***
Ясным утром, Хуа Чэн, только проснувшись, вскочил и заявил: — Я видел его высочество на болоте, нам нужно вернуться. Усянь мягко надавил на плечо дагэ, призывая сесть. Он расположился напротив и передал уже подсохшую лепешку из запасов, объясняя: — Тебе привиделось. Я встретил Юйши Хуан, та сказала, что не видела аватара уже лет пять. — Привиделось?.. — Это место очень духовное, и каждый человек в нем видит кого-то, связанного с его прошлым или будущим. Я видел Лань Чжаня. Вэй Ин прочистил горло, чтобы скрыть свое смущение, но это не требовалось: дагэ был полностью поглощён мыслями о Се Ляне. — Это было просто видение? — переспросил он безнадежно, вызывая у Усяня тревогу. — Зато госпожа Юйши дала нам новую подсказку, — успокоил тот с преувеличенной радостью. — Она сказала, что ее подруга, Наньгун Цзэ, знает очень-очень много и наверняка в курсе, где сейчас аватар. Только теперь придется искать ее, в какой-то библиотеке Ва-что-то-там, погоди, я вспомню… — Библиотека Ван Ши Тонга. Взгляд Хуа Чэна загорелся решимостью, и он снова встал. Подозревая, что им придется вскоре отправиться в путь, Усянь быстро зажевал свою булочку. — Фы фнаеф? — Мы с Наньгун Цзэ знакомы, — кивнул дагэ. — Я помог ей найти эту библиотеку, взамен она обучила меня магии исцеления. Вэй Ин проглотил последний кусок и тоже поднялся на ноги, заражаясь нетерпением друга. — О, значит, тебе известно, куда лететь? Где эта библиотека Ван Ш… библиотека? «Хоть бы в Ба Синг Се», — надеялся Усянь, желая поскорее вернуться к А-Юаню и Лань Чжаню. — В пустыне Ши Вонг, — разбил надежды Хуа Чэн. — Но отыскать ее довольно сложно. — И как ты это сделал в прошлый раз? С высокомерной ухмылкой дагэ подошёл к Яблочку и потрепал его лоб. — По пути мы залетим к озеру или реке. Мне нужно очень много воды для поисков. Усянь не сдержал разочарования, отчего его улыбка стала кривой: у них уйдет много времени, чтобы найти подходящий водоем.***
Когда высохшая почва сменилась мелким песком, летающий бизон, окружённый несколькими сотнями ледяных бабочек, притормозил, но опускаться не стал, чтобы не обжечь зря лапы. Несмотря на палящее солнце, Вэй Ин начинал замерзать от ледышек вокруг. Шмыгнув носом, он сообщил дагэ: — Пустыня где-то тут начинается. Хуа Чэн поднялся, смотря вдаль, и сделал несколько пасов руками. Его ледяные создания устремились в пекло пустыни, разбавляя невыносимый жар. Яблочко даже чихнул из-за ветра сверкающих крыльев. — Пока лети вперёд и не отвлекай меня, — приказал дагэ, удобно располагаясь и закрывая глаза. Усянь скуксился, предрекая дни без разговоров. Он в который раз за последнее время вспомнил о другом своем друге, и сердце взолнованно ускорило свой ритм. Яблочко неторопливо двигался вперед, его шерсть ещё сохраняла свежесть от холодных бабочек. А Вэй Ин размышлял, что же ожидает его в будущем. Лань Чжань вряд ли покинет свой город, когда они встретятся, и тогда Усяню придется искать местечко для себя и А-Юаня. Найти новый дом. Ему вспомнилось, что Ши Цинсюань предлагал вместе посетить Западный храм воздуха. Быть может, полететь именно туда? Но Вэй Ин не находил в себе сил возвращаться на родину. И, к тому же, вдруг с ним что-нибудь случится, а А-Юань даже не сможет привести помощь? А после и вовсе останется один на один с остывающим трупом… Усянь тряхнул головой, отмахиваясь от мрачных мыслей. Остатки холода уступили пустынному жару, и он разделся до тонкой рубахи и штанов, а голову замотал, чтобы не напекло. Нет, А-Юаню стоит общаться не только с ним, но и с другими людьми. «Прийти на поклон к Цзян Чэну?», — мелькнула идея, но Вэй Ин нахмурился, тут же отгоняя ее: он ни за что бы не пожелал мальчику мучиться и скрывать свою магию. Тогда, остаётся только бродить по миру в поисках