ID работы: 9649052

Their Music Of The Night

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
60
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 158 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 85 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 7: Убийственное представление

Настройки текста
      Кристина, наконец, закончила переодеваться в свой костюм Серафимо. Смотря на себя в зеркало, она сразу же возненавидела этот костюм, и то как он сидел на ней. Чуть позже она пришла к выводу, что это вообще мужская одежда, и засмеялась. "Так вот как одеваются мужчины! Ну, мне это совсем не нравится, может Эрик оценит этот наряд." - подумала она.       В тот момент ничто не имело значения, кроме него, только мысли о нём помогают ей в подобных трудностях, и Богом Кристина поклялась сделать всё чтобы он гордился ей, даже если она не будет петь. Когда она села за свой столик и принялась за макияж, она с удивлением обнаружила кроваво-красную розу с черной лентой, перевязанной идеальным бантом, прикрепленным к письму. Она осторожно взяла розу и вдохнула прекрасный аромат. Приглушенный запах цветка тут же напомнил ей о ее Ангеле, и она начала улыбаться, она открыла красивый конверт чтобы прочитать содержимое. Укладывая кудрявые волосы в низкий хвост с помощью новой ленты подаренной Эриком, она начала читать: Кристина, К сожалению всё что ты говорила оказалось правдой, директора и Ла Карлотта явно проигнорировали мои указания о том, как следует управлять нашим оперным театром. Они наказали себя, поставив тебя на ту роль, которую ты будешь играть сегодня вечером. Пожалуйста, встреться со мной в темном углу в правом крыле после того, как закончишь последний акт оперы, а затем мы вернемся в мой дом, чтобы ты смогла как следует отдохнуть вдали от любопытных глаз недостойных людей, которые управляют этим театром. Не волнуйся, любовь моя, смертей больше не будет, я помню молитву, которую ты послала Ангелу Музыки, он умолял Призрака Оперы прекратить его убийства. Я никогда не убью снова, пока вы не дадите мне разрешение. Твой навеки, Э       Девушка перечитывала письмо снова и снова, слегка улыбаясь. В нём все было идеально, кроме последнего предложения. Кристине стало немного не по себе от клятвы Эрика, и она поерзала на своем месте. Как она может вынести окончательный приговор жизни человека, независимо от того, насколько он ужасен или какие грехи совершил. Она не могла придумать ни одной ситуации, в которой она могла бы дать Эрику разрешение на подобное, разве что, она бы дала согласие если бы это угрожало его жизни. "Я не могу позволить ему причинить кому то вред, но он же Призрак Оперы! Которого все так боятся, никто даже осмелиться причинить ему вред. О боже, я не могу больше думать об этом."       Когда она села на кровать, ей стало ясно, что убийства были результатом того, что кто-то всегда попытался причинить ему какой то вред или обидеть. По мере того, как Кристина приближалась к последней причине, она осознавала, насколько застенчивым был Эрик на самом деле, и из того, что она знала о его прошлом, она понимала, что ему тяжело доверять людям из-за некоторых неизвестных ей жестокостей, которые они сделали с ним. Девушка просто не могла понять, почему люди наносят удары по слабым и беспомощным, однако сразу же вспомнила что случилось когда ей было восемь лет.

***

      Кристина как раз заканчивала разучивать танец, который она будет исполнять в своём первом выступлении. Низко поклонившись и получив удовлетворительный хлопок от преподавателя балета, мадам Жири выделила Кристине получасовой перерыв на то, чтобы она правильно исполнила танец без каких-либо подсказок. Кристина просияла и горячо поблагодарила мадам Жири, прежде чем схватить свои вещи и уйти в пекарню.       Как только милашка Даае накинула шаль на голову, вошла Ла Карлотта, и совершенно "случайно" девчонка споткнулась. Карлотта рассмеялась над тем, как упала Кристина, из-за чего все деньги которые она заработала на прошлой неделе выпали из её карманов: -"Так, так, так, кто это здесь у нас? Маленькая уродливая крыса, хм? Я не видела тебя раньше в моем оперном театре, так что ты здесь делаешь? Пытаешься украсть мои деньги, не так ли?" -"Я не крала у вас деньги Ла Карлотта! Это мои, честно заработанные деньги, я немного подрабатываю в оперном театре, клянусь!" Кристина захныкала от боли от сильных пальцев итальянки, которые вонзились в её кожу.       Она смотрела, как Кристина корчилась, и злобно улыбалась, когда оставила след на коже маленькой танцовщице. Было трудно сдержать слезы, но Кристине это удалось - ее папа всегда говорил ей не показывать страх никому, потому что они смогут использовать это против неё. -"Так ты обвиняешь меня во лжи, маленькая сучка?! Ты ни что иное, как дочь какой то шлюхи, сбежавшей из борделя!" Карлотта ядовито сплюнула, поднося лицо Кристины к своему. Девчонка увидела, как выглядели глаза Карлотты. Она вспомнила, как ее отец всегда говорил, что глаза - это врата в душу человека, и если ее отец был прав, то Карлотта была олицетворением зла.       То, как разозлилась певица на самом деле напугало Кристину, и она знала, что Карлотта может сделать что то гораздо хуже чем пара несправедливых обвинений. Поэтому, не задумываясь, Кристина плюнула женщине в лицо и наступила диве на ногу, прежде чем она смогла схватить малышку Даае. Она убежала в часовню, единственное безопасное место, которое она знала в оперном театре. -"Живо вернись маленькая потаскуха!" - кричала она вслед девочке. Но Кристина не останавливаясь бежала к святилищу святой часовни.       Оказавшись там, она заперла дверь. Сев на холодный пол, не в состоянии больше сдерживать слёзы она расплакалась, проверяя наличие крови на местах которые сжимала певица. Внезапно она почувствовала тепло, очень знакомое тепло которое было у ее Ангела, и огляделась в поисках него: -"О, Ангел, пожалуйста, скажи что ты здесь. Мне нужна твоя помощь, я больше не могу это терпеть. Она так меня ненавидит, что мне делать?" - умоляла Кристина, ища повсюду знак того что Ангел всё таки рядом. Какое-то время она ничего не слышала и начала опять печалиться, но вдруг она наконец услышала музыкальный голос своего опекуна. -"Дитя мое, я перевяжу твои раны. Злая Карлотта причинила тебе боль, но я оставил тебе несколько бинтов, воспользуйся ими, они за статуей Марии. И ещё, милая Кристина, я скажу тебе кое-что очень важное, а ты запомни это навсегда" Девочка быстро подползла к статуе и взяла ткань и баночку с очень резким запахом, он ей показался очень знакомым, немного усмехнувшись она вспомнила что именно так пахнет от Джозефа Буке. Поблагодарив своего Ангела она начала дезинфицировать свои ранки по его инструкциям. -"Кристина, мир жесток и порочен, люди присматриваются к тем, кто слаб и беззащитен, и причиняют им боль, потому что мы не можем причинить им столько же вреда, как они - нам. Но, чтобы исправить это, нам нужно научиться правильно защищать себя, и иногда мы должны делать им плохие вещи в ответ, чтобы они знали, что мы чувствуем. Понимаешь? Иногда нам нужно противостоять им и дать понять, что мы не позволим им больше издеваться над нами," - сказал он ей мягко, и Кристина немного заплакала. -"Но что, если они продолжат причинять мне боль, Ангел? Что делать, если кто-то попытается причинить вам боль?" - поинтересовалась она. -"Что ж, Кристина, в таком случае, у меня будут все права на то, чтобы обезопасить себя другими способами, включая убийство". Кристина ахнула от опрометчивого ответа опекуна. Разве Ангелы и Бог не верят в то, что убийство - это грех, как они могут позволить себе совершить такой поступок? Как будто прочитав мысли Кристины, он продолжил: -"Если убийство другого человека совершено в целях самообороны, например, во время войны, убийство аннулируется, на него закрывают глаза. Кристина, Бог прощает тех, кто причиняет боль другим, чтобы обезопасить себя и других. Поверь мне, Кристина, я больше не позволю Карлотте причинить тебе боль, обещаю..." - поклялся он ей.       Кристина улыбнулась и посмотрела в потолок. -"Я люблю тебя, Ангел", - сказала она, закончив перевязывать раны и обнаружив небольшую сумму денег, спрятанную на дне корзины с запиской "Для Кристины". -"Я тоже люблю тебя, Кристина", - ответил ей Эрик, наблюдая, как закрылась дверь после ухода Кристины. Он вздохнул и вернулся в свой дом более счастливым, теперь, когда она в некотором роде понимает, почему он сделал то, что должен был сделать, когда кто-то попытался причинить ему боль.</i>

***

      Оставшееся время до выступления, Кристина стояла на коленях у кровати и молилась отцу. "Что мне делать, папа? Как я могу позволить этим людям использовать меня день за днем? Я ненавижу обижать людей, но я терпеть не могу, то как они говорят со мной, как будто я какой то мусор. Я знаю, ты научил меня никогда не позволять никому заставлять меня поверить в то, что я недостаточно хороша, но без тебя эта сила исчезла. Пожалуйста, папа, дай мне знак, что мне делать." Внезапно легкий ветерок пробежал по комнате к записке на ее туалетном столике. Кристина увидела, как трепетало письмо, которое Эрик написал ей сегодня. Кристина улыбнулась, когда поняла, что означало послание, которое послал ей ее отец - Эрик был ответом на все ее молитвы.       Эрик шел по своим секретным проходам в оперном театре, поскольку зрительный зал начинал заполняться все большим и большим количеством людей, которые пришли чтобы посмотреть выступление. Когда он прижался ухом к стене, все, что он услышал, были сплетни о Ла Карлотте, и то как некоторых танцовщиц "поливают грязью". "Невежественные дураки, эти рабы моды, купающиеся в недостойной славе этой жабы," - подумал он про себя. Эрик так и не смог понять, что делало подобных Карлотте людей такими важными для парижского общества, но вскоре вспомнил - титулы, деньги и красота, - это именно те незначительные вещи, которыми люди чрезмерно увлечены, являются причиной славы. Он вздохнул и заскучал по тем дням, когда имя оживало именно благодаря таланту, когда людям было все равно, кто ты, как выглядишь или сколько у тебя денег. Густав Даае, отец Кристины, был ярким примером. Он был бедным скрипачом, играл в том же оперном театре, в котором выступает Кристина, но его все еще помнят! За страсть и любовь, с которыми он играл на своей любимой скрипке. Эрик слышал, что его потерянная скрипка (но на самом деле находившаяся в надежном месте в гримерке Кристины) была оценена как минимум в пятьсот миллионов фунтов стерлингов.       Покачав головой, он продолжил путь через нижнюю аудиторию, медленно направившись к личным ложам. Когда Эрик собирался вернуться в свою пятую ложу, он услышал, как его сценический псевдоним произносят в третьей. Он тихонько прокрался в секретную комнату, и внимательно прислушался. Он услышал, как молодой напыщенно звучащий мужчина говорил настолько быстро, что казалось он хотел донести всю информацию до собеседника на одном дыхании. То, что он знал, тут же стало тревожить Эрика, и вскоре по его телу прошёлся холодок. -"Отец, ты не понимаешь, эта девушка, которая здесь работает, ну... на самом деле танцует, рассказывала мне все о Призраке и о том, насколько он опасен, и пытается заставить Кристину уйти с ним и ..." Эрика разозлило то, как молодой человек говорил о ЕГО Кристине. Вскоре мальчика оборвал голос, похожий на голос пожилого мужчины, предположительно отца этого мальчика, -"Что ж, сынок, если то, что тебе говорит эта девушка, правда, то ты должен сказать директорам. Не ввязывайся в то, о чем ты почти ничего не знаешь. Как флот вас ничему не научил?"       Старший мужчина отчитал своего сына. Эрик тихо усмехнулся над отношением отца к своему сыну, это почти походило на неодобрение опрометчивых решений, которые принимал его сын. -"Да, отец, я расскажу им, как только смогу," Ответил парень своему отцу. Эрик подождал еще немного, и, когда ничего не было сказано, кроме банальных манер, таких как встреча с герцогом или принцем Франции, он ушел, чтобы вернуться в свою ложу и посмотреть оставшуюся часть оперы.       