ID работы: 9650911

Сделана из мёда и стекла

Гет
NC-17
Завершён
1496
автор
cassylestr бета
Размер:
722 страницы, 96 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1496 Нравится 1230 Отзывы 443 В сборник Скачать

1998. Глава 86. Воссоединение

Настройки текста
Ничего страшного с момента новости о возвращении Гарри в Хогсмид не произошло. Часы в доме тётушки Мюриэль всё так же шли вперёд, отнимая время — жизнь продолжалась с перебоями на плохие и хорошие моменты. Руби в компании семьи Уизли должна была с минуты на минуту отправляться к Аберфорту, который, как оказалось, являлся братом Альбуса Дамблдора. И, как назло, начался жгучий ливень — молнии полыхали с завидной периодичностью, вспыхивая кратковременными полосами, и небо, казалось, хотело рухнуть на землю, придавив абсолютно всё. Эта атмосфера накаляла обстановку до предела. И только отдалённая перепалка Джинни с близнецами и крик миссис Уизли заставили Рубину отвлечься. Она уже отправила письмо Эдриану и своим родным о том, что немедленно отправляется обратно в Хогвартс, и надеялась на их понимание. — О чём задумалась? — хриплый голос волной ворвался в затуманенное сознание девушки. Картер едва заметно вздрогнула, обхватив себя руками. Погрузившись в собственные раздумья, ведьмочка на несколько минут выпала из реального времени, где она мирно стояла на кухне, когда всё семейство Уизли хаотично бегало по дому в поисках всего необходимого. — Хей, Руби, ты меня слышишь? — поинтересовался Фред; остановившись перед ней, он аккуратно взял её за руки и заглянул в глаза. — Я бы хотела вернутся в Хогвартс, — отстранённо произнесла Рубина, робко поднимая на него взгляд, — но не при таких обстоятельствах. — У тебя будет веская причина побыстрее расправиться с Пожирателями и вернуться сюда, — шёпотом произнёс парень, касаясь тёплыми губами её холодных рук. — О чём это ты? — удивилась та, чуть шире распахнув глаза. — Фредди у нас в кулинары подался, — с насмешкой произнесла забежавшая в кухню Джинни. — Тебя никто не спрашивал, — он шикнул на неё, но сестра лишь рассмеялась, вытащив из корзинки мешок с печеньем. — Фре-е-ед, — протянула колдунья, обратив его внимание на себя. — Ну и что это значит? — То, что Джинни заноза, — он хитро ухмыльнулся, словно уже составил юной Уизли план мести. Однако, в тот же момент ему в голову прилетело печенье. — Ай!.. — Я всё слышу! — обиженно произнесла Джиневра, но тут же улыбнулась и подмигнула подруге. — Нам стоит идти. Не задерживайтесь, — посоветовала она, выбегая из кухни. — Сначала дом, а теперь что?.. — чуть тише заговорила Руби, обвивая его шею руками. — Я подумал, что нам нужно будет как-то отпраздновать победу над Тем-Кто-Умеет-В-Кишках-Застревать, — смущённо проворчал Фред, поджимая губы. — Ну и приготовил торт... — Торт? — вторя его словам, с усмешкой произнесла та. — Мерлинова борода, да ты же на кухне сплошная катастрофа! Как у тебя это вышло?.. — Вижу, ты ни на миг не сомневалась во мне, — саркастично подметил юноша, поцеловав её в висок. — Я долго спорил с Джорджем, брать для начинки яблоки или абрикосы... В итоге решил всё вместе. — Я уже хочу его попробовать. — Сначала победа, а потом торт, — с улыбкой ответил Фредерик, взяв её за руки. — Я уверен, он тебе понравится! Сядем всей семьёй на кухне "Норы", я объявлю о доме, а потом мы с Джорджем вынесем торт... Классный план, верно? — Лучше быть не может, — с восторгом произнесла Картер, сжимая в ответ его ладони.

