого ему превратиться.       — Верно. Заклинание против боггарта простое, нужно только одно: хорошенько сосредоточиться. Лучшее оружие против него — смех. Превратите его во что-нибудь смешное и рассмейтесь, он тут же исчезнет. Сперва поучим заклинание без волшебных палочек. Повторяйте за мной: ридикулус!       — Ридикулус! — хором воскликнули ученики.       — Замечательно! Но это самая легкая часть. Волшебное слово само по себе вам не поможет. Давайте попробуем. Кто из вас хочет попробовать?       Гардероб снова задрожал, вперёд вышел Теодор.       — Отлично. Встань вот здесь. Скажи, чего ты боишься больше всего на свете?       — Ну… Возможно, своего отца?       Многие понимающе вздохнули. Видно, в семьях аристократов, это было чем-то заурядным. Профессор Люпин задумался.       — Так-так… Есть то, что тебя смешит?       — Магловские клоуны.       — Отлично. А теперь постарайся как можно ярче вообразить себе одного из них. Боггарт выскочит из гардероба, увидит тебя и превратится в твоего отца. Ты нацелишь на него волшебную палочку, представишь себе клоуна и громко скажешь: «Ридикулус!» и на нем тут же появится костюм с рюшами, а на носу будет красный шарик. Вперёд!       — Если у Теодора получится, боггарт станет пугать всех по очереди, — сказал Люпин. — Вспомните теперь, чего вы больше всего боитесь, и придумайте, как страшилище превратить в посмешище       — Тео, мы немного отойдем, чтобы тебе было свободней действовать. Потом я вызову следующего, — сказал Люпин.       Ученики отошли. Мулат остался у гардероба один-одинешенек.       — Начнешь, Тео, на счет «три». — Профессор Люпин нацелил палочку на дверь гардероба. — Раз, два, три!       Из волшебной палочки вырвалась струя искр и ударила в ручку двери. Гардероб распахнулся, из него прямо на Нотта, сверкая глазами, вышел его отец.       — Ридикулус! — громко вскрикнул Нотт младший.       Раздался щелчок, и мужчина покачнулся. На нем красовались жёлтые, свободные штаны с заплатками, рубаха, наполовину жёлтая, наполовину кислотно-розовая. Лицо украшал обычный клоунский грим, а на голове была дурацкая шляпа.       Послышались смешки Боггарт растерялся и замер как вкопанный.       — Милисента, теперь вы! — крикнул профессор Люпин.       Урок прошел спокойно, только вот не всем удалось попробовать поиздеваться над боггартом — времени не хватило.       — Я рад, что времени не хватило, — тихо сказал Драко, когда весь класс от них отошел.       — Волан-Де-Морт?       Драко кивнул, но промолчал.
Примечания:
747 Нравится 154 Отзывы 307 В сборник
Отзывы (8)