Когда он снова сел на свой стул, он увидел, что вернулся вовремя, так как на сцене показалась Кристина.       Девушка приготовилась, она находилась в части сцены которая была обустроена как спальня, так как её роль была немой, воспользовавшись этим шансом, она решила просто смотреть выступление со всеми зрителями, через секунду она услышала крик нескольких актеров: They say that this youth has set my Lady's heart aflame! Говорят, этот юнец воспламенил сердце моей Госпожи! His Lordship, sure, would die of shock Его Милость без сомнений умрет от шока His Lordship is a laughing-stock! Его Милость — посмешище! Should he suspect her, God protect her! Должен ли он подозревать ее, бог защищать ее! Shame! Shame! Shame! Позор! Позор! Позор! This faithless lady's bound for Hades! Этой неверной женщине дорога в ад! Shame! Shame! Shame! Позор! Позор! Позор!       Актеры бросились в сторону, а Карлотта и Кристина вышли в центр сцены и начали "обсуждать" свой план. Serafimo—your disguise is perfect! Серафимо — твоя маскировка превосходна Who can this be?" Кто же это может быть?       Персонаж Карлотты окликнул человека, который выходил на сцену. Это был Пьянги, муж Карлотты. Gentle wife, admit your loving husband, Нежная жена, впустите вашего любящего мужа My love—I am called to England on affairs of State Любовь моя — меня вызывают в Англию по государственным делам And must leave you with your new maid, И я вынужден оставить тебя с твоей служанкой, Though I'd happily take the maid with me! Хотя я бы с радостью взял её с собой       Пьянги произнес последнюю часть своего выступления перед аудиторией и был вознагражден громким смехом в толпе присутствующих. Мсье Фирмин и Андре смеялись вместе со всеми и были довольны реакцией зрителей, ни один из них не беспокоился о пустых угрозах Призрака Оперы. Фирмин наклонился к Андре, когда он указал на актеров на сцене и сказал: -"Это именно то, что нравится публике!" -"Старый дурак уходит!" Сказала Дива смеялась вдвое больше, чем ее муж, и гордо улыбалась самой себе. Как только Пьянги ушел после того, как отшлепал Мэг по заднице в качестве другой горничной и после того как он бросил ей кошелек полный монет, Карлотта заговорила с Кристиной. Serafimo—away with this pretense! Серафимо — прочь это притворство! You cannot speak, but kiss me in my husband's absence! Ты не можешь говорить, но поцелуй меня пока мужа нет!       Карлотта прикрыла их лица веером, в то время как Кристина ласкала бедро Карлотты, подразумевая, что они "целовались". Однако за веером все было по-другому, Карлотта и Кристина все время смотрели друг на друга. Напряжение между двумя женщинами было очень сильным. Пока они действовали согласно своим ролям, Карлотта начала петь свою арию. Poor fool, he makes me laugh! Бедный дурак, он меня смешит! Haha, haha Хаха, хаха Time I tried to get a better better half! Пришло время мне найти "половинку" получше! Poor fool, he doesn't know! Бедный дурак, он ничего не знает! Hoho, hoho Хохо, хохо.. If he knew the truth, he'd never, ever go! Если бы он знал, то никогда бы не уехал!       Эрик смотрел оперу с нарастающим раздражением и гневом на то, что дива каркает своим неприятным голосом, ведь это должно было быть красивой звучащей, но юмористической арией. Карлотта вместо этого заставляла это звучать как натянутый кусок дерьма. Поднимаясь по лестнице наверх зала, он встал у выступа и использовал навыки чревовещания. -"Разве я не приказал Карлотте молчать?!"       Его голос грохотал над всеми, это была услада для его глаз видеть, как все ищут таинственного человека повсюду, но это было безуспешно.       Кристина взглянула навверх когда услышала грозный голос, в то время как Мэг сказала: -"Он тут! Призрак Оперы!" Кристина пригляделась и увидела знакомый черный плащ, скрытый в тени большой люстрой. -"Это он..." Кристина сказала достаточно громко, чтобы все на сцене и Эрик ее услышали.       