ID работы: 9656569

Randonautica

Слэш
R
В процессе
102
Размер:
планируется Миди, написано 143 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
102 Нравится 63 Отзывы 47 В сборник Скачать

Заброшенный парк

Настройки текста
      Лиам захлопнул за собой дверь машины и прислонился к ней спиной, сунув руки в карманы. Он бросил короткий взгляд на Нолана, не понимая, что он здесь делает, а потом посмотрел на Дерека, который, в общем-то, не выглядел грозно — он был спокойным, как и всегда, но то, что он в принципе пришел к ним поговорить, заставляло напрячься. Кори и Мейсон нерешительно подтянулись к Лиаму. — Что-то случилось? — спросил Лиам, делая вид, что понятия не имеет, в чем может быть дело. — Ничего не хотите мне рассказать? — спокойно спросил Дерек.       Лиам переглянулся с Мейсоном и нервно сглотнул. Он не боялся Дерека, но вопрос, который он задал, заставил бы нервничать любого. Он слышал его от мамы, когда в один день разбил люстру баскетбольным мячом, подрался в школе, за что отбывал наказание после уроков, и поругался с соседом из-за того, что прошелся по его газону, и он не знал, о чем из этого мама узнала первым.       Лиам помнит, как этот вопрос задала Хейден, и он в панике начал извиняться за то, что постирал ее белую футболку со своими красными носками, но оказалось, что та просто хотела напомнить ему о круглой дате их отношений.       Помнит, как этот вопрос задал Кори, и он чуть не проболтался ему, что Мейсон однажды, когда они с Кори поругались, напился и потащил Лиама в гей-клуб, «чтобы отвлечься», о чем очень жалел утром и просил никому не рассказывать. Оказалось, что Кори просто хотел поздравить Лиама с победой в лакроссе и начал с этого злополучного «Ничего не хочешь мне рассказать?». (Мейсон, кстати, потом все-таки признался Кори, но тот уже все знал, потому что Мейсон звонил ему из туалета клуба и говорил, как ему плохо без него).       В общем, этот вопрос всегда пугал своей неоднозначностью и возможными последствиями при выборе неверного ответа, и опыт, за долю секунды всплывший у Лиама в голове, заставил его ответить коротко: — Нет. А что, что-то случилось? — Пока нет, — Дерек сохранял спокойствие, — но может случиться, если вы продолжите шляться по лесу ночами.       Поняв, что худшее из его опасений оправдалось, Лиам решил больше не притворяться. Сейчас он поговорит с Дереком, заверит его, что волноваться не о чем, а потом убьет Нолана, который не умеет держать язык за зубами. — Я сейчас все расскажу. Только, пожалуйста, не говори Скотту, — попросил Лиам. — Скотт уже знает, — ответил Дерек.       Лиам почувствовал злость. Он так старался держать все под контролем, и ему это удавалось. Скотт бы никогда не узнал об этом, не решил бы, что Лиам безответственный, его доверие не было бы подорвано, если бы не придурок Нолан. — Я убью тебя, — сказал Лиам и чуть не набросился на Нолана с кулаками, но Мейсон и Кори успели схватить его за обе руки. Нолан отшатнулся назад, и на его лице было искреннее непонимание, что же такого он сделал. — Вообще-то, я сам узнал об этом от Скотта, — невозмутимо сказал Дерек. — Ты сказал об этом Скотту? — закричал Лиам на Нолана, и тот попятился, боясь снова быть атакованным. — Нет, Лиам, клянусь, я… — попытался убедить его Нолан. — Ему сказала Лидия, — перебил его Дерек, и Лиам недоуменно свел брови. — Она несколько дней подряд видела кошмары об этом, и к ней приходили странные видения. Скотт сказал, что кроме вас троих тут был замешан Тео и… — Дерек положил руку Нолану на плечо, и тот дернулся, — … этот парень. Я решил сначала поговорить с ним, — судя по запуганному лицу Нолана, это была совсем не дружеская беседа, — но он ничего мне не сказал. Зато ты только что во всем сознался, — самодовольно улыбнулся Дерек.       