***

Ноги Рубины коснулись дороги. Она заметила до боли знакомую Главную улицу в Хогсмиде — тёмные витрины магазинов, чёрные силуэты гор за деревней, а впереди — поворот дороги, по которой они с друзьями не раз возвращались в любимый Хогвартс. Но стоило Джинни шелохнуться, как воздух разорвал леденящий душу вопль, от чего каждая клеточка её тела оцепенела. — Живо, сюда!.. — вскрикнула Молли, мгновенно открыв старую дверь какого-то паба, который показался ведьмочке достаточно знакомым, вот только вывеску она в темноте рассмотреть не смогла. И тут же всё семейство Уизли протиснулись в приоткрытую дверь. Сложно было сообразить в полумраке их место нахождения, и, только привыкнув к этому освещению, волшебница поняла, что они находились в неопрятном, засыпанном опилками зале "Кабаньей головы". Рубина тут же вспомнила, как не единожды бывала здесь во время обучения, и на сердце у неё потеплело. — А я ведь только хотел уснуть! — сказал сердито высокий мужчина. — Давайте живо за мной, — пророкотал он, проходя за барную стойку к деревянной лестнице. — Устроили настоящий вокзал!.. — Это Аберфорт?.. — шёпотом спросила Картер, дёрнув Джинни за рукав. — Он самый, — кивнула та, слабо улыбнувшись. Спустя несколько мгновений они оказались в гостиной с потёртым ковром и камином, над которым висела большая картина маслом — портрет светловолосой девочки, глядевшей в пространство рассеянными ласковыми глазами. — Выглядите не очень, Аберфорт, — поддел его Фред. — У вас всегда были такие уставшие глаза, или просто стёкла очков мутные? — Да он просто не выспался, — поддержал его Джордж. — Ты взгляни на эту спутанную седую бороду. Думаю, нам стоит ему подарить нашу автоматическую расчёску... — Мальчики! — шикнула на них Молли, слегка ударив сыновей по плечу. — Прости их, Аберфорт, они просто не умеют держать язык за зубами. Трактирщик в ответ лишь фыркнул. В свете старых газовых ламп Рубина заметила большие сходства во внешности Аберфорта и Альбуса Дамблдора. Теперь она окончательно убедилась в их родстве. — Это все, или я ещё несколько часов не буду спать? — спросил их трактирщик, подкинув дров в камин. — Ещё прибудут Билл с Флёр, — скованно сказала миссис Уизли, которую эта атмосфера откровенно напрягала. — И не только они, — загадочно сказал старший близнец, вытащив из кармана фальшивый галеон. — Я разослал весточку всем членам ОД. — Это замечательно, — просияла Картер, почувствовав, как он трепетно взял её за руку. — Но как мы попадём в Хогвартс?.. Но Аберфорт не успел ответить. На нижнем этаже раздался грохот и всё семейство удивлённо замерло в предчувствии чего-то нехорошего. Хозяин паба нахмурился и медленно проследовал к двери, попутно бросив: — Всем ждать здесь. Руби синхронно с Джинни кивнули, не найдя сил выговорить хоть словечко. Неужели Пожиратели решили проверить паб? Или это кто-то другой ворвался, чтобы проверить "Кабанью голову" на наличие посторонних? Если это так, то это очень плохо. Отвлёкшись на собственные размышления, она далеко не сразу обратила внимание, что Фред смотрит куда-то ей за спину и выражение беспечности на его лице сменилось лёгким волнением. — Это ваш? — прогремел голос вернувшегося Аберфорта, и у всех пропал дар речи, особенно у близнецов. Он держал за капюшон темнокожего мальчишку, насквозь промокшего от дождя. И только, когда тот улыбнулся, всё стало ясно. — Ли, брат! — воскликнули близнецы, тут же поспешив поприветствовать его крепкими рукопожатиями. — Ваше гостеприимство, Аберфорт, это нечто, — усмехнулся Джордан, поздоровавшись с Молли и Джинни. Однако, он тут же подошёл к Рубине, нервно облизнув губы. — Ну здравствуй. — И тебе привет, — она тепло улыбнулась и, неожиданно для самой себя, крепко обняла бывшего сокурсника. Ещё большим удивлением для неё стало то, что Ли обнял её в ответ. — А остальные ещё не прибыли? — спросил брюнет, наконец отстранившись от неё. — И как давно Гарри пришёл? — Пока что здесь только мы, — ответила Джиневра, томно вздохнув. — Долгопупс увёл их около двадцати минут тому назад, — сообщил трактирщик, распутывая пальцами свою бороду. — Вам стоит поспешить. Путь в замок только один. Все тайные ходы в замок закрыты и охраняются дементорами. — Благо Гарри научил нас, как их отгонять, — весело сообщил Фред, переглянувшись с близнецом. — А какой тогда путь нам предстоит? — спросил Джордж, переводя взгляд на волшебника. — Должна быть лазейка, — задумчиво сказал Джордан, немного нахмурившись. — Они есть всегда. В этот момент Руби почувствовала неприятную боль в висках, словно их сжали невидимыми цепями. Она совсем не планировала использовать легилименцию, но вдруг увидела в подсознании двух подростков и маленькую девочку. Один чумазый пытался уговорить крошку поесть, а вот второй заперся в своей комнате, обложившись книгами. В этот момент девушка поняла, что это были Аберфорт с Альбусом и... та девочка, чей портрет висел на стене? Но картинка в её голове померкла, и она, незаметно для остальных, пошатнулась. — Я только что что-то почувствовал... — поморщился мужчина, схватившись за голову. — Давление? — едва сдержав смех, предположил Фред. — Какую-то древнюю силу... — произнёс Аберфорт, наконец выровнявшись. Он с недоверием окинул взглядом всех присутствующих в комнате. — Древнее вас, сэр?.. — не удержался от подколки и другой брат. — Ты, — он остановил взгляд на Картер и хмуро прищурился. — Ты же только что побывала у меня в голове, верно? — Да, сэр, но я... Но договорить она не успела. Ноги волшебницы подкосились, благо стоящие по обе стороны близнецы успели её подхватить. Её снова охватило то самое странное чувство, как в доме Крессвеллов — тягучее непонимание мрачности происходящего. Но почему она вдруг сама заглянула в его воспоминания? Она же вовсе не хотела этого делать. — Легилименция, — выплюнул мужчина, недовольно поморщившись. — Научатся всякому, а держать в себе силёнок то не хватает... — У неё это врождённое, — оправдалась за девушку Молли, взволнованно приложив руки к сердцу. — Руби, детка, ты как? — Всё в порядке, — с трудом сказала ведьмочка, слабо улыбаясь. — Если это так, то пора бы вам отчаливать. Ты знаешь, что делать, — сказал он, обратившись к портрету девочки. Она улыбнулась, повернулась и пошла прочь — не так, как это делали люди на картинах в Хогвартсе, выходя сбоку за рамки, а назад, словно бы по длинному туннелю, уводившему за её спиной в глубь картины. — Куда это она? — спросила Джинни, но ответа не последовало. В какой-то момент девочка вновь приближалась к ним, постепенно увеличиваясь. Фигура становилась всё больше, и тут картина распахнулась, словно дверца в стене, и за ней открылся настоящий туннель. — У туннеля есть только один выход, — сказал Аберфорт, игнорируя вопрос девушки. — Вы сразу очутитесь рядом со своими друзьями. — Ма, ты идёшь? — спросил Джордж, взобравшись на камин. — Я подожду здесь Артура и других, — она ласково улыбнулась, смахнув с глаз слезинки. — Будьте аккуратны, мы совсем скоро присоединимся к вам. А ты, Джинни, остаёшься здесь. — Что?! — воскликнула девушка. — Я не останусь! Вся моя семья будет идти, и я тоже хочу! — Нет! — категорично отрезала женщина, положив руки на талию. — Это решать не тебе! Придёт Артур, и он скажет, что нам с тобой делать! А вы, ребятки, — обратилась она к Руби, Фреду и Джорджу, — будьте аккуратными. — Не переживайте миссис Уизли, — мягко сказала Картер, приняв руку Фреда и взобравшись на камин. — Клянусь, что мы прибудем в Хогвартс в целости и сохранности. — А вот будет ли таким Хогвартс после нашего прибытия, — загадочно молвил Фред, забравшись в туннель. — Обещать не можем.