дома, как Усянь и делал раньше, только теперь он будет не один. Понимание, что дни его одиночества закончены, разлилось приятным теплом в груди. Возможно, Лань Чжань разрешит заходить к нему в гости, а когда А-Юань подрастет, то ему позволят обучаться в университете Ба Синг Се. Вэй Ин хихикнул, представляя, как мальчишка будет выводить старика Ланя из себя благодаря воспитанию «Сянь-гэгэ». Ну, а чувства к Лань Чжаню пройдут — они наконец стали друзьями, куда уж желать большего и надеяться вытащить его из Ба Синг Се. Позади закопошился Хуа Чэн, и Вэй Ин обернулся. Тот оглядывал бесконечную пустыню впереди. — Поверни немного направо, — приказал он и вновь ушел в себя. — Как скажешь, дагэ. Не пришлось ничего говорить Яблочку — бизон прекрасно понял все сам. Вэй Ин обиженно хмыкнул от догадки, что Хуа Чэн обращался не к нему, а сразу к зверю. Солнце стояло высоко, а их путь только начался. Он продолжил размышлять. Как часто им с А-Юанем придется навещать Лань Чжаня? Ребенок ведь наверняка крепко привязался к «Ванцзи-гэ»…***
Хуа Чэн еще несколько раз просил изменить направление, а ночью они безмолвно легли спать. Утром дагэ сразу указал Яблочку, куда лететь, после чего вновь погрузился в состояние подобное медитации. Вэй Ин понимал, что для поиска таким невероятным способом требуется предельная концентрация внимания, но невольно раздражался от скуки. Он бубнил под нос жалобы, свои мысли, надежды. Пришлось даже запрятать флейту: безумно захотелось сыграть, но Усянь не собирался нарушать запрет и дразнить духов. От невыносимой скуки он принялся читать книгу с поэзией, которую подложил Лань Чжань в выданную сумку с едой. Вэй Ин в очередной раз восхитился предусмотрительностью друга, но безрадостно заметил, что стихи его совсем не увлекают. Он принялся переделывать на свой лад последние строки, чем и развлекал себя до самого вечера. К счастью, тогда Хуа Чэн, прерывая его безумное одиночество, объявил, что отыскал библиотеку Ван Ши Тонга. Затем ему пришлось терпеть словесный поток Усяня, пока они не легли спать. На третий день в пустыне Вэй Ин хоть и изнывал от жары, чувствовал себя счастливее вчерашнего, поскольку дагэ с ним активно разговаривал. И, примерно к полудню, Яблочко ревом объявил, что достиг цели. Оба путешественника поспешили всмотреться вдаль, и Усянь разочарованно протянул: — А где библиотека? Хуа Чэн понимающе посмотрел на него и объяснил: — Под землей. Башня впереди — единственный доступный вход. Вэй Ин задумался, кто мог додуматься построить библиотеку под землей и сделать единственный вход через окно под крышей башни. Но скосил глаза на Хуа Чэна и понял, что ответ может быть простым, как и объяснение нелогичностей в историях о «Собирателе цветов под кровавым дождем». — Библиотеку замело песками пустыни? Или она сама провалилась под землю? — выдал он два самых вероятных предположения. Но дагэ лишь пожал плечами и обратился к бизону: — Яблочко, подлети ближе к окну. Усянь обиженно фыркнул, пока его зверь-хранитель аккуратно выполнял чужую просьбу. Затем путешественники ловко перелезли в большое окно. Бизон что-то взревел негромко на прощание и опустился отдыхать в тени. — И что теперь? — пробубнил Усянь, пытаясь рассмотреть дно в глубине башни. — Спускаемся. Хуа Чэн махнул к себе руками, и с потолка к нему устремилась стайка серебряных бабочек. Ледышки облепили его плечи и спину, затем парень медленно поднялся в воздух и принялся опускаться вниз, поддерживаемый шелестящими крыльями. Вэй Ин кисло хмыкнул от этого зрелища: в последнее время ему то и дело приходилось таскать дагэ, хотя, как оказалось, тот вполне справлялся сам. Усянь же побежал вниз по стене, поскольку не знал, на что может приземлиться. Он обогнал Хуа Чэна и прыгнул на пересечение