Лиам почувствовал укол вины перед Ноланом. Мало того, что тот, как оказалось, ничего не рассказывал Скотту, так он еще и пытался защитить их от Дерека. Но Лиаму не хватило смелости не то что извиниться — даже взглянуть на него после этого. — Слушай, — сказал Мейсон, — да, в первую ночь мы сами сглупили, но потом уже приложение… — Мейсон! — остановили его Лиам и Кори хором. — Да, спасибо, Мейсон, — сказал Дерек, — это как раз то, о чем меня просил узнать Скотт.       Мейсон принялся рассматривать свои кроссовки, игнорируя осуждающий взгляд Лиама. — Слушай, Дерек, — произнес Лиам. — Мы больше этим не занимаемся. Мы все удалили приложение, и тебе больше не о чем волноваться. Правда. — Замечательно, — улыбнулся тот. — Я верю тебе. Но, видишь ли, Скотт попросил меня приглядывать за вами какое-то время, — он наконец выпустил из своей хватки плечо Нолана, и тот потянулся к нему рукой; видимо, это было больно. — Так что не удивляйся, если вдруг заметишь меня, наблюдающего за тобой из кустов, — Дерек улыбнулся и направился к своей машине, стоявшей неподалеку. — Ты же пошутил, да? — крикнул Лиам ему вслед. — Ну, про кусты.       Дерек не ответил и даже не обернулся.       Все четверо молчали, стоя на месте. Лиам сразу принялся думать о том, каким неловким будет предстоящий разговор со Скоттом и что он вообще может ему сказать. Рассказать все в деталях, ни о чем не умалчивая? Или придумать самую безобидную версию произошедшего, отталкиваясь от того, о чем они уже проболтались Дереку? — Я пойду, — выдернул его из размышлений Нолан и, поправив рюкзак, собрался уходить. — Нолан, я… — остановил его Лиам, еще не придумав, что сказать. — Купи себе грушу для битья, ладно? — сказал тот, обернувшись. — Мне надоело тебе ее заменять. — Но я не хотел… — попытался оправдаться Лиам. — А знаешь, что мне еще надоело? — перебил его Нолан. — Доказывать, что мне можно доверять, — Лиам не нашел, что на это ответить, и опустил взгляд в пол. Он чувствовал себя просто отвратительно. — Я не заслужил такого отношения, — почти шепотом сказал Нолан и быстрым шагом направился прочь.       Лиам, Кори и Мейсон стояли в тишине, провожая его взглядом. Видеть Нолана, который до этого делал все, чтобы расположить их к себе, вот таким было настолько непривычно, что даже страшно. — Черт, — нарушил молчание Мейсон, — почему я чувствую себя так паршиво, хотя это даже не я c ним так поступил? — Спасибо, чувак, — сказал Лиам и вернулся в машину.       По дороге домой Мейсон и Кори болтали о чем-то отвлеченном: рассуждали о том, что Кори пора начинать собирать вещи, потому что на днях приедут родители Мейсона и ему придется съезжать; о том, что завтра они поедут в деревню неподалеку, где Кори вырос и куда он уже давно хотел отвезти Мейсона; о том, на какой серии они остановились, когда смотрели сериал в последний раз.       Лиам даже не вслушивался в их разговоры. Он молча смотрел в окно и теребил пальцами шнурки от толстовки, не находя себе места. Он думал о том, что сказал Нолану. И о том, что скажет Скотту. Стоит ли вообще ему говорить о чем-то? Ждет ли тот объяснений? Может, подождать собрания стаи? Но тогда разговор будет еще более неловким при других.       Лиам бы хотел посоветоваться с Мейсоном, но… Да нет, на самом-то деле, не хотел бы. Не в этой ситуации. Мейсон, уверен Лиам, помог бы ему отвлечься от переживаний, морально поддержал бы и успокоил, но это совсем не то, в чем он сейчас нуждался. Сейчас он хотел исправить ситуацию, насколько это возможно, но понятия не имел, как и что для этого делать.       Придя домой, Лиам бросил рюкзак с учебниками в угол комнаты и плюхнулся на кровать, принявшись думать, что же он скажет Скотту.       Привет, Скотт, ты все не так понял, я могу все объяснить.       Привет, Скотт, я не виноват, меня вынудили.       Привет, Скотт, прости, что подвел, я исправлюсь.       Привет, Скотт, пожалуйста, отзови Дерека, он нас пугает.       