***

— Ещё долго? — спросила Руби, проходя под горящими факелами. — Уже почти на месте, — с радостью в голосе ответил Фред, и, кажется, в это мгновение в его глазах вспыхнули счастливые огоньки. — Я слышу голоса... — А ну стойте! Обернувшись, они заметили приближающуюся к ним Джинни. Девочка бежала со всех ног, и выглядела она решительно настроенной. Не может же быть, что Молли всё же её отпустила? — Сестрёнка? — удивился старший брат. — Что ты здесь делаешь? — Ты в маму Конфундус бросила? — усмехнулся младший. — Или как это она тебя отпустила? — Она заговорилась с Аберфортом, — скованно сказала Джиневра, обнявшись с подругой. — А я проскользнула в туннель... — Кому-то серьёзно влетит, — присвистнул Джордан. — На то она и Гриффиндорка, — улыбнулся Фред, взъерошив волосы сестры. — Я докажу маме, что я достойна сражаться, — гордо заявила юная Уизли, покосившись на Ли. — Кстати, я узнала, что туннель выходит в какую-то комнату... — Ребята спрятались в одном из классов? — недоумевал Джордж, осторожно ступая вперёд. — Не самое благоразумное решение, — хмыкнул брат, отряхнув свои волосы от пыли. — А вы, можно подумать, те ещё благоразумники, — хохотнул Ли, едва не споткнувшись о камень. — Чёрт!.. — Вам стоило бы вести себя тише... Пятёрка синхронно обернулась на знакомый голос, и их глаза увеличились до размера галеона. Позади них, светя палочкой, стояла Чжоу Чанг. Вид у неё был уставший, особенно это было заметно, когда она поднесла палочку к лицу. — Мы очень рады тебя видеть! — улыбнулась Джинни, но так и не сдвинулась с места, так как проход был и так совсем узким. — Ты гляди такими темпами весь ОД соберём!.. — Фред довольно улыбнулся и подтолкнул своего брата, чтобы тот продолжил путь. — Не ожидала тебя здесь увидеть, — сказала Чжоу, обращаясь к Картер. — Но, как видишь, я здесь, — она зажато улыбнулась, стараясь идти как можно аккуратнее, лишь бы не наступить на пятки юной Уизли. — Давайте, мы совсем близко! — воодушевлённо сообщила Джиневра и ловко проскользнула мимо Джорджа вперёд. Несколько ступенек вели к двери, которая выглядела в точности, как за портретом Арианы. Джинни торопливо распахнула её, и тут же яркий свет на мгновение ослепил их. Перед глазами Картер замелькали цветастые гобелены, лампы и множество лиц. Комната показалась ей совсем незнакомой. Она была огромная и напоминала какой-то необычайно роскошный шалаш или невероятных размеров пароходную каюту. С потолка свисали разноцветные гамаки, а стены были обшиты тёмными деревянными панелями и украшены яркими гобеленами. Здесь красовались гербы Гриффиндора, Пуффендуя и Когтеврана, а вот намёка на Слизеринский не было и подавно. Битком набитые книжные полки припали пылью, под стенами стояло пару мётел, а в углу большой радиоприёмник. — Аберфорт уже начинает сердиться. — Фред помахал рукой, отвечая на приветственные возгласы. — Он хотел уснуть, а тут его трактир превратили в вокзал... — Здравствуй, Руби, — мечтательно произнесла Полумна, подходя к ней. — Ох, Луна!.. — девушка тут же заключила её в объятья и улыбнулась. — Как ты? Всё хорошо? — Да, — кивнула блондинка, приподняв уголки тонких губ. — Хочу заметить, что ты выглядишь отлично... — после этих слов она заговорила чуть тише, приблизившись к её лицу. — И у тебя почти не осталось мозгошмыгов... — Это хорошо? — неуверенно спросила та, приподняв брови. — Весьма, — почти беззвучно ответила Лавгуд. — Если ты, конечно, не хочешь, чтобы твой мозг превратился в лапшу... — Нет никакого плана, — произнёс Гарри, и от этих слов Рубина впала в оцепинение. Как это — плана нет? Он охотился за крестражами всё это время, лишь для того, чтобы действовать, следуя интуиции? И это Избранный Гарри Поттер? — То есть мы будем составлять его по ходу? — усмехнулся Фред, чья улыбка подала хоть горсть надежды. — О, это