ID работы: 9651049

Iar

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
647
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 663 страницы, 61 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
647 Нравится 781 Отзывы 214 В сборник Скачать

Глава 56

Настройки текста
Примечания:
      Внутри этого Дворца легко потерять счет времени. Прошло всего четыре дня, но ощущение такое, что все это длится уже вечность. Так много встреч, так много людей, с которыми нужно общаться, запоминать их имена, вести себя достойно, что у меня кружится голова. Но, в конце всего этого я могу вернуться в комнату. Я понятия не имею, как Наруто удается продержаться до поздней ночи в руках этих скользких и извращенных Альф.       Во второй половине четвертого дня я чувствую себя особенно измученным. Меня мучают постоянные головные боли и тошнота, которая, кажется, желает моей смерти. Фойе, в котором, как я понимаю, проходит большинство встреч, вызывает у меня тошноту. Фальшивая улыбка на моем лице вызывает тошноту. Меня тошнит от рук, которые постоянно прикасаются ко мне. Винное дыхание знати на моем лице вызывает у меня тошноту. Мне надоел этот сверкающий мир драгоценностей, красивых одеяний и фальшивых улыбок. Страх перед Белой Дамы вскоре исчез. Все вернулись к привычной жизни, состоящей из пустых и фривольных времяпровождений.       Запах такого количества разных феромонов, кажется, сводит меня с ума. Единственный способ спастись — это отдалиться от всех. Поэтому я бесстрастно остаюсь в отдаленном кресле. Я игнорирую дворян, с которыми разговаривает Итачи — я даже не забочусь о том, чтобы запомнить их имена. Игнорирую откровенный взгляд одного из них. И игнорирую факт того, что Наруто был вынужден сесть на колени одного особенно влиятельно Альфы.       Я игнорирую все это, потому что не уверен, что смог бы сдержать свой гнев.       — Саске…       Шепот Итачи возвращает меня в реальность. Он кивает в сторону остальных присутствующих.       Если бы меня сейчас не тошнило, то я должным образом полюбовался бы на красоту просторной комнаты. Не знаю, что красивее: идеально полированный мраморный пол, или потолок расписанный фресками борьбы между ангелами и демонами. Центральная часть зала пуста, она идеально подходит для танцев. По бокам установлены диваны и кресла, расставленные таким образом, чтобы создать несколько маленьких гостиных, где можно поболтать. В глубине огромного пространства находится пианино, небольшая сцена с другими инструментами. Длинная барная стойка позволяет освежиться напитками и легкой закуской. На одной из стен находится зеркало, увеличивающее глубину комнаты. Наконец, самая большая люстра, которую я когда-либо видел, свисает с потолка. Бесконечное количество маленьких кристалликов отражают свет.       В нашу сторону быстрым шагом идет Дейдара. Он машет руками в нашем направлении, чтобы привлечь внимание. Итачи ласково мне улыбается.       — Можешь идти. Не хочу заставлять тебя скучать дольше необходимого, — уступает он.       Мне жаль оставлять Наруто здесь. Но останусь я или уйду, его положение не изменится. Кроме того, кажется, он даже не замечает моего присутствия. Я знаю, что не должен обижаться. Но в своей игре он настолько хорош, что мне не удается остаться равнодушным. Если бы я не знал правду… Если бы я не видел каждое утро, насколько все это подрывает его рассудок… Я бы поверил Итачи и его словам.       Раздосадованный этими мыслями я добираюсь до Дейдары. Кажется, он почти рад меня видеть.       — Слава Богу, я думал, он убил тебя! — говорит на одном дыхании. После этих слов он даже меня обнимает. Омега одет в вызывающую ярко розовую рубашку, что работает как маяк для всех этих людей. Светлые волосы распущенны, прядь закрывает половину лица.       — Кто? — спрашиваю растерянно.       Не заботясь о манерах он кивает в мою сторону, где я совсем недавно находился.       — Кто же еще, твой брат-психопат.       Я поворачиваю взгляд в сторону Итачи. Но я быстро отворачиваюсь, когда вижу, как Наруто что-то шепчет на ухо мужчине, на коленях которого расположился.       — Почему ты так подумал?       Он сжимает губы тонкой линией и поднимает брови.       — Ну, из-за случая с Белой Дамой. Я имею в виду, ну… Обито должен был сказать, что он был с тобой, так как он был со мной… Подожди, ты ведь знаешь, что случилось, правда?       Я киваю. Головная боль усиливается.       — Да, Наруто удалось заставить премьер-министра рассказать ему все. Хаширама даже попросил у меня подтверждения алиби Обито. Я придержался правил этой игры.       — А что сказал Итачи? — с тревогой спрашивает меня.       Я пожимаю плечами.       — Наруто забыл рассказать ему об этой части, — объясняю. — Итачи ничего не мог сказать, потому что не знал, что Обито тоже был с нами.       — Отлично, — кивает с облегчением. — Дело в том, что мы не знали, что делать. Пришлось импровизировать. Я имею в виду, на случай утечки новостей. Ведь официально ты был со мной. Признать, что мы не были вместе, означало раскрыть, что ты был где-то еще. Они бы узнали, что ты был с Зецу. Один. И все мы знаем, о чем подумали бы остальные, — с досадой подчеркивает он.       Я смотрю на него не понимая. Я действительно не знаю, о чем думать. Очевидно, Итачи эта ложь рассердила бы. Он был бы чертовски зол. Итачи. Но при чем тут остальные?       Видя мое растерянное лицо Дейдара недоверчиво закатывает глаза.       — Саске! — шипит с очевидностью. — Они бы подумали, что у тебя и Зецу роман.       — Ох, — удивленно комментирую я. Немного смущенно. — Да, конечно.       Дейдара изучает мое лицо несколько секунд. Основное внимание уделяется щекам. Я немедленно осознаю, что краснею. Тот факт, что он мне подмигивает, не обнадеживает.       — То есть: Обито рассказал мне о твоей влюблённости в Зецу, — усмехается он. — Но одно дело, если об этом знаем мы, совсем другое, если все остальные.       —…       Я убью Обито. Если Белая Дама этого не сделает, то я позабочусь об этом самолично.       Дейдара смеется мне в лицо. Звук заставляет меня краснеть еще больше.       — Я ненавижу вас, — бормочу.       Он хватает меня за руку.       — Да ладно, не волнуйся. Ты не единственный! Зецу кажется скучным и незаметным на первый взгляд, но многие в него влюблены… не то чтобы он их замечал, — добавляет он с улыбкой.       — Потому что его взгляд устремлен только на тебя?       Я пытаюсь ответить сарказмом. Но судя по тому взгляду, который на меня бросает Дейдара, моя попытка должна быть очень жалкой. Он улыбается и драматично вздыхает.       — Зецу слишком занят своей работой няньки, — поправляет меня. — Это работа на полную ставку. Все присутствующие, — он показывает вокруг, — думают, что Обито просто повезло пережить всех своих киллеров. Наивные. У него есть ангел-хранитель по имени Зецу Учиха.       Его речь вызывает у меня улыбку. Несмотря на раздраженный тон, его привязанность очевидна.       — На этот раз ему действительно повезло, — отмечаю я.       Дейдара не отвечает сразу. Он смотрит на меня, нахмурив тонкие брови.       — Ты тоже веришь в теорию, что она была здесь ради Обито? — скептически спрашивает меня.       — Так сказал премьер-министр, — объясняю прикусывая губу. — Ты не веришь в это?       Он вздыхает.       — Честно? Если бы она хотел убить Обито, она давно бы это сделала. Я уверен, что она пришла за Хирузеном.       — Почему?       — Я раскрою тебе государственную тайну, только ты никому не должен об это рассказать. Об этом знают только Мадара и Королевская семья. Короче, выяснилось, что старый Сарутоби отправился в гетто, чтобы похитить детей Омег. Он приводил их на свою виллу и запирал их там, — подчеркивает со вздохом отвращения. — Невероятно, но ему удалось нарушить один из немногих законов, защищающих Омег. Если Альфа хочет приобрести раба, он может его купить на ферме или в Питомнике. Тех, кто живет в гетто, защищают, потому что они являются государственной собственностью и не могут быть куплены. Так что можно сказать что он украл имущество Короля. И когда это происходит, вмешивается министр внутренней обороны и надирает провинившемуся зад.       — Я не знал.       — Речь идет о министре образования, — отмечает он. — Мадара сделал все, что мог, чтобы скрыть этот инцидент. Подумать только, они хотели решить эту проблему санкцией… Обито встретился вчера с ним чтобы договориться о сумме, оплата должна была произойти здесь. Бьюсь об заклад, что Белая Дама узнала о случившемся и убила его за это, — заключает он удовлетворенно.       Я молчу несколько секунд, обрабатываю информацию. То, что он говорит, имеет смысл… в конце концов, во сне Сакура сказала, что еще не пришло время воссоединять семью. Судя по всему, она хочет убить Мадару и Обито одновременно. Вместе. Мадара не присутствовал на ужине с Сарутоби.       Дейдара щелкает пальцами перед моим лицом. Этот простой жест заставляет меня вернуться в реальность.       — Чувак, у тебя такое лицо… — комментирует он. — Я не хотел тебя пугать.       Я глубоко вздыхаю. Это плохая идея - феромоны всех этих людей вызывают у меня мигрень.       — То, что делал Сарутоби, вызывает у меня отвращение, — сухо бросаю я.       — И это не самое худшее из того, что я слышал, — в отчаянии комментирует Дейдара. — Знаешь, что нам нужно? Алкоголь. Дерьмо переваривается только алкоголем.       Я улыбаюсь этому предложению. К сожалению, я вынужден качать головой.       — Я обещал Наруто, что не буду пить, — с горечью признаюсь.       — Почему? Ты боишься, что кто-то воспользуется твоим состоянием? — он указывает вокруг. Затем кладет руку мне на плечо. — Послушай, пока ты со мной, тебе не о чем беспокоиться. Все знают, что если они рассердят меня, то последнее, что увидят перед собой, это Обито. Или того хуже, Зецу.       Я хмурюсь.       — Зецу хуже Обито?       — Поверь мне: он может вытащит из шкафа любой скелет, даже тот, о котором человек и сам не знает. Никто не хочет иметь его во врагах. Посмотри на Сарутоби. Это Зецу узнал о том, чем он занимался в гетто.       На ум приходит Зецу в очках, сидящий на диване с книгой на коленях. Он выглядел таким безобидным. Не говоря уже о доброте, которую он всегда проявлял ко мне, даже когда он произносил ту абсурдную речь. Или когда я впервые встретил его. Не могу поверить, что его считают таким опасным. Определенно более опасным, чем человека, который только и может, что махать кулаками.       Делаю глубокий вздох.       — Во всяком случае, причина другая. На днях я выпил слишком много, утром мне было так плохо, что Наруто забеспокоился, — объясняю.       Дейдара издает мягкий неопределенный звук       — Ох, и ты не хочешь его беспокоить… как мило!       Я краснею, но киваю в подтверждение. Причина состоит и в том, что я понял, что нет ничего приятного в выпивке. Алкоголя недостаточно, чтобы справиться с реальностью. Однако Дейдара не хочет сдаваться. Он берет меня за руку, по-прежнему тащит к барной стойке, за которой стоят несколько служащих. По крайней мере, вместе с коктейлем он просит кофе. Его объяснение состоит в том, что, похоже, я выгляжу сонным.       И это правда. Так что я с радостью принимаю напиток.       С Дейдарой время летит быстрее. Мне определенно не так скучно, как раньше. Омеге, кажется, есть что сказать обо всем, в том числе и об окружающих. Однако его острые комментарии заставляют меня смеяться.       Все идет хорошо. Пока какой-то Альфа не врезается в самого Дейдару.       — Ой, извините.       Я поворачиваюсь в их сторону. На одежде Дейдары размазался торт, который должен был находится на тарелке Альфы. Крем размазан по его зоне декольте, заметно пачкая одеяние. Рубашку невозможно спасти. Дейдара сразу это понимает. И я не удивлен, видя, как он пытается испепелить Альфу глазами.       — О, не волнуйтесь, — отвечает он тоном, из которого капает яд.       Альфа, кажется, не хочет больше извиняться. Он просто кивает в знак признания. Затем исчезает в толпе.       — Сволочь! — комментирует Дейдара поворачиваясь ко мне. — Пошли отсюда.       — Куда?       — Я должен переодеться. Я не могу показаться в таком виде, — рявкает он, указывая на белое кремовое пятно.       Немного неуверенно, я смотрю в сторону Наруто. Но с тревогой понимаю, что его больше нигде не видно. Ни Итачи, ни дворян, что были с ними. Диваны заняты другими людьми. У меня перехватывает сердце при мысли о том, что меня оставили одного. Поэтому я киваю уже увереннее, чем раньше. Я следую за Дейдарой из залы в их комнату.       На протяжении всего пути в лифте он только и делает, что жалуется на пятно.       — Это одно из моих любимых платьев!       По Дворцу все еще ходят копы. Даже если на первый взгляд кажется, что все забыли о недавнем инциденте, охрана все еще начеку. Я не удивлен, увидев двоих, охраняющих дверь в комнату Зецу и Обито. Они отступают, чтобы впустить нас, не говоря ни слова. Наверное, они узнали Дейдару.       Внутри все как в первый мой визит. За исключением стола, за которым я ужинал. Теперь на нем находится ноутбук и куча документов. На одном из стульев сидит Зецу, который листает какую-то папку. Он снова в очках, рядом стоит чашка с дымящимся кофе.       Он бросает быстрый взгляд на Дейдару.       — Нет, я не подам ни на кого в суд за то, что испачкал твое платье. Привет, Саске, — говорит возвращаясь к своей работе.       Я не сдерживаю усмешку. Дейдара дуется.       — От тебя никакой пользы.       Альфа рассеянно мычит, не подавая никаких признаков того, что услышал. Такая реакция заставляет Дейдару фыркать. Он входит в комнату, возмущенно топая по полу. Когда за ним захлопывается дверь, Зецу улыбается.       Я подхожу, не зная, чем себя занять.       — Что это? — спрашиваю, указывая на документы.       — Дела людей, которые не умеют их решать, — отвечает он. Берет папку, что лежит у меня перед глазами и закрывает ее. Смотрит на меня немного раздраженно. — Не веди себя как Наруто.       Я корчу гримасу в ответ сказанному. Кажется, он тоже осознает, что выбрал неправильные слова. Он качает головой.       — Прости. Просто… У меня была похожая сцена с Наруто. Конечно, он был меньше и настойчивее. Я сказал ему уйти, полагая, что он возненавидит меня за резкость. Но он всегда был счастлив остаться со мной наедине, — Зецу делает безрадостную гримасу. — Оглядываясь назад, его поведение имеет глубокий смысл.       