Лиам закрыл глаза ладонью, чтобы сосредоточиться. Ему надоело ходить вокруг да около, он хотел решить уже, наконец, как ему быть, а не гонять по кругу одни и те же мысли. Сначала Лиам задумался над тем, стоит ли ему вообще извиняться, ведь он изначально был против задумки Мейсона и Кори, и он им не нянька. Но потом он подумал о том, сколько раз Скотт спасал его от опрометчивых поступков, и ему стало стыдно говорить такое. Извиниться надо, с этим решили.       Стоит ли рассказывать все подробности их похождений? С одной стороны, это отбелит его репутацию, потому что Скотт будет знать: в первый раз он пошел, потому что его уговорили, а во второй — чтобы найти Кори. Но, с другой стороны, происходящее заставит Скотта здорово поволноваться: члены его стаи ходят по ночам в жуткие места против собственной воли, видят страшные вещи, испытывают там приступы паники и, вообще, не застрахованы от таких походов в будущем. Тогда им точно не отделаться от Дерека и постоянного контроля Скотта. Может, найти золотую середину? Например, сказать, что Кори недостаточно развлекся в прошлый раз и решил повторить попытку? Скотт ни за что не поверит, зная Кори. Может, не рассказывать о том, что они там видели и как себя чувствовали? Но Лиам не знает, что именно увидела Лидия. Вероятно, они уже все знают.       Из мыслей его выдернул стук в дверь, и Лиам поднялся с кровати, чтобы открыть, пытаясь вспомнить, кто это мог быть. К его удивлению, отворив дверь, Лиам увидел на крыльце Тео, скрестившего руки на груди. — Чтобы ты знал, Лиам, из-за тебя у меня отобрали телефон, — произнес он вместо приветствия. — Что? — недоуменно поморщился Лиам. — При чем тут я? — А кто написывал мне весь урок? — с укором спросил Тео. — Теперь мне вернут его только в понедельник. — Я могу дать тебе свой старый на время, — виновато предложил Лиам. — Не надо, — голос Тео смягчился. — Я просто заехал сказать, что приду к тебе вечером, если все еще в силе. — Так заходи сейчас, — пригласил Лиам, — я один, родители пока не вернулись. — Я тебя ни от чего не отвлеку? — поинтересовался Тео. — Вообще-то, я буду рад немного отвлечься, — сказал Лиам, тут же мысленно обвинив в себя за желание убежать от проблем.       Тео проследовал за ним в комнату уже не так неуверенно, как в первый раз, но все еще нигде не задерживаясь, как будто в гостях у Лиама ему было позволительно находиться только в его комнате. — Налить тебе чай или кофе? — предложил Лиам. — Нет, спасибо, — закрывая за собой дверь в комнату, ответил Тео. — Почему здесь так пахнет… — Наверное, надо постирать спортивную форму, — согласился Лиам. — Я хотел сказать, пахнет волнением, — пояснил Тео. — А, это, — Лиам отвел взгляд куда-то в стену и зарылся руками в волосы. — Не обращай внимания, я просто… думал кое над чем. — Ну, мне не привыкать помогать тебе думать, — пожал плечами Тео и сел на диван, готовясь слушать. — Это долгая история, — упирался Лиам. — Ну, так и мы никуда не торопимся, — ответил Тео и в доказательство своих слов принял еще более расслабленную позу. — Ладно, — выдохнул Лиам и, скатившись по стене, приземлился на пол. — В общем, Скотт знает про то, что мы ходили в лес и теперь еще знает, что пользовались приложением. Ему сказала Лидия, а потом еще Мейсон проболтался Дереку… — Дереку? — притормозил его Тео и уперся локтями в колени, склоняясь в сторону Лиама, демонстрируя свое внимание. — Да. Дерек следил за нами по просьбе Скотта и сказал, что будет следить дальше. А еще я сначала подумал, что ему обо всем рассказал Нолан и наорал на него, а теперь мне очень стыдно за это, он ведь вчера нас так выручил. — Сильно наорал? — уточнил Тео. — Я пообещал его убить, — ответил Лиам. — Да, неловко вышло, — согласился Тео, откинувшись обратно на спинку дивана. — Продолжай. — Это все, — сказал Лиам. — В минуту уложился, — заметил Тео. — Но это не значит, что это ерунда, — начал оправдываться Лиам. — Я так не считаю, — серьезно ответил Тео. Он поднялся со своего места и сел на пол