я люблю! — Поговаривают, что Пожиратели создали для битвы всяких мутантов, — заговорщическим тоном сказал Майкл Корнер. — Правда? И что же нас ждёт? — хмыкнул Джордж, устроившись на одном из гамаков. — Восмирога? Оборпира? — Это слишком даже для них, Дред, — весело закатил глаза старший брат. — Точно. Просто за гранью, — закивал младший. — Мы так и будем просто ждать, пока Гарри что-то придумает? — поинтересовалась Рубина, прикусив нижнюю губу. — Именно так, — пожал плечами Фредерик, приобняв её за талию. — Но можем устроить пижамную вечеринку. Заплетём Ли косички... Собравшаяся компания вокруг близнецов дружно засмеялась. Волшебница чувствовала, в каком напряжении находились все в этой комнате, но тем не менее, у них нашлись силы для смеха. Ведь чаще всего в такие моменты хорошая шутка — лучшее лекарство от тоски. — Кстати, а вы знали, что Аберфорт... — заговорил Фред. — Хорошо, — громкий голос Гарри заставил всех обратить на него внимание, и тут же в комнате наступила тишина. — Нам нужно найти одну вещь, — сказал тот, взволнованно пробежавшись взглядом по толпе учеников. — Одну вещь... которая поможет нам одержать победу над Сами-Знаете-Кем. Она находится здесь в Хогвартсе, но мы не знаем где. Возможно, она принадлежала Кандиде Когтевран. Слышал кто-нибудь о подобном предмете? Например, о вещи, отмеченной её орлом? — Ну, есть ведь её потерянная диадема, — безоблачно сказала Полумна, присев на подлокотник кресла. — Исчезнувшая диадема Кандиды Когтевран. Мой отец пытался создать её копию... — Да, Полумна, но исчезнувшая диадема, — сказал Корнер, закатывая глаза, — она именно что исчезла. Вот в чём загвоздка. И без того крохотная крупица надежды в груди Картер медленно рассыпалась в пыль. Она сжала ладони в кулаки с такой силой, будто хотела сломать пальцы. Внутри что-то болело, и это было точно не из-за переживаний. Ей так хотелось поскорее обо всём рассказать Фреду: о жутких кошмарах, о полученной травме, о том, что от страха она не контролирует себя, и что она чертовски его любит. — Гарри, если хочешь взглянуть, как эта штука должна выглядеть, я могу тебя отвести в нашу гостиную и показать, — заговорила Чжоу. — Там у нас статуя Кандиды с этой диадемой на голове. — Он в пути, — поморщившись, спокойно сказал Гарри, обращаясь к Рону и Гермионе. — Слушайте, я понимаю, что толку от этого немного, но я должен взглянуть на статую, чтобы знать хотя бы, как эта диадема выглядит. Ждите меня здесь и берегите... вы знаете...ту вещь. — Нет, вот Полумна может проводить Гарри, — резко сказала Джинни, от чего Руби даже вздрогнула. — Правда, Полумна? — С удовольствием! — радостно откликнулась Лавгуд, и Чанг расстроенно опустилась обратно в кресло. — У них всё выйдет, — шёпотом сказал Фред, присев рядом с Рубиной. Он нежно приобнял её за талию, подвинув ближе к себе, и поцеловал в висок. Гарри с Луной в этот момент скрылись за дверью заколдованного чулана, который должен был их вывести в один из коридоров замка. — С Луной Гарри найдёт даже исчезнувшее, — многозначительно сказал Джордж, закинув ногу на ногу. — И вашу серьёзность тоже? — из-за картины показалось улыбчивое лицо Алисии Спиннет, а следом за ней Анджелины и Кэти. — Девочки! — воскликнула Картер, счастливо улыбнувшись. — Вы тоже пришли! — И не только мы, — сказала Джонсон, кивнув куда-то за спину. Из-за картины в строгом порядке вышли мистер и миссис Уизли, Билл с Флёр, профессор Люпин, Кингсли Бруствер и Оливер Вуд. — Пора сыграть по-взрослому, — гордо сказал Билл Уизли, придерживая под руку свою жену. — Oui, — решительно кивнула Флёр. — Покажем ме'гзавцам, где гаки зимуют! — Чувствую, — шёпотом начала Джинни, наклонившись к уху Рубины, — Пожирателям теперь к'гышка... — пародируя Делакур, заключила она с усмешкой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.