Я отвечаю на гримасу. Я не удивлюсь, если из этого факта проистекает тот самый настоящий Наруто. Зецу никогда не желал его в интимном плане. Для ребенка это, должно быть, была совершенно новая практика.       Видя мое молчание, Альфа продолжает.       — То, как ты приблизился, напомнило мне о нем. Мои слова были… не к месту. Прости меня еще раз, — сожалеет он.       Я пожимаю плечами. В глубине души, как бы неприятно это не было бы, он сказал правду. Я помню, как во сне Наруто отвлекал Обито, чтобы рыться в его бумагах.       — Я не пришел шпионить, — говорю я. Пытаюсь улыбнуться, чтобы ослабить напряжение, и опираюсь локтями на стол, приближаясь. — Ты что, роешься в чьих-то шкафах? — он в замешательстве моргает, поэтому я добавляю. — Ты способен вытащить любой скелет из шкафа знати… как с министром образования, верно?       Несколько секунд он недоуменно смотрит на меня. Потом понимает смысл сказанного.       — Дейдара рассказал тебе.       Я киваю. Зецу раздраженно вздыхает. Но он не выглядит злым, на его губах даже пробегает легкая улыбка.       — Да, это моя работа… искать плохих парней, — насмешливо говорит он, и его улыбка становится шире в соответствии с мерцанием в его глазах. — Какаши разоблачает их, и, наконец, Обито устанавливает с нами диалог, чтобы решить проблему.       — Диалог, - повторяю с интонацией вопроса.       Улыбка Зецу становится шире, он обнажает зубы. Выступающие клыки сразу же показывают, что он Альфа, несмотря на его заурядную внешность.       — Человек более склонен к компромиссам, если перед ним стоит кто-то, кто известен своим отсутствием терпения.       — Другими словами он им угрожает. Мадара одобряет такие методы?       Зецу пожимает плечами.       — Когда человек становится старше, он склонен оставлять грязную работу своим детям, — говорит себе под нос.       Итачи тоже это сказал. Мадара иногда поручает дела своему сыну. Как в случае с Джирайей. Я прикусываю язык при этой мысли. В том случае им не нужно было искать плохого парня.       — Мы хорошая команда, — продолжает Зецу.       И снова он переводит на меня свои желтые глаза. Они сверкают за линзами очков. При определенном освещении они кажутся янтарными. Я вдруг замечаю, насколько нахожусь у нему близко. Я сглатываю, когда слегка кривая улыбка становится шире.       — Ты присоединишься к команде, Саске?       От внезапной напряженности в его тоне, в его взгляде у меня пересыхает в горле. Я даже не знаю, стоит ли мне отвечать. Я просто знаю, что не могу перестать смотреть в глаза Зецу, хотя понимаю, насколько мне неловко.       — О Боже, ты правда флиртуешь с Зецу?       Острый комментарий Дейдары заставляет меня вздрогнуть. Как будто меня ударили по голове, возвращая в реальность. Я отскакиваю от стола, отступая на шаг. Я чувствую, как мое лицо горит от стыда. Зецу напротив - усмехается. Покачивая головой, он поворачивается к Дейдаре. Его взгляд снова такой мягкий, что я задаюсь вопросом, не мог ли я только вообразить интенсивность того, что было раньше.       — Не говори чушь, — легко говорит он.       — Чушь? Еще немного и вы бы поцеловались!       Я мысленно даю себе пощечину. Как глупо.       Зецу закатывает глаза. Затем он замечает мой румянец. Пробует меня успокоить.       — Я не собирался тебя целовать, — тихо говорит.       — Я тоже.       …Наверное.       Дейдара фыркает. Шум дает понять, как мало он верит этим словам. Его розовая рубашка была заменена белой рубашкой с высоким воротником, плечи открыты.       — В любом случае, я сделаю вид, что верю вам, — решает в конце. Он хватает меня за руку и тянет. — Пойдем, если останусь здесь еще секунду то умру от скуки.       — А кто-то должен работать, — ругает его Зецу.       — А кто-то должен сиять. Каждому свое.       Я прикусываю щеку. По правде говоря, у меня нет желания вернуться на вечеринку. Я устал находиться в толпе незнакомцев, дышать их феромонами. Я бы предпочел остаться здесь, поговорить с Зецу. У меня так много вопросов. А у него почти всегда есть рациональные ответы. Он намного интереснее, чем все Альфы внизу вместе взятые. Но я ничего не говорю. Я знаю, что, скажи я это, я просто дал бы больше материала Дейдаре для того, чтобы он подшучивал надо мной. Я не влюблен в Зецу. Да, он красив и умен, и ему удается заставить меня чувствовать себя в безопасности — без неприятного ощущения того, что мне нужно оглядываться через плечо, то, что я испытываю всю мою жизнь.       Но это ничего не значит. Верно?       Дейдара утаскивает меня. Мне удается лишь попрощаться, прежде чем вернуться в коридор. Я оказываюсь под раздраженным взглядом другого Омеги. И без всякой причины краснею.       — Что?! — выпаливаю в защиту.       Он смеется. Продолжает тащить к лифту.       — Просто ты очень милый, — он громче смеется видя мое раздражение. — Я думал, тебе нравится Наруто. Я имею в виду, у тебя же есть он.       Не будучи слишком щепетильным, он указывает на связь. Как и каждый раз, когда затрагивается эта тема, я поднимаю руку, чтобы прикрыть метку. На животе становится тяжко.       — Мне не нравится Наруто, — вздыхаю, потирая шею. — Связь подтвердилась во время течки. Когда я был вне себя. Я ненавидел Наруто за это. А теперь… он просто друг, которого я хочу защитить для моего же блага.       — Твоего собственное благо, да? — перекликается с лукавой улыбкой. — Какой странный ответ… Нет, блять! — внезапно выпаливает он.       В конце коридора я вижу, как полный лифт закрывает двери. Я вздыхаю, понимая, в чем проблема.       — Нам придется ждать всю жизнь, — раздраженно бормочу.       — Еще чего, — обиженно фыркает. Он снова берет меня за руку, на этот раз, чтобы перетащить на другую сторону. — Мы воспользуемся лестницей.       Мои мысли возвращаются к узким темным и спартанским пандусам, по которым Обито заставил меня подняться. Но лестница, по которой меня ведет Дейдара, не имеет к ним никакого отношения. Лестница раскручивается вниз четырехугольником. Ступени очень широкие и низкие. Мрамор блестящий, с серыми прожилками. Я провожу рукой по гладкой, чистой балюстраде. Кроме нас, никто не спускается по лестнице.       Думаю, все предпочитают более удобные лифты.       Я оглядываюсь вокруг, восхищенный инкрустацией парапета, а Дейдара снова возвращается к теме.       — Что ж, если между тобой и Зецу что-то будет, я не против. Признаюсь честно, не ненавидь меня: я болею за Обито. Но пойми меня правильно, я живу с ним. Я ясно вижу, как сильно он влюблен. Он так подавлен, и между ним и Наруто есть все эти странности… И конечно, мальчик смотрит только на тебя, поверь мне.       Я избегаю его красноречивого взгляда. Не знаю почему, но это осознание заставляет меня чувствовать себя виноватым.       — Не думаю, что Наруто влюблен в меня.       — Похоже, я только что нашел у один твой дефект. Зрения. Тебе действительно нужны очки.       Я закатываю глаза от слишком серьезной шутки.       — Я серьезно, — устало вздыхаю. — Он просто ищет… кого-то, кто не причинит ему вреда. И почему-то он убежден, что, чтобы заслужить это, он должен отдать всю свою любовь. Он просто отчаянный, а не влюблен.       Дейдара молчит. В течение нескольких секунд слышны только наши шаги, мы продолжаем спускаться по лестнице в полном одиночестве. Но очевидно, что тишина не может длиться вечность.       — Ух ты. Какой анализ. Видно, что ты хорошо его понимаешь.       Я корчу гримасу.       — Нет, прошло столько времени, а я до сих пор его не понимаю, — недовольно признаюсь.       Я ожидаю, что Дейдара скажет что-нибудь резкое. Саркастичную шутку. Вместо этого он пристально смотрит на меня. Даже с прядью волос, закрывающей одну сторону его лица, я чувствую его взгляд. Затем он кладет руку на мое плечо.       — Может быть, ты его недооцениваешь, — небрежно комментирует. — Может быть, ты воспринимаешь его чувства как ложные, просто чтобы не иметь с ними дела. Так тебе не придется думать о том, что в действительности чувствуешь ты.       Это соображение поражает меня больше, чем следовало бы. Такое чувство, что меня ударили. Неплохо подмечено. И я даже не знаю, что возразить. К счастью, Дейдара, кажется, понимает, что это что-то, что я должен усвоить. Поэтому он снова улыбается.       — Но если это правда, то я надеюсь, что Обито скоро вернет его благосклонность. Ты не живешь с ним, не знаешь, какая он заблудшая и измученная душа без своей второй половинки, — драматично заявляет. Он убирает руку с моего плеча и подносит к сердцу, выражение лица жалостное. — Какаши приводит так много красивых Омег, но никому не удается его поразить. Вместо узла затвердевает только его выражение рожи.       Это заявление заставляет меня улыбаться.       — Дейдара…       — Так ты и Зецу можете быть вместе, два влюбленных ботана. Все будут в выигрыше. Верно? Саске?       Он останавливается, наконец понимая, что я остался позади. На самом деле я послушал его последние слова лишь случайно. Пока я оглядывался, мой взгляд упал на нижнюю часть лестницы. В комнату, куда она нас ведет. Я вижу две фигуры, что находятся близко друг к другу. А эти светлые волосы я узнаю где угодно.       Я прикладываю указательный палец к губам, пока Дейдара поднимается по трем разделяющим нас ступеням. Он тоже склоняется над балюстрадой и смотрит вниз. Он видит две фигуры и, должно быть, тоже узнает Наруто. Его глаза расширяются.       — Кто другой? — шепчет.       Я сжимаю веки. Кажется, я узнаю одеяния. И его черные волосы выглядят длинными, плотно прилегающими к спине.       — Я думаю, что это Итачи, — отвечаю тем же низким тоном.       Дейдара с сомнением прикусывает губу.       — Как думаешь, они нас слышали?       Я качаю головой. Несмотря на гул, нас по-прежнему разделяет множество пролетов. И мы даже не слышим, что они говорят. Судя по жестам, это должно быть бурное обсуждение. Я не удивлен увидеть любопытный взгляд Дейдары. Ему не нужно ничего говорить, чтобы я кивнул.       Тихо спускаемся вниз. На этот раз осторожнее, чтобы не шуметь. Мы останавливаемся на расстоянии одного лестничного пролета. Я чувствую, как Дейдара может втягивает свои феромоны. Я стараюсь подражать ему, даже если не знаю, как это сделать. Мы наклоняемся, чтобы спрятаться за парапет. Благодаря отверстиям между цветочными украшениями мы видим сцену ниже. Наруто и Итачи — это определенно Итачи — теперь перешептываются. Эха недостаточно, чтобы мы поняли, о чем они говорят.       Но я ясно вижу, как Итачи поднял руки к лицу Наруто, ладони на щеках. Он толкается вперед, приоткрыв рот. Но Наруто отступает на два шага, избегая хватки. Он ничего не говорит, серьезно глядя на брата. С этой точки нам не удается увидеть выражение лица Итачи. Но я могу расшифровать свое имя по шепоту, который он произносит. Наруто продолжает серьезно смотреть на него, не шевеля ни мускулом.       Я пытаюсь вслушиваться, но это не помогает. Их шепот не слышен. И, судя по разочарованному взгляду Дейдары, ему, похоже, тоже не удается ничего разобрать. Когда Итачи молчит, Наруто опускает голову. Я вижу, как дрожат его кулаки. Мгновенно укол тревоги и страха исходят из метки. Я прикусываю язык, чтобы не зашипеть от удивления.       Наруто говорит что-то, что заставляет Итачи покачать головой. Он снова гладит лицо младшего брата, нежно. И на этот раз Наруто продвигается вперед. Целуя. Рядом со мной Дейдара задерживает дыхание. Я внезапно чувствую, как тону в отчаянии. И снова я могу только беспомощен смотреть. Итачи углубляет поцелуй. И Наруто отвечает ему взаимностью, закрыв глаза. Позволяет прижаться себя к стене, теперь находясь во власти своего брата.       — Я определенно не болею за них двоих, — шепчет Дейдара.       Комментарий зарождает спазм на моем лице. Но это длится всего секунду. В комнате эхом разносятся шаги. Мы оба оглядываемся через плечо, боясь, что кто-то спускается по лестнице и поймает нас. Но незнакомец идет снизу. От одной из дверей, примыкающих к этой комнате. И хотя Итачи и Наруто перестали целоваться, встревоженные шагами, неизвестный поймал их на том, и они отделялись друг от друга. Наступает момент молчания, за ними наблюдает высокий пожилой Альфа. Итачи и Наруто все еще оглядываются. Ни я, ни Дейдара не смеем дышать.       — Умпф, какой позор.       Его комментарий распространяется по комнате, полный отвращения. Эти слова заставляют Наруто опустить лицо, в то время как Итачи продолжает держать подбородок вверх. На мгновение я боюсь, что он хочет подняться по лестнице. Вместо этого он только пересекает комнату, выходя через другую дверь.       Как только он оказывается вне досягаемости, Наруто падает без сил. Он прячет лицо на плече брата. Итачи твердо его поддерживает. Обнимает и ласкает его. Я слышу, как он что-то шепчет, целуя его волосы. Я закрываю глаза. Не из-за этой сцены. А потому что я чувствую яркую боль Наруто в моих венах. Прежде чем они охватят меня, я стараюсь игнорировать связь. Перекрываю поток эмоций.       Мы долго остаемся на корточках у балюстрады. Пока Итачи не берет Наруто за руку и не уводит его. К счастью для нас, они не поднимаются по лестнице, выходят из той же двери, через которую прошел другой Альфа. Мы с Дейдарой считаем до тридцати, прежде чем встать и спуститься.       — Блин, кто ж мог подумать, — комментирует он, шпионя за коридором, из которого они вышли.       Я очень расстроен.       — Почему тот мужчина сказал такое? — бормочу я, осознавая, насколько подобные слова могут причинить боль Наруто.       Дейдара смотрит на меня с очевидностью.       — Они братья, — напоминает мне. — Церковь осуждает кровосмешение между такими близкими членами семьи, а мужчина, что только что прошел, был архиепископ Хомура.       Я прикусываю губу.       — Но они не кровные братья.       — Вся знать убеждена, что они произошли из одного чрева.       Я не могу с этим поспорить. На самом деле есть и другие причины для отвращения. Это Итачи, который испытывает эти извращенные чувства с тех пор, как Наруто было меньше десяти лет. Это он инициировал его первый секс, чтобы заставить его заниматься проституцией…       Дейдара бьет меня по плечу.       — Тебе нужен алкоголь. У тебя лицо человека, которому нужно напиться, — торжественно указывает мне.       И он совершенно прав.