рядом с Лиамом, опершись спиной о стену. Лиам проследил глазами его действия, а затем снова прижался затылком к стене и поднял взгляд в потолок. — Что мне делать? — вслух спросил Лиам словно у самого себя. — А что ты хочешь изменить в этой ситуации? — задал Тео резонный вопрос. — Я хочу… — Лиам на секунду задумался, — хочу, чтобы Скотт не считал меня безответственным ребенком. — Я уверен, он знает, что это не так, — ответил Тео и повернул голову в сторону Лиама. — Да, и поэтому он попросил Дерека следить за мной, — иронично усмехнулся Лиам. Помолчав, он повернулся к Тео и встретился с ним взглядом. — Ты не считаешь меня безответственным? — Вообще-то, я считаю, что ты берешь слишком много ответственности на себя, — Тео мягко улыбнулся. — Хотя откуда мне знать, — его улыбка превратилась в горькую ухмылку, — я понятия не имею, каково это, заботиться о ком-то, кроме себя. — Не говори так, — возмутился Лиам. Эти слова показались ему настолько несправедливыми, что он будто принял их на свой счет. Тео помолчал, глядя в глаза Лиаму, словно пытаясь понять, зачем он спорит с очевидным. — Лиам, я дома, — раздался женский голос с кухни. — Надо поздороваться с мамой, — сказал Лиам, поднимаясь с места. — Хорошо, я подожду, — ответил Тео. — Нет, — отрезал Лиам, — ты пойдешь со мной, — он взял его за запястье и потащил на себя, и тот нехотя поднялся.       Заходя на кухню следом за Лиамом, Тео держал руки в карманах джинсов и смотрел в пол. Мама Лиама разбирала пакет с продуктами и, заметив вошедших парней, выпрямилась и неловко убрала прядь волос за ухо. — Тео! — приветливо произнесла она. — Рада снова тебя видеть. — Здравствуйте, — Тео поднял уголки губ в застенчивой попытке улыбнуться. А Лиам, в свою очередь, улыбнулся увиденному очень искренне (не без доли коварства, разумеется, — он снова вынудил Тео смутиться, а это дорогого стоит). — Может, чаю, мальчики? — поинтересовалась миссис Гейер. — Нет, спа… — начал Тео, и Лиам тут же его перебил: — С удовольствием, мам.       Миссис Гейер принялась хлопотать на кухне, и Тео бросил злобный взгляд на Лиама, но тот сделал вид, что не заметил этого. — Тебе черный чай или зеленый, Тео? — спросила мама Лиама, не оборачиваясь к ним. — Зеленый, пожалуйста, — скромно ответил Тео.       Лиам посмотрел на него, уставившегося на стол, сложившего руки на коленях и явно не знавшего, куда себя деть. И почему же он, такой раскованный и беззастенчивый с кем угодно, начиная с Лиама и его друзей и заканчивая учителями в школе, теряется при виде его мамы? Сначала ему это показалось до смешного нелепым и забавным, но в одну секунду в голову закралась мысль, от которой кольнуло в сердце и улыбка сразу исчезла с лица. А что, если Тео теряется вовсе не из-за неловкости? Что, если семья для него — больная тема? Лиаму стало ужасно стыдно за эти попытки поставить Тео в неудобное положение, и он решил для себя, что больше не повторит этой ошибки. Нужно сгладить ситуацию любым способом и заставить его расслабиться.       Пока Лиам думал над этим, мама поставила перед ними кружки с дымящимся чаем, а на середину стола — коробочку с пончиками в разноцветной глазури. — Мам, Тео сегодня останется у нас, ты не против? — поинтересовался Лиам. — Конечно, не против, — улыбнулась мистер Гейер. — А вы, ребята… — Будем заниматься уроками, — перебил ее Лиам, боясь того, какое предположение она собиралась сделать, а Тео, услышав это, поперхнулся чаем. — А почему ты больше не делаешь задания с Мейсоном? — обеспокоенно спросила мама. — Вы что, поссорились? — Нет, ты не поняла, — возразил Лиам, — Тео не мой одноклассник, и мы не делаем уроки вместе, он просто помогает мне с моими уроками. Он в выпускном классе.       Тео ничего не говорил, а просто с интересом наблюдал, насколько далеко Лиам зайдет в своих оправданиях. — А, так ты, получается, на год старше Лиама? — спросила миссис Гейер у Тео. — Вообще-то, