Глава 5. Song to a seagull.
15 июля 2020 г. в 23:24
Она напевала, слегка фальшивя: «Вопросы останутся без ответов... Он берёт — и учится отдавать... Ему больно — и он учится жить... И я верю, когда он говорит, что любит меня... Как обещание свободы...»*. Растрепавшиеся волосы обрамляли её лицо словно сиянием. Она придерживала, скрестив руки на груди, тонкую накидку необычного цвета, который она называла горчичным, и смотрела на волны.
Усилившийся ветер сорвал накидку, и взгляду Люциуса открылась россыпь веснушек на правом плече. Он сглотнул. Вскинул руки и подхватил лёгкую ткань. Иоганна смеялась. Он накрыл её плечи снова, и, повинуясь порыву, встрепенувшемуся, подобно ветру, в его груди, поцеловал её в висок, потом развернул к себе лицом и поцеловал в губы, на которых морской влажный ветер оставил привкус соли.
— Люциус... — проговорила она с грустью, проводя пальцами по его щеке — нежно, как будто слезинка скатилась. — Люциус, ты ведь не свободен.
— Ты хочешь сказать — женат? — спросил он, возвращаясь к реальности. — Да, я женат. Но я как-то привык с этим жить.
— Во мне течёт одна четверть маггловской крови, — сообщила она, меняя тон с лирического на тот, которым говорила о делах. — Пожалуй, ты должен это знать.
Люциус не ответил, но его ладонь на её плече дрогнула. Иоганна мягко отстранилась, как волна, покидающая берег — да, сегодня его тянет на красочные сравнения.
— Видишь ли, я как-то привыкла с этим жить.
Она ушла, не оборачиваясь.
— Как обещание свободы... — повторил он задумчиво.
- - -
— Ну и о чём ты думаешь?! — Алстор Грюм взорвался. — Теперь вся работа насмарку, а ты только-только начала приносить путные сведения!
— Ничего не насмарку, — спокойно ответила Иоганна. — Нужно потерпеть несколько дней.
- - -
Три дня он думал, что прекрасно справится без Иоганны. Три дня не пытался связаться с ней, и она не давала о себе знать. На четвёртый день он пришёл в Министерство, надеясь встретить её как бы нечаянно, но тщетно. Расспрашивать было ниже его достоинства. Люциус ушёл с неприятным осадком и мысленным обещанием оставить это, но на следующий день у него снова нашлись дела в Министерстве.
Ещё через день он явился к ней домой, на адрес, который пришлось добыть из анкеты служащей. Как это он не спросил прежде адрес? Оставалось надеяться, что анкетные сведения всё ещё актуальны.
Она открыла в домашнем платье из пёстрого ситца. Приветливо улыбнулась, предложила чаю. В доме пахло лекарствами. Она извинилась за это, сказав, что простудилась во время прогулки по пристани, но ещё пыталась ходить на работу, поэтому вот — слегла с температурой. Но уже всё в порядке. Уже всё хорошо.
— Я думаю, нам нужно поговорить. Тогда, на пристани, некоторые вещи могли прозвучать... не так, как на самом деле.
О нет-нет, не нужно. Если они в чём-то огорчили друг друга, тому виной, наверное, разница темпераментов, неизбежно проявляющая себя между людьми разных культур.
— Я хочу рассказать тебе о моей семье, — сказал Малфой. — Ты хочешь послушать?
Примечания:
Joni Mitchell "The Dawntreader", песня из альбома "Song to a Seagull" 1968 года.
Peridots and periwinkle blue medallions
Gilded galleons spilled across the ocean floor
Treasure somewhere in the sea and he will find where
Never mind their questions there's no answer for
The roll of the harbor wake
The songs that the rigging makes
The taste of the spray he takes
And he learns to give
He aches and he learns to live
He stakes all his silver
On a promise to be free
Mermaids live in colonies
All his seadreams come to me
City satins left at home I will not need them
I believe him when he tells of loving me
Something truthful in the sea your lies will find you
Leave behind your streets he said and come to me
Come down from the neon nights
Come down from the tourist sights
Run down till the rain delights you
You do not hide
Sunlight will renew your pride
Skin white by skin golden
Like a promise to be free
Dolphins playing in the sea
All his seadreams come to me
Seabird I have seen you fly above the pilings
I am smiling at your circles in the air
I will come and sit by you while he lies sleeping
Fold your fleet wings I have brought some dreams to share
A dream that you love someone
A dream that the wars are done
A dream that you tell no one but the grey sea
They'll say that you're crazy
And a dream of a baby
Like a promise to be free
Children laughing out to sea
All his seadreams come to me