***

      Я проглатываю прозрачную жидкость залпом. Огонь пробегает по горлу и обжигает нервы. Мое тело дрожит, когда я ставлю стакан на стол. Дейдара уже успел наполнить снова два маленьких стакана. Но чья-то рука крадет один напиток.       — Эй! — рычу.       У меня кружится голова, но мне удается взглянуть на Альфу, который только что разрушил нашу идиллию. Какаши Хатаке. Как я не догадался?       Какаши смеется. И я понимаю, что сказал это вслух. Я смотрю на него с ненавистью, когда он подносит стакан к губам и выпивает мой алкоголь.       — Да, не думал, что когда-нибудь скажу такое, но… вы немного перебарщиваете, — шепчет он, как будто раскрывая секрет.       Мой взгляд ненависти только обостряется. Какаши полностью одет. Безупречный смокинг с тугим галстуком-бабочкой на шее. Атласная шелковая ткань сочетается с блестящими остроконечными лацканами. В кармане пиджака — полностью распустившийся цветок. Я не могу распознать тип, но его лепестки бледно-голубого цвета. На поднятом запястье сверкают тонкие часы. Несмотря на тщательно растрепанные волосы, он выглядит очень элегантно. Отвратительно красиво.       — Ох, как мило.       Я моргаю.       — Я не говорил этого вслух.       Какаши сжимает губы в улыбке. Делает смущенный взгляд.       — Ты сделал это. Вот почему тебе следует бросить пить.       На этот раз я ничего не говорю. Но молча соглашаюсь. Комната начала вращаться быстрее, чем ожидалось.       — Предлагаешь остановится? Кто ты и что ты сделал с настоящим Какаши Хатаке?       Новый цветочный аромат, пронзительный и тонкий, достигает моих ноздрей. Я наклоняюсь торсом и вижу женщину рядом с Какаши. Она стоит перед стойкой. Забирает фруктовый салат в маленькой чашке. На столе уже стоит вторая пиала. Какаши хихикает.       — Это Дьявол вводит меня в заблуждение, — объясняет он, не сводя с меня глаз.       Женщина смеется. У нее очень нежный, чистый смех. Похож на звук рождественского колокольчика.       — А я думал, что это Бог, наконец, показал тебе праведную дорогу. Оказывается, это работа Дьявола, невероятно.       Когда он отодвигается от своей салатницы, я узнаю женщину. Певица из отеля. Та, у которой был дуэт с Какаши. Она такая же элегантная, как в тот вечер. Волосы цвета воронова крыла распущены на пышном теле. Фигура как у Омег. Но ее феромоны столь же проницательны, как и феромоны Альф, несмотря на цветочное послевкусие. Голубые глаза большие, окружены длинными ресницами. Лицо у нее нежное, как у куклы. На этот раз ее декольте покрыто платьем с высоким воротником и перламутровыми пуговицами. Юбка раскрывается вокруг нее, как кружевной колокольчик. Я совершенно не могу вспомнить ее имя.       В свою очередь, она краснеет, когда видит меня. Но яростно. Расширяет глаза и становится ярко-красной, цвет контрастирует с ее утонченной внешностью.       — Ты снова стесняешься, Хината? — припевает Дейдара.       Она краснеет еще больше. Спешит поклониться в мою сторону.       — П-прости нас. Какаши всегда забывает про хорошие манеры с теми, кого не знает…       — Но я его знаю! — протестует музыкант, подмигивая в мою сторону. — Мы настолько близки, что он бросил мне в лицо рагу.       Я раздраженно хмурюсь. Снова эта история.       — Ой. Ах! — Хината, кажется, знакома с инцидентом.       Она улыбается мне, обнажая свои очень белые и правильные зубы. Эта Альфа прекрасна. Красивее Изуми, Итачи, Шисуи… она так же красива, как Какаши и Наруто. Девушка протягивает мне руку. Ее пальцы длиннее и больше, чем я ожидал. Вся ее осанка настолько изящна, что некоторые Альфа-характеристики почти неуместны. Например, клыки немного длиннее остальных зубов.       — Приятно с тобой познакомиться…       — Саске, — представляюсь, отвечая на рукопожатие.       — Хината Хьюга, — расширяет свою улыбку. Ее щеки покрываются легким румянцем. — Могу себе представить, что ты бросил в него еду чтобы защитить себя от его домогательств. Отличный ход.       — Я никого не домогаюсь, — снова протестует он. — Я не делаю того, чего они не хотят. Мы знаем друг друга, потому что его пара был моим учеником.       Мне не нравится его акцент при описании Наруто. Я в ярости смотрю на него. Но он слишком занят поеданием фруктов, чтобы заметить это. Он такой высокомерный и довольный…       — Пара? — повторяет Хината.       Ее глаза скользят к моей шее. Я не успеваю скрыть метку. Она улыбается мне, тронутая. И это выражение меня смущает больше, чем любой возможный комментарий. Хината смотрит так, как будто я щенок, которого нужно обнять.       — Ох! Как замечательно, — говорит. — Я тоже надеюсь найти кого-то, кто полюбит меня настолько сильно…       Я прикусываю язык. Мне надоело слышать такие комментарии. Все думают, что это что-то красивое. Но эта связь была первая пытка, первое проклятие. И это что-то, что никогда не исчезнет. Но все видят только любовь. Не тот ужас, который метка заставила меня почувствовать.       К моему удивлению, Дейдара принимает мою «защиту». Он издает гневный звук, который привлекает внимание Хинаты.       — Опять цинично? - угрюмый вопрос.       — Прости, мы живем в реальной жизни. Не в твоем кукольном домике, — бесстрастно отвечает он.       — То, что тебе не повезло, не означает, что…       Я закрываю глаза. Запрокидываю голову. Автоматически игнорирую все внешние звуки. Я не слышу тонкий голос Хинаты. Ее добродушную тираду. Саркастические ответы Дейдары. Неуместные слова Какаши. Алкоголь помогает создать пузырь, в котором можно изолироваться. Так что у меня такое ощущение, что комната вращается быстрее. Мне удается стоять только потому, что опираюсь на барную стойку.       Однако запахи продолжают смешиваться непонятным образом. По крайней мере, до тех пор, пока их место не занимает более знакомый. В темноте закрытых век мне кажется, что я почти вижу, как он расширяется, как золотое облако. Он медленно окутывает меня. Почти восстанавливает мое равновесие.       Я медленно поднимаю веки. Я не удивлен, увидев радужную оболочку Наруто. Очень близко, ближе, чем я ожидал. Одной рукой он придерживает меня за талию. Он смотрит на меня пристально, глубоко.       — Ты в порядке? — спрашивает меня. Его дыхание ударяет по моему лицу.       Я автоматически сжимаю его в объятиях. И я понимаю, что мое равновесие было окончательно нарушено. Если бы Наруто сразу же не схватил меня за бедра, я бы упал. Прижимаюсь к нему лицом, использую его как опору.       — Я выпил, — признаю себя виновным.       — Я заметил.       Больше он ничего не добавляет. И на секунду я боюсь, что он зол. Или слишком сильно взволнован. Но когда я поднимаю лицо, я замечаю, что он смотрит на Какаши. Обвиняюще. Музыкант поднимает обе руки. Как будто он был под прицелом.       — На этот раз я не имею к этому никакого отношения! — с негодованием защищается. — Напротив, я помешал ему выпить седьмой коктейль.       — Пятый, — бормочу я.       — Нет, это был седьмой, — со вздохом подтверждает Дейдара. Теперь он находится под прицелом обвиняющего взгляда. — Упс? - пытается задобрить его улыбкой.       Наруто, кажется, хочет что-то сказать. Но вмешивается Хината, привлекая его внимание. Она снова покраснела.       — Ты его пара, ученик Какаши? — спрашивает со слегка дрожащим голосом. — Может, будет лучше, если мы позволим ему сесть. М-мой папа сидит на одном из диванов. Он сможет освободить для Саске место, — заключает, нервно заламывая руки.       Я замечаю, как его тело стало жестким. Но затем Наруто улыбается, показывая яркую улыбку.       — Спасибо.       Щеки Хинаты покраснели еще больше. Затем она провожает нас к одной из групп диванов и кресел, что стоят вдоль одной из стен. Три кресла уже заняты оживленно разговаривающими мужчинами. Но диван впереди свободен. Они заставляют меня сидеть там. Я зажат между Наруто и Дейдарой. Рядом с Дейдарой сидит Какаши, рядом с Наруто Хината.       Я смотрю на людей перед нами. Один из них похож на мужчину, который поймал Итачи и Наруто. Я долго смотрю на него, затем киваю в подтверждение. Это он. Архиепископ Хомура, так назвал его Дейдара. У него такой же выступающий орлиный нос, который мы видели с лестницы.       — Здесь засранец, — говорю я.       Мой комментарий заставляет Наруто вздрогнуть. Какаши хнычет.       — Почему ты всегда так строг со мной?       — Я говорил не о тебе! — выпаливаю.       — Ох, что-то новое.       Наруто хватает меня за плечо. Заставляет смотреть ему прямо в глаза.       — Ты в порядке? — спрашивает обеспокоено.       Я чувствую еще один жгучий укол гнева.       — На этот вопрос должен ответить ты, — рычу.       Вспышка стыда затемняет голубые глаза. И мне хочется кричать. Он должен чувствовать не стыд, а гнев. Он должен рассердиться и сопротивляться против всего этого. К счастью, я здесь, чтобы сделать это за нас обоих.       К сожалению, я не могу выплюнуть ни одну из своих ядовитых мыслей. Меня останавливает тревожное присутствие позади нас. Я поднимаю голову и вижу Итачи.       — Ах, вот где ты прятался, — весело говорит он.       Когда он появился, он выглядел разозленным. Но когда его взгляд остановился на креслах перед нами, он вернулся и вежливо улыбнулся. Я чувствую, как руки Наруто на моих плечах сжимаются сильнее. Его хватка контрастирует с его спокойным выражением лица.       — Саске плохо себя чувствовал, мы предпочли сесть, — объясняет Хината вместо него. — Мой отец забронировал этот диван для меня и Какаши. Нам немного тесно, но это не проблема, — заканчивается лучезарной улыбкой.       Итачи благодарно кивает в ответ.       — Это было очень любезно с твоей стороны. Спасибо за заботу о моем брате и его Омеге.       — Это меньшее, что я могла сделать! — отвечает радостно. — Мы не могли позволить ему потерять сознание.       Я хочу возразить, что мне не настолько плохо, чтобы терять сознание! Да, у меня кружится голова, и я изо всех сил пытаюсь уловить определенные мысли, но они все еще во мне. Но то, что я потерял равновесие на несколько секунд, не оправдывает всех этих опасений.       Хината продолжает быть вежливой. Она указывает на кресло возле дивана, так как последний теперь полностью занят.       — Не желаешь присесть? — вежливо спрашивает.       — С удовольствием.       Он переходит к указанному маленькому стулу. Наши движения привлекли внимание других мужчин. Один из них очень похож на Хинату. У него такие же светлые глаза, такие же темные волосы и такая же светлая кожа. Его черты лица, помимо того, что они более взрослые, также гораздо более выражены, как у всех Альф. Несмотря на это, родственные узы очевидны. Его вопрос только подтверждает мои мысли.       — Ты пытаешься добраться до меня через мою дочь Итачи? — говорит он расчетливым тоном, не склоняясь ни к веселью, ни к подозрению.       — Я бы никогда так не поступил, мистер Хьюга, — столь же бесстрастно отвечает Итачи, не моргнув глазом.       — Почему вы вместе? — спрашивает он, обращаясь к дочери. На этот раз дискомфорт более ощутимый. Кажется, их отношения не очень благосклонны. Возможно, из-за попыток Итачи захватить северо-восточный земли.       Хината снова краснеет. Она немного испуганно прикусывает губу. Но сразу откладывает свое колебание.       — Омега его брата плохо себя почувствовал. Я-я не могла не помочь. Поэтому я предложила ему присесть и отдохнуть, — девушка пытается быть решительной, как бы боясь упреков.       Мужчина делает намек на нежную улыбку. В отличие от архиепископа. Его губы сжаты в очень тонкой линии презрения.       — Понимаю, — говорит Хьюга.       Его ясные глаза скользят по дивану. Пока не утыкаются в меня. Он изучает меня, даже если пытается вести себя сдержанно. В конце он говорит:       — Надеюсь, тебе лучше.       Я должен прикусить щеку изнутри, чтобы не закатить глаза. Я просто киваю сухо. И, к счастью для Альфы, этого, похоже, хватило. Затем его взгляд переходит на Наруто. Он наблюдает за ним тоже, но с меньшим вниманием. Внимательно следит за тем, как его руки держат меня.       — Кажется, ты его Альфа, брат Итачи, — тепло говорит он.       Наруто кивает. Он натягивает на лицо такую же приторную улыбку. Наруто протягивает руку в его сторону, пока другой Альфа представляется.       — Хиаши Хьюга.       — Наруто Узумаки, — отвечает взаимностью.       Наступает момент застоя. Момент, когда кажется, что замирает даже рукопожатие. Момент, в котором Итачи замирает и незаметно расширяет взгляд. Это заявление привлекает внимание всех присутствующих Альф. Я тоже удивлен. Даже не знаю, как мне удалось не вздрогнуть. Наруто не представился как Учиха. Фамилия, под которой он известен в этих кругах. Этот шаг не может быть ни что иное, чем заявление.       Тишину нарушает Хияши, который приходит в себя первым.       — Любопытно, — рассуждает он. — Два брата с двумя разными фамилиями.       — Честно говоря, для меня это тоже в новинку, — говорит один из двух Альф, сидящих рядом с ним. — Узумаки, значит? — повторяет.       Наруто улыбается и кивает.       — Да, мистер Ишигачи. Это моя настоящая фамилия, — он расширяет свою улыбку, но его взгляд скользит по архиепископу. Как будто он разговаривал с ним, с его возмущенным молчанием. — Семья Учиха усыновила меня. Видите ли, на самом деле мы с Итачи не кровные братья.       Я слышу, как Какаши издает слабый звук одобрения. Но Итачи немедленно вмешивается. Пытается скрыть недоверие весельем. Должен сказать, у него это не очень хорошо получается. Очевидно, что этим действием Наруто удивил его больше, чем следовало. Может быть, он не хотел, чтобы кто-либо узнал об этом среди знати. Я даже могу представить, какие сплетни последуют за этим. Наруто бросил настоящую бомбу.       — Не преувеличивай, — говорит он. — Даже если у нас разные родители, ты мой брат. Мы выросли вместе, и наша связь искренняя.       У меня есть некоторые сомнения по этому поводу. Но Хиаши одобряет, поднимая стакан ликера.       — Совершенно верно. Семья — это те, кто любят тебя, независимо от крови. Приятно знать, что вы так связаны, это показывает, насколько человеческая душа склонна к привязанности и солидарности.       Мистер Ишигачи поднимает руки.       — Я не спорю. Но я все еще в шоке! — указывает качая головой.       Наруто смеется, сузив глаза. В отличие от Итачи, он слишком расслаблен.       — Шокированы? Ну, на самом деле мы с Итачи идентичны, одинаковые глаза и волосы… Мы очень похожи!       Его ироничный комментарий заставляет всех смеяться. Итачи тоже пытается улыбнуться, но он жестче остальных. Он смотрит на Наруто и, кажется, пытается понять, чего тот добивается. Но я думаю, что теперь все ясно. Наруто сказал это, глядя на архиепископа. Мужчину, что меньше часа назад считал их отвратительными из-за предполагаемого кровного родства. Думаю, Наруто хотел указать, что это не был… настоящий инцест.       Но в моих глазах ничего не меняется. Я знаю, что стоит за их отношениями. Это еще хуже.       — Да, вы действительно очень похожи, — смеется Хиаши. Ясные глаза сверкают, улыбка теплая. По сравнению с недоверием, которое было раньше, теперь он кажется более благосклонным. Каким-то образом Наруто снова сотворил свою магию.       — Не издевайтесь надо мной, — протестует Ишигачи. Его жирные щеки покраснели. — У меня было объяснение всему этому.       — То есть? — спрашивает с любопытством Хияши.       — Ну, я помню того прекрасного Омегу-блондина, который был у Изуны много лет назад, — начинает он жестикулировать.       Краем глаза я вижу, как Какаши напрягается. Его взгляд переходит от веселого к пустому.       — Если я правильно помню, госпожа Микото, их мать, — отмечает Ишигачи, — очень он ей нравился, и Изуна всегда одалживал его. А поскольку Наруто — почти фотокопия Омеги, мы думали…       — Что во время одной из таких встреч они зачали ребенка, — заключает за него Хияши, предугадывая конец. Делает задумчивое лицо. — Это имеет смысл, — признается.       — Не так уж далеко от истины, — со вздохом вмешивается Итачи. — Минато — отец Наруто. Он совокупился с одной из наших Омег, и мы решили оставить сына. Воспитать его как одного из нас.       — Какой благородный выбор, — трогательно комментирует Хината.       Если бы она только знала, что Наруто не вырос, как один из них. Но все остальные тоже с восхищением смотрят на слова Итачи. Само собой разумеется, что даже Хиаши теперь, кажется, смотрит на него в положительном свете. Может быть, поэтому он и включился в дискуссию в конце. Несмотря на то, что Наруто раскрыл этот секрет, Итачи все равно удалось повернуть ситуацию в свою пользу. В остальном господин Ишигачи, кажется, очень доволен.       — Я знал, что Омега имеет к этому какое-то отношение, — говорит он, толкая архиепископа локтем. Он мечтательно вздыхает. — Минато… да, это было его имя. Он был один из самых красивых Омег, которых я когда-либо видел. Ты определенно пошел в отца, — он улыбается Наруто.       Итачи согласно кивает. Пока Хината вмешивается.       — Я уверена, что это правда… я имею в виду, — смутилась она, глядя на Наруто искоса. — Такой красивый человек может происходить только от столь же прекрасных родителей…       Ее комментарий вызывает смех. Она прячет лицо за волосами, возможно, сожалея о своей дерзости.       — Ты права. Почему бы тебе не спросить своего друга, Какаши? — предлагает Ишигачи. — Если я не ошибаюсь, ты встретил Минато, когда жил с Учиха.       Какаши резко встает. Своим действием он толкает Дейдару, а следовательно, и меня. Все молчат из-за внезапного и резкого жеста. Несколько минут он стоит неподвижно, ничего не говоря. Кулаки так сжаты, что я вижу, как побелели суставы. Он дышит очень медленно.       Затем самым ровным и спокойным голосом он говорит:       — Простите, мне нужно кое-что сделать.       Он не ждет ответа. Пока все еще безмолвны, он отходит от дивана и ближайших кресел. Его спина остается неподвижной, когда он погружается в толпу людей.       — Бедняга, — комментирует архиепископ. Его первые слова. — Он еще не отошёл от такой травмы.       Что-то в моей голове щелкает.       Ах. Ох.       Внезапное озарение ошеломляет меня.       — Мне нужно… в ванную, — говорю я, вставая.

***

      Я гонюсь за Какаши, пока не дохожу до уборной. Внутри находится только Альфа. Когда я вхожу, я нахожу его перед раковиной. Вода течет. Он держится за раковину. Пиджак брошен на полированную стойку из зеленого мрамора. Одна подтяжка брюк наполовину задрана. Его гетерохроматические глаза скользят по мне. Он фыркает.       — Нет покоя нечестивым, — бормочет он, дрожа. Тон полностью отличался от того, что был несколько секунд назад. Возвращает свои глаза вперед, чтобы посмотреть в зеркало. Его волосы растрепаны больше, чем следовало бы. Болезненный бескровный цвет лица.       — Он был отцом Наруто… Омега, изнасиловавший тебя.       Мое предложение слишком резкое и слишком пустое в грохочущей тишине комнаты.       Мышцы лица подергиваются. Хватка увеличивается. По лицу пробегает намёк на холодную улыбку.       — Хороший мальчик. Ты соединил все точки паззла. Теперь доволен?       Нет. Это скорее удар в живот. Но осознание этого дает мне еще одно откровение.       — Поэтому ты изнасиловал Наруто?       Тишина.       Какаши фыркает. Спина дрожит. Еще одно фырканье. Он наклоняется вперед. Вода продолжает течь. Он смеется. Холодно и остро. Смех звучит как вздох.       — Ты действительно не отпускаешь хватку… — его голос такой резкий. Он поворачивается ко мне. Глаза горят эмоцией, которую я не могу распознать. — Да, — рычит. — Да, поэтому. Счастлив? Теперь, когда ты знаешь, я оправдан?!       Не переставая смотреть на меня, он бьет в зеркало. Удар достаточно силен, чтобы сломать хрупкое изделие. Я вздрагиваю от демонстрации силы и делаю шаг назад. Широко раскрытыми глазами смотрю на трещины, которые отходят от кулака, все еще врезанного в зеркало. След похож на паутину. И кровь начинает капать с разбитых костяшек. Но Какаши не показывает выражения боли. Глаза устремлены на меня. Его отчаянные феромоны.       Он снова фыркает. Грудь бешено поднимается.       — Нет. Вот именно. Нет, — повторяет он.       Я сглатываю. Нет, это не оправдывает его. Но объясните причину.       — Ты хотел отомстить…       Смех более сухой, циничный. Хатаке опускает кулак и проводит рукой по волосам. Не обращает внимания на кровь, окрашивающую светлые локоны.       — Да. Месть… Хочешь услышать забавную вещь? Тот Омега перед… — Слова прерываются в подавленном вздохе. Он закрывает глаза, сжимает и разжимает кулак. Потом продолжает: — Он сказал, что в этот раз я воспользуюсь вами. Понимаешь? Он просто хотел отомстить своим хозяевам.       — Ты не был его хозяином. — я даже не знаю, почему это сказал.       — Так и Наруто не его отец! - кричит. Тон такой высокий, что он отскакивает от потолка до пола. — Человек мстит, потому что он видит справедливость в мести. Так говорят философы, — смотрит на меня, взгляд сумасшедший . Он почти дает голос моей собственной мысли. — Было ли это тогда справедливостью? Потому что я так не считаю. Не справедливость, не добродетель. Это была просто злобство. Мое. Того Омеги. Чему мы воздавали должное? Мы стерли боль? Кто здесь виноват? Кто первым вызвал эту цепочку? Я, которые ее продолжил? Да, я. Я причинил больше боли. И это не принесло мне покоя, — заключает он.       — Поэтому ты открыл клинику?       Я почти боюсь задать этот вопрос. Какаши выглядит очень расстроенным. Так на него не похоже. Его улыбка такая безумная, как и выражение его лица.       — Если не местью, то помогая другим, я обрету покой. Да, я так думал. Исправить зло, которое ты создал. Но можно ли исправить это зло? Я принял на себе этот груз, веря, что смогу вынести его, вместо этого… Такой жалкий… Я даже не смог вынести свою боль, не совершив чего-то неблагородного, я был настолько безумен, что поверил в то, что терплю боль других. Что бы я ни делал, эта боль никогда не исчезнет… Она будет только усиливаться.       Он проводит рукой по лицу. Сморщивает сторону с темным глазом. Виден только красный. Почти демонический.       — Я не верю, что Бог создал людей по своему подобию. Это был Дьявол. Вернее, человек изобрел Дьявола по своему образу. И однажды этот Дьявол, которого мы создали, придет, чтобы разобраться с нами. И он не утянет нас в ад. Ведь настоящий ад на земле, — Какаши смотрит на меня. И его взгляд внезапно становится ясным и расчетливым. — Да, я не должен приводить пример. Ты видишь Наруто каждый день. Но я все равно расскажу про последнюю девочку, которая пришла ко мне в клинику. Ей пять. Что ж, эта маленькая девочка подвергалась всевозможным пыткам со стороны своих родителей. Они били ее, пытали, колотили ногами без причин. Они даже заперли ее в уборной на ночь, посреди мочи и дерьма, полностью обнаженной. Это мать заперла ее там. Мать! — почти задыхающиеся крик. — Девочка настолько маленькая и милая, что она даже не понимала, зачем они это делают. Как будто для этой жестокости было достаточно оснований. Но остальной мир состоит из жестокости. А я всего лишь маленький таракан, который ничего не поймет. Я только начинаю понимать, что есть страдание, и я никогда не найду покоя от этой боли. Я буду продолжать нести бремя, и его вес будет увеличиваться с каждым похожим ребенком, которого я встречу на своем пути. Я могу только надеяться, что эта добрая женщина в белом однажды убьет меня и избавит от всего этого.       Мне плохо. Часть меня хотела бы сбежать из этой комнаты. Я сожалею, что последовал за ним. Какой толк в ответе? Признать в Какаши человека?       — Почему бы тебе самому это не сделать? — бормочу я. Он, должно быть, уже задумывался об этом. Интересно, почему он этого не сделал.       Как поднимает лицо к потолку.       — Как мой старик? Никогда. Я никогда не буду таким эгоистичным придурком. — Хатаке закрывает кран. Берет пиджак. — Я выдержу эту тяжесть и никогда не переложу ее на плечи других. Я пробовал сделать это раньше. Это не работает. Но будем надеяться, что через эти семь лет наступит и моя смерть, — указывает на разбитое стекло.       Я задерживаю дыхание, когда он проходит мимо меня. Его плечи все еще трясутся от гнева. Я чувствую, как эта эмоция исходит из его феромонов. Даже когда он достигает моей спины, я чувствую, как мое сердце бьется в горле.       Какаши останавливается.       — Ах, конечно, Саске, — говорит он в неудачной попытке имитировать свой беззаботный голос. — Расскажешь это Наруто, и увидишь меня по-настоящему разозленным. Позволь ему ненавидеть меня. По крайней мере, оставь мне это облегчение.

***

      Наруто находит меня все еще в уборной. Он стучит по кабинке, где я прятался, кажется, вечность. Он спрашивает меня, в порядке ли я. Это не худшее из моих состояний. Поэтому я пытаюсь закрепить нейтральное выражение на лица, как только мне это удается я выхожу. Успокаиваю его кивком. И я надеюсь, что он винит алкоголь, если я выгляжу немного расстроенным.       К счастью, он особо не вдавался в подробности. Особенно потому, что рядом с ним сияет Итачи, который продолжает обнимать и ласкать его волосы. Судя по всему, Наруто сумел произвести хорошее впечатление на Хьюга. Наконец, Хиаши, кажется, хочет протянуть Итачи руку дружбы.       — Мы ужинаем с ними сегодня вечером. Я знаю, что у нас есть другие планы, но это более важно. Конечно, он уточнил, что мы не будем говорить о бизнесе, потому что это будет ужин с друзьями. Но это шаг вперед. Я так тобой горжусь! Я знал, что ты справишься, братишка.       Наруто впитывает эту похвалу, как голодный щенок. Он легко улыбается, не желая слишком сильно это показывать. Я еще больше хмурюсь.       Мне еще так много нужно сделать, чтобы освободить Наруто от влияния Итачи.

***

      Мы будем ужинать в апартаментах, зарезервированных для Хьюги. Министр здравоохранения Хиаши Хьюга — один из самых влиятельных людей в штате. Его должность чуть ниже Мадары, Хаширамы и министра экономики. Но он на одном уровне с министром образования. Они, как ни странно, не входят в число самых богатых, но они входят в число самых влиятельных, одной из старейших семей в штате. Вот почему король очень уважает их.       Это информация, которую дает мне Наруто. Информация, которая помогает мне понять, почему в этом дворце у Хьюги есть комплекс комнат, которые можно считать личным домом. Зал почти такой же большой, как восьмиугольный зал на нашей вилле.       В комнате присутствует длинный и просторный стол, уже накрытый хрустальными кубками и серебряной посудой. Декоративные элементы в центре стола увеличивают роскошь стола. Остальная часть комнаты также обставлена ​​строгой неоклассической мебелью, которая демонстрирует силу семьи. Хотя это не их настоящий дом, это должно что-то значить, если Король резервировал для них такие красивые апартаменты.       Меня насильно затолкали в элегантное обтягивающее платье. Итачи принес мне это одеяние, и взглядом дал понять, что мне не стоит возражать. Не знаю, что меня больше беспокоит: неудобно обтягивающая ткань, V-образный вырез, доходящий до моих грудей, или проклятая лента, которую он завязал мне на шею, как будто я был котенком.       Это напоминает мне тот ужасный подарок, который мне сделал Наруто.       И он, кажется, тоже об этом вспомнил. Потому что он не смеет смотреть мне в глаза. И я чувствую, как его чувство вины распространяется и по моему телу.       Однако, видя, как одета Хьюга, я понимаю, что в простой рубашке я выглядел бы слишком просто. Хината сменила послеобеденное платье на одно с более глубоким вырезом. Который подчеркивает ее формы и красоту. Юбка-русалка облегает на ногах, с разрезом сбоку. Это чистый сверкающий синий цвет, который подходит к ее глазам. Волосы собраны, чтобы подчеркнуть тонкую шею и длинные бриллиантовые серьги. По тому, как она смотрит на него, очевидно, кого впечатлил Наруто.       — Мы ждем кого-то еще? — вежливо спрашивает Итачи, отмечая количество мест.       — Дорогие друзья, с которыми мы уже были в согласии раньше, — объясняет Хиаши. — Зная их, они будут здесь через несколько минут.       Тогда нас будет довольно много. Я и Наруто, и Итачи тоже взял с собой Изуми. Среди Хьюги, помимо Хиаши и Хинаты, которых я уже встречал, есть еще одна Альфа-женщина — сестра Хинаты, Ханаби, и даже маленький мальчик с красно-рыжими волосами. Кажется, он моложе меня. У него нежная, бледная внешность… Голубые глаза обведены жирными линиями черной подводки. Они делают его взгляд пронзительным. Когда он смотрит на меня я вздрагиваю. Он смотрит на меня с головы до пят. С одной стороны, как будто он меня оценивает. С другой, как будто заглядывает прямо в душу. Он определенно не Альфа. И это понятно по тому, как он одет, и по тому, что он стоит в стороне, я бы сказал, что он Омега. Его худощавое и изящное телосложение тоже очень похоже на Омежье. Но его феромоны нисколько не чувствуются. Учитывая это он может быть Бетой. Может, он их сдерживает. Я заметил, что многие умеют это делать.       — Это не проблема, — уверяет его Итачи.       Я нервно оглядываюсь. Я не знаю, как себя вести и что делать. Как только мы прибыли, Наруто был атакован Хинатой. Она представила ему свою сестру, и они вступили в оживленный разговор. Она не прикасается к нему. Всегда сохраняет вежливую дистанцию, не вторгаясь в его личное пространство. Но слишком часто ее глаза очарованы образом Наруто. И когда он это замечает, и улыбается ей, она яростно краснеет. Я кажусь просто тревожным в присутствии рядом с ним. Может, мне стоит подойти к круглому дивану, на котором сидит Омега. Я уже знаю, что не буду ужинать с ними. Как и во все другие разы. Во время встреч я всегда стоял в стороне. В лучших из случаев сидел рядом с Наруто, но без тарелки с едой перед собой. Это отличный способ заставить Других почувствовать себя Чужими. Это, безусловно, и является главной целью. Создать невидимую стену для Омег.       Но прежде чем я успеваю что-либо решить, Наруто напрягается. Это настолько очевидно, что Ханаби замирает на середине своей речи. И даже Хината хмурится. Наруто стоит на месте. Его челюсть напряжена, спина напряжена. Он делает медленный, нерешительный вдох и открывает рот. Хватка стакана в его руке дрожит. Затем он поворачивается к двери, ведущей в соседнюю комнату.       Я сразу все понимаю видя широко раскрытые глаза.       И, как Наруто, я уже знаю, кто собирается войти. Еще до того, как громкий и веселый голос объявит о прибытии других гостей.       — Привет! — щебечет Дейдара с красивыми распущенными волосами. — Мы ведь не опоздали?       Хияши смеется.       — Вы как раз вовремя.       За Дейдарой стоит Зецу и…       Бокал Наруто разбивается о пол.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.