Карлотта посмотрела на наглую и уродливую по её мнению девушку рядом с ней, и щелкнув веером она направила его на нее, и резко плюнула: -"У тебя немая роль, маленькая жаба!" -"Жаба... Мадам? Может, это вы у нас жаба?" - зловеще сказал Эрик, уходя, чтобы вернуться в свою ложу, и смотрел, как Карлотта смеется над этим. Он позвал горничную, чтобы та подала её красное вино. Напевав несколько разогревающих нот, она одобрительно кивнула и вернулась на сцену. Он улыбнулся про себя, увидев, что его план работает, он очень гордился тем, насколько гладко он шел. Немного раньше он подменил ее настоящее вино смесью, которую сделал, чтобы исказить голос пьющей. Он откинулся на спинку кресла продолжая улыбаться, похлопывая вино дивы в нагрудном кармане пальто, приготовившись посмеяться от души.       Когда Карлотта вернулась на сцену с широкой улыбкой на лице, она попросила маэстро начать арию заново. Когда оркестр снова заиграл, Карлотта оглянулась на Кристину и скомандовала: Serafimo, away with this pretense! Серафимо — брось это притворство! You cannot speak but kiss me in my… CROAK! Ты не можешь говорить, но поцелуй меня пока... КВАК! Poor fool he makes me laugh—CROAK Бедный дурак, он меня смешит... КВАК!       Итальянка начала плакать и квакать одновременно, в общем, это был самый ужасный звук, который когда-либо слышали уши Эрика, и не только его, его настроение поднялось ещё больше когда два шута-директора вышли на сцену и привлекли внимание всех: -"Дамы и господа, приносим свои извинения, представление продолжится через десять минут, а роль графини будет играть мисс Даае. А пока мы будем жаждать вашего снисхождения в течение нескольких минут. А пока мы хотим удивить вас балетом из третьего акта сегодняшней оперы."       Дирижер немного смутился, ведь в третьем акте не было никакого балета, он был в четвертом! -"В четвёртом?" -"Да... Точно... Ну начинайте" - растерянно ответили владельцы театра. Вскоре оркестр и кордебалет были готовы выступить снова.       Эрик наблюдал, как разворачивается маленький хаос после его шутки над избалованной дивой, он снова расслабился в своем кресле, делая мысленные заметки о танце балерин. Он был в таком хорошем настроении прямо сейчас, что решил сказать мадам Жири, чтобы та дала девушкам перерыв после того, как расспросит ее расспросить всех танцовщиц, чтобы узнать, кто из них сплетничает в последнее время о Призраке Оперы.       Когда балет достиг своего апогея. Внезапно тело упало с потолка и повисло в воздухе, его шея была привязана к веревке. Было очевидно, что он скончался ещё до того как он упал на сцену самым болезненным образом. Эрик немедленно встал и побежал в темный угол, где он сказал Кристине встретиться после выступления, и поблагодарил Бога, когда убедился что она действительно ждёт его там.       Балерины кричали и плакали, убегая со сцены, в то время как несколько любовниц Буке остались плакать над его мертвым телом. Вся толпа беспокойно тряслась на своих местах, они только слышали, что это всё проделки Призрака, но никогда раньше им не приходилось наблюдать, как один из его грехов воочию распутывается во время постановочного спектакля!       Эрик бежал так быстро, как только могли его ноги. Он вспомнил, как веревка была привязана к шее Джозефа Буке. Все было запутано, поэтому логично предположить, что мужчина случайно попал в группу веревок, которые, к сожалению, были там, когда он, возможно, упал с подиума. Нет, Призрак не убивал его, потому что мужчины не был привязан к пенджабскому лассо, именно с помощью него Эрик совершал убийства, и он знал, что по сути не может быть виноватым, потому что он находился на своем месте во время катастрофы. Он покачал головой и понял, что ему просто нужно найти Кристину и как можно скорее.       Когда он подбежал к ней, он услышал обвинения в сторону Призрака, стоящего за смертью рабочего сцены, но сейчас ему было все равно. Во всем этом столпотворении он только хотел убедиться, что его Кристина в безопасности. Он знал, что не может забрать ее к себе домой прямо сейчас, нет, кто-то обязательно увидит, как они воспользовались одним из его секретных проходов. Эрик решил действовать иначе, протянув руку Кристине, как только подошел к ней, он произнёс: -"Идём, Кристина, нам нужно убираться отсюда прямо сейчас!"
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.