***
Каким-то образом мне удалось провести Наруто в его комнату. Не зная, что делать, мне показалось хорошей идеей затащить его в ванную. Смыть кровь. В конце концов, я тоже залезал в большую ванну. Наруто позволяет делать с собой все, что я посчитаю нужным. Похоже, он даже не осознает, что я купаюсь вместе с ним. Я как могу стараюсь имитировать движения Ируки. Я никогда не чувствовал себя так неловко. Хотя разочарование было до боли знакомым. Ситуация ускользает из моих рук. Или, может быть, у меня никогда не было возможности ничего в них сдерживать. Я не знаю, что будет с Наруто без Ируки. Это меня пугает.***
Наруто не покидает свою спальню несколько дней. Слуги приносят еду до двери, при этом никогда не заходя. Наруто никого не хочет видеть. Кроме меня. Я заперт в его комнате без возможности оспаривать. Но хотя мы и находимся в одной комнате, Наруто почти со мной не разговаривает. Кажется, он меня даже не видит. Все, что он делает, это лежит в постели или на полу. Как будто он ждет, когда проснется от этого кошмара.***
На пятый день отъезда Ируки Наруто одевается. Элегантный, изысканный и внимательный. Когда я выглядываю из окна, я замечаю, что его ждет машина. — Ты уходишь? — смущенно бормочу я. После стольких дней депрессии, я думал, что он больше ни на что не отреагирует. Но на это — да. Наруто хватает меня за плечи, и я вздрагиваю. Он впервые за несколько дней прикоснулся ко мне добровольно. — Саске, — зовет меня. — Саске, — умоляет. — Держись от него подальше. Не позволяй ему приближаться к себе. Почему-то из меня вырывается неправильный ответ. — Почему ты уходишь? Я не хотел, чтобы мой голос звучал настолько грустно, преданным. И я не хочу, чтобы он выглядел таким виноватым. Если он знает, что совершает ошибку, то должен остаться. — Не уходи, — настаиваю. Я не хочу, чтобы он оставил меня наедине с Альфой. Я слишком хорошо помню, что случилось в последний раз, когда он это сделал. Даже если Альфа всего один, я не могу защитить себя. Если он прикажет мне Голосом, я не смогу противиться … это произойдет. Я не хочу этого признавать. Но правда ясна. Я не знаю, как себя защитить. У меня никогда не было возможности этому научиться. — Не уходи, — повторяю. И в этих словах я стараюсь выразить все мои страхи. Наруто потерянно смотрит на меня. Голубые глаза сбиты с толку. Кажется, он почти хочет отвести взгляд, но не может. Затем я протягиваю руки, чтобы схватить его рукав, заставляя приблизиться. — Пожалуйста. И это финальный удар. Что-то ломается в его взгляде. Но потом зарождается. И он смотрит на меня решительно. — Одевайся, — говорит. — Надень что-нибудь теплое и возьми пальто. Я не этого ожидал. Я смотрю на него, не двигаясь. — Что? — Ты пойдешь со мной.***
Холодный февральский воздух обрушивается на мое лицо. Снег в саду перелопатили, облегчая тяжелое таяние. Итачи небрежно прислонен к машине. Безупречный в своем черном пальто. Его внимательные глаза тепло обращены на меня. — Привет, Саске. Ты пришел поздороваться со мной? — Он идет со мной. Есть что-то захватывающее в том, чтобы видеть Итачи удивленным. Выражение его лица остается почти бесстрастным. Но его глаза подергиваются, как будто он столкнулся с орфографической ошибкой. — Это невозможно, извини, — мягко, но непреклонно говорит он. Конечно. Не знаю, на что надеялся Наруто. Не знаю, на что надеялся я. — Я хочу, чтобы он пошел со мной, — говорит более решительно. Итачи тяжело вздыхает. — Наруто, у меня нет времени на истерики. Мы опаздываем. — Он идет. На этот раз Наруто зарычал. Итачи смотрит на меня, и в нем ощущается намек на раздражение. Интересно, как он привык заставлять все идти своим чередом, если в нем так мало терпения. — Он не может, — тихо говорит он. — Если ты хотел, чтобы Саске пошел с тобой, ты должен был предупредить меня несколько дней назад. Теперь слишком поздно. В следующий раз, скажи мне об этом заранее, хорошо? — Я хочу… — Нет, Наруто, это так не работает, — останавливает его Итачи. И одновременно с жесткими словами он начинает испускать феромоны доминирования. — Подумай: у нас сегодня спектакль, и у нас нет лишнего билета. К тому же, Омега не может просто посетить театр, сначала нужно уведомить персонал. Я этого не знал. — Не говоря уже о том, что мы гости Сенджу. Крайне грубо явиться к нему без предупреждения. Хаширама не ждет нас с Омегой. У него нет комнаты, готовой для его нужд. И что будет делать Саске, пока мы будем с Хаширамой? Ты оставишь его наедине с кучкой пьяных Альф? Когда Итачи говорит, у него всегда спокойный голос, лишенный, кажется, каких-либо перегибов. Но угроза в последнем риторическом вопросе очевидна. Реальна. Наруто будет находится в обществе других Альф. Альф, вроде Учих. Небезопасное для меня окружение. И Наруто, кажется, тоже это понимает. Он бледнеет, становится белее снега. На его испуганный вид Итачи смягчает взгляд. — Я не говорю, что он никогда не сможет пойти с нами. Конечно, Саске, твое присутствие всегда желанно. Но Наруто сначала должен меня предупредить. Я должен организовать твою безопасность. Мою безопасность. Меня тошнит. Потому что весь мир против меня. Против таких, как я. После этих слов я опускаю руки, но Наруто, кажется, не убежден. — Он не может оставаться здесь один, — задыхаясь говорит. И в его глазах читается мольба. — Почему нет? — устало спрашивает Итачи. — Потому что Ирука был уволен… Мужчина хмурится. — И? После этого восклицания мы замираем. Февральская температура кажется еще более холодной. Где-то внутри себя я знал, что, вероятно, именно Итачи уволил Ируку. Но это безразличное подтверждение заставило меня понять, насколько я хотел ошибаться. И Наруто. У Наруто преданный взгляд. — Почему? Мне интересно, как Итачи удается не моргать при этом детском тоне. Напуганном. — Поговорим об этом в машине. Мы опаздываем. — Почему? — повторяет повышая голос. — Почему ты это сделал? — Наруто… — Почему Альфа?! Итачи открывает дверцу машины. — В этом вся проблема? В том, что я выбрал Альфу в качестве замены? Наруто не отвечает. Он также не принимает скрытое приглашение сесть в машину. Мои ноги теряют чувствительность от холода. — Хорошо. — Итачи вздыхает, смирившись с упрямством. — Ирука оказался не профессиональным. Вот почему он был уволен. Я выбрал Альфу для Саске. Мои глаза расширяются. Для меня? Это было последнее объяснение, которое я ожидал услышать. Итачи улавливает наше замешательство. Хотя его терпение, кажется, достигает своего предела. — Я понял, что дворецкий Бета не отвечает требованиям. Бета никогда не сможет остановить Альфу. Только другой Альфа сможет это сделать. Он делает паузу. Итачи почти ожидает, что этого объяснения будет достаточно, чтобы мы поняли. Но я продолжаю сконфуженно на него смотреть. Затем Итачи обращает свой взгляд на Наруто. Исключительно на Наруто. — Саске рассказал мне о том, что ты с ним сделал. Несколько простых слов. Для Наруто они выглядят как смертный приговор. Его взгляд скользит на землю. Как будто он не хочет этого слушать. Но Итачи продолжает. — Ирука должен был остановить тебя. Но я понимаю, что он не смог этого сделать из-за своей натуры. Если бы на его месте был Альфа, он бы смог тебя остановить. Я не хочу, чтобы что-то подобное повторилось. — Он закрывает глаза, дышит носом. — А теперь, садись в машину, — безоговорочно говорит. Наруто автоматически подчиняется. Но разумом он где-то далеко. Он исчезает в машине, больше не глядя на меня. Не прощаясь. Итачи удовлетворенно закрывает дверь. — Мне жаль. Он продолжает устраивать истерики, как ребенок. Интересно, когда он вырастет. Никогда. Из-за вас. Если Наруто ведет себя как тот четырехлетний мальчик, который смотрит на часы, то только из-за того, что вы с ним сделали. Вы забрали право Наруто вырасти. Он навсегда останется травмированным ребенком. Я смотрю на Итачи с ненавистью. — Он может поверить в это оправдание, — говорю я с приливом храбрости. — Но я знаю, что это чушь собачья. Ты не беспокоишься обо мне. Он смотрит на меня раздраженно. — Я говорю правду, Саске. Я качаю головой. — Если бы ты реально обо мне заботился, то ты бы никогда не оставил меня наедине со своей дерьмовой семьей в тот вечер. Я не даю ему времени ответить. С презрением поворачиваюсь к нему спиной. Возвращаюсь к вилле маршем. Шум машины, заводящейся и выезжающей из ворот, доходит до меня до того, как я подхожу к двери.