двух мостов, когда достиг основания башни. И от величественности библиотеки у него захватило дух. Дагэ неспешно опустился рядом и безразлично оглядел округу. Он уже здесь бывал, иначе тоже бы с безудержным интересом пялился по сторонам. Ледяные создания мага воды облепили узорчатые перила мостов, будто новые украшения, и застыли, слабо сверкая крыльями в свете тусклых светильников, подвешенных на стенах. И бабочки резко выделялись на фоне многочисленных изображений сов. Вэй Ин вздрогнул, когда от одной из таких фресок отделилась черная тень и полетела на них. Темная сова с громадным размахом крыльев приземлилась рядом и неожиданно обернулась вполне приятной девушкой с недовольным лицом. — Наньгун Цзе, — с некоторой долей удивления констатировал дагэ. — Ты стала духом? — Теперь меня зовут Линвэнь, — прошелестела та, будто страницы книг. — Зачем тебе библиотека, Сань Лан? — Теперь меня зовут Хуа Чэн, — надменно оскалился парень. — Я пришел к тебе, а не в библиотеку. Усянь не ожидал, что их отношения окажутся столь напряженными. Ранее они помогли друг другу, так отчего не подружились? Линвэнь скользнула острым взглядом по Вэй Ину и обратилась к его другу: — Дай угадаю, ты пришел спросить про аватара? Хуа Чэн с нарочитым бесстрастием кивнул. — Мне ничего о нем неизвестно. От слов хранительницы библиотеки, название которой Усянь так и не потрудился запомнить, дагэ разом посмурнел, потому он дружелюбно высказался: — Госпожа, не спешите отказывать нам в помощи! Про аватара никто уже пять лет не слышал, но Юйши Хуан говорила, что теперь он представляется иначе — «Фан Синь». Известно ли вам это имя? Хуа Чэн смерил его недовольным взглядом, молча обвиняя, что Вэй Ин не рассказал об этом ранее. Но, поскольку он не высказал претензии вслух, ничего о «Фан Сине» не слышал. Темные глаза Линвэнь блеснули, и она вкрадчиво отозвалась: — Допустим, я кое-что знаю о человеке, который зовет себя «Фан Синь». Не так давно двое странников посетили библиотеку Ван Ши Тонга, один из них предоставил сведения о своем селении — Цанцюне. Среди прочего он написал, что господин Фан Синь живет там уже некоторое время. Дагэ скрестил руки и протянул высокомерно: — И где же находится Цанцюн? — Боюсь, мне это неизвестно, — неискренне улыбнулась Линвэнь. — Зато я знаю, где сейчас находится тот господин, что предоставил мне свои знания о Цанцюне. — Ну так говори, — с раздражением приказал Хуа Чэн. Девушка усмехнулась. — Просто так? В ответ маг воды сделал резкое движение в ее сторону, и бабочки с перил пришли в движение, бросаясь в атаку на духа. Усянь в недоумении тихо проворчал: — Дагэ, ты запрещаешь мне играть на флейте, чтобы не злить духов, а сам нападаешь на одного из них! Можно же договориться! — Наньгун Цзе любит запрашивать очень большую цену. Шепот Хуа Чэна почти скрыл порывистый ветер, возникший от крыльев совы, которой вновь обернулась девушка. Бабочек смелó, но они вновь кинулись в атаку. Вэй Ин придал им ускорения собственным ветром, и ледышки сумели поцарапать Линвэнь. Только сова неожиданно начала расти, становясь похожей на дракона. — Дагэ, ты уверен, что мы не договоримся? Хуа Чэн, ранее вымотанный поисками библиотеки, мало что мог сделать в этом бою. У духа, очевидно, не было крови, а большинство бабочек сломались при первой же атаке. Линвэнь со смешком произнесла: — Я тоже владею магией, и знаю намного больше стилей, чем ты. Подумай, Хуа Чэн, стоит ли пытаться меня победить. Дагэ, сжав губы, примирительно опустил руки и бросил: — Что ты еще хочешь узнать? Сова вновь обратилась девушкой и теперь победно улыбалась. К ней из многочисленных коридоров подбежало несколько лисиц. — Хочу узнать секрет твоей магии крови. Обычные маги способны применять ее лишь при свете луны. Дагэ в очередной раз удивил своими способностями. Ошеломленный Усянь задумался, сколько еще секретов хранит его друг, пока тот хмуро согласился на выставленное условие. Линвэнь приказала лисам устранить беспорядок, и повела посетителей куда-то вглубь библиотеки. Вэй Ин то и дело оглядывался на прибирающихся животных: он видел много странного в жизни, но подобное — впервые. Девушка уселась за стол с приготовленной тушью и бумагой. Она довольно улыбалась, беря в руки кисть. — Сначала ты, — предупредил Хуа Чэн. — Шан Цинхуа, — начала Линвэнь, сразу переходя к сути, — вместе со случайным попутчиком забрел в мою библиотеку. Очень интересный человек. — Что за Цанцюн и где найти этого Шан Цинхуа? — Цанцюн — селение, куда не допускают посторонних, особенно магов. И выходцы оттуда вполне способны дать магам отпор. — Они не любят магов? — поинтересовался Усянь. — Почему? Линвэнь задумчиво провела рукой, обводя двух людей и себя, духа. — Пару веков назад жил один выдающийся мечник, считавший несправедливым, что только некоторым доступна магия. Он раз за разом бросал вызов магам разных стихий и, что удивительно, побеждал. Столь выдающиеся способности не оставили без внимания, и скоро в поисках покровительства его стали окружать люди, обиженные на магов, завидующие им. В какой-то момент мечник устал от бесконечных битв и скрылся из виду вместе с последователями. У меня есть все основания полагать, что именно он основал Цанцюн, пусть его имя ныне никому не известно. Она недовольно нахмурилась на мгновение, будто хотела точно знать его имя. — Шан Цинхуа вырос там, но не остался. Он начал бродить по миру, выполняя приказы. — Он кому-то служит? — уточнил Хуа Чэн. — До недавних пор Шан Цинхуа считался одним из советников Хозяина Огня. Вэй Ин с сомнением хмыкнул, поскольку кое-что знал об обитателях дворца Огня, но ни разу не слышал это имя. Могла ли Линвэнь их обманывать? Девушка продолжала: — Его отправили заключать мировое соглашение между странной Огня и Южным племенем воды, потом он выступал в роли посла. В последний раз, когда он покинул страну Огня, его попытались убить. Но, похоже, на Южном полюсе его весьма ценят, поскольку сейчас он скрывается там, а Мобэй-цзюнь, вождь южного племени, разорвал соглашение из-за покушения на жизнь Шан Цинхуа. — Короче говоря, — нетерпеливо перебил дагэ, — Шан Цинхуа знает, где находится Цанцюн, и сейчас живет на Южном полюсе? — Именно так, — согласилась Линвэнь. — Если узнал, что хотел, то рассказывай свой секрет. Хуа Чэн мрачно улыбнулся, интересуясь: — Для чего тебе способность управлять чужой кровью, если ты уже стала всесильным духом? И как ты это провернула? Как ни странно, девушка рассказала, не скрывая довольства в лице: — Я оказалась умнее самого Ван Ши Тонга. Предложила игру: я назвала сто различных знаний и, если бы ему было известно хоть одно, то я бы ушла ни с чем. Но я выиграла. Ван Ши Тонг отдал мне всё. — Откуда же вам известно сто знаний, которые были неизвестны духу? — влез Усянь. — Люди не всегда предпочитают хранить секреты на бумаге. Ван Ши Тонг этого не знал, — ответила Линвэнь и выжидательно посмотрела на Хуа Чэна. Дагэ кинул короткий взгляд на Вэй Ина, словно размышляя, выгнать ли его и выдать свой секрет наедине или же нет. Но затем беспечно встал и ухмыльнулся, как обычно. — Все довольно просто, — он указал на свою пустую глазницу, скрытую черной повязкой. — Мой правый глаз принесли в жертву духу Луны, связав нас. Усянь шокировано раскрыл рот. — Ши Цинсюань?.. — Нет, — отмахнулся Хуа Чэн. — Это случилось намного раньше. Линвэнь молча уставилась на пустой свиток перед собой, занеся перо. Похоже, ей не слишком понравилась раскрытая тайна. Дагэ усмехнулся и позвал: — Идем, сяо Вэй, нам надо посетить Южный полюс.