ID работы: 9649220

Отражение

Слэш
NC-17
Завершён
54
автор
Размер:
57 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 25 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 2. Взлёты и падения. Часть 1.

Настройки текста
- Oh baby, when they made me, they broke the mold…* - тихий напев Лоуренса вторил песне, звучавшей вокруг из колонок, а ритмичное постукивание длинных пальцев по столешнице сильнее выделяло барабанный ритм. Людей было не очень много, так что Джон стоял без дела за стойкой, подперев голову рукой и со скучающим видом обводя зал взглядом. Он уж намеревался зевнуть вволю, но его прервали на середине: в кафе гордо шагнул Лафайет, сияя довольной улыбкой, победоносным взглядом и дорогими запонками своего бордового классического костюма. Теперь взгляд абсолютно каждого человека, находящегося в помещении, был прикован к французу. Даже вислоухий бигль Бекон, названный так то ли в честь продукта из-за цвета, то ли в честь философа-эмпирика из-за любви к опытам, поднял свою морду, чтобы проводить взглядом Лафайета. - Рад поздравить Вас с успешной сделкой, маркиз. Ваш отец наверняка гордится своим сыном, - смеясь глазами, учтиво отвесил Лоуренс, когда Жильбер сел перед ним. - Да, всё прошло гладко и как нельзя лучше. Они выбирают нашу транспортную компанию для перевозок «на континент». Я уже звонил mon père**. Успел и похвалить, и отчитать за то, как меняется моя речь и как я теряю наше наследие из-за нежелания возвращаться на родину. Ничего нового, впрочем. - Ну, пока ты приносишь пользу семейству отсюда, он не станет давить на тебя и выходить за рамки ворчания, свойственного людям его возраста. Хм… Помню, как твоя мать говорила, что до ранения он был мягче. Думал, что люди после такого меняются в другую сторону… - Джон отмечал это в мягкой манере, которая говорила о том, что он не настаивает на своём мнении и ни в коем случае не хочет обидеть друга своими выводами, что выдавало в нём соответствующее воспитание. - Mon Dieu***, - с отмашкой бросил Лаф, - не пытайся понять моего отца. Это бесполезно. Джон пожал плечами, отойдя от Лафа, чтобы принять оплату, но перед этим тихо попросил, услышав знакомую мелодию: «Переключи частоту, пожалуйста» - Это ты так аккуратен с песнями Троя после того случая? – когда Джон вернулся, поинтересовался Лаф, уже лавируя у кофемашины. - М-да, такое не забудешь… *** [около двух лет назад] ~ You don't have to say I love you to say I love you ~**** - Давайте проверим: тирамису, латте без сахара и двойной американо. Всё верно? – лицо Джона одновременно озаряли лёгкая улыбка и солнечный зайчик, гревший веснушчатую щеку. ~ We've been making shades of purple out of red and blue ~ - Извините, молодой человек, можно вас на минуту? – окликнул грузный мужчина с лёгкой сединой на висках, сидевший за столиком недалеко от лестницы, бегущей на первый этаж. - Да, конечно. Чем могу помочь? – Лоуренс подошёл сразу же. - Вы хоть понимаете, что играет в Вашем заведении? У Вас же тут молодые люди сидят… - Простите?.. – Джон совершенно ничего не понимал, прислушиваясь к музыке в тот момент, когда Трой спокойно пел о том, что он слишком долго был в дураках. - Эту песню исполняет чёртов педик, который активно продвигает свои наклонности и влияет на молодёжь самым отвратительным образом. Это пропаганда. Переключите и следите за тем, что звучит в Вашем заведении. Светлые брови Джона сначала вскочили от удивления, а после, когда последняя фраза посетителя прозвучала точно как приказ, на мгновение сошлись на переносице. Лоуренсу указывали на то, что и как должно быть в его заведении, а к указам и ограничениям с недавних пор у него развилось резко негативное отношение. К тому же, он как представитель общества «чёртовых педиков» сейчас не мог не взбунтоваться. Горькая обида обязательно бы сжала грудь Лоуренса, если бы её сейчас до краёв не наполняла ненависть и негодование, холодным огоньком блеснувшие на дне его голубовато-зелёных глаз. Он помолчал, чуть поджав губы, с которых очень хотели сорваться все его мысли, и вдруг мягко улыбнулся. - Оу, если Вам так важен этот аспект, то спешу проинформировать: ни владелец этого кафе, ни его администратор, ни обслуживающий Вас официант не являются обладателями традиционной сексуальной ориентации. Но разве Вас должно волновать, с кем все эти люди спят? Последовала немая сцена, в течение которой Джон видел, как постепенно глаза мужчины наливаются гневом, а в открытом от удивления рте поблескивает золотой зуб. - Счёт? Дальше всё начало происходить с пугающей быстротой. Мужчина вскочил, выплеснув горячий кофе на руки Лоуренса, и с грязнейшей руганью бросился к лестнице, толкнув вставшего на пути Джона так, что тот был отброшен к перилам и едва не слетел по лестнице, но успел ухватиться за перекладину. В буре происходящего Лоуренс едва ли чувствовал боль в затылке и руках, так что вскочил довольно быстро и готов был последовать за мужчиной с требованием оплатить счёт, но его опередили. Двое молодых людей уже удерживали скандалившего человека у выхода внизу… *** - Он ведь понятия не имел, что и владельцем, и администратором, и официантом является один человек? - Конечно, нет. Но думаю, ему было бы всё равно… Я слишком поздно понял, что от него здорово разило алкоголем. Какая потом суматоха была! И он бы удрал, если бы не Маллиган и ещё какой-то человек. Помню, тот здорово запудрил ему мозги разъяснениями нарушения на пугающе-юридическом языке. Потом подал мне полотенце, был в костюме и с маленьким аккуратным хвостиком, но в остальном – хоть убей. Мыльно, как в старых играх, - Джон нахмурился, пытаясь припомнить хоть что-то, но безрезультатно. - Да и какое это имеет значение? Он же потом исчез куда-то, - Лафайета мало интересовал человек, которого тщился припомнить Джон, а вот второй был для него куда интереснее. – Вы же тогда с Герком познакомились? - Ага. Он был в своём стиле, так что и быка бы остановил. Второй человек бы вряд ли справился один: он был поменьше… Что же я никак не вспомню его?.. - Джон всё хмурился, потирая переносицу. - Да оставь ты это, чёрт с ним. А Геркулес и правда удивительно меняется, когда одевается так, как ему нравится. В магазине отца в костюме и с постным лицом в рамке белого воротничка он сам на себя не похож. Два разных человека… - Лаф уставился в стену, потягивая кофе, видимо, припоминая вид Маллигана, и тут вдруг поперхнулся. – Точно! Я же зачем пришёл? Нет, посмотри на время! Джон, mon ami*****, мне нужна твоя помощь. Нужно сегодня же забрать у Маллиганов пару костюмов. Геркулес не может привезти сам, так как отец оставил его одного при ателье с обещанием не отлучаться, а таксистам я не доверяю после парочки случаев… Я через пятнадцать минут должен быть в ресторане неподалёку, на встрече. За кафе не беспокойся: я уговорил Мигеля. - И сколько у меня времени?.. - Два часа. Адрес скину. Времени хватит с головой. - Хорошо. Я дождусь Мигеля и сразу выдвинусь. Джон не думал, что этот день его ещё встряхнёт, но жизнь – удивительная штука. И это было только начало того, что она отвела на долю Лоуренса на сегодня. * «О детка, когда они создали меня, они сломали форму (для литья)» - дословный перевод строки песни «Coffee’s for Closers» by Fall Out Boy. Сочетание «broke the mold» означает в ряде случаев «разрушить традицию/шаблон/стереотипы», «сделать что-то экстраординарное». Эта строка взята не просто так, конечно :) ** mon père (фр.) – мой отец. *** Mon Dieu (фр.) – Мой Бог (= русским «Боже мой», «Господи»). **** Строки песни «For Him.» by Troye Sivan. ***** mon ami (фр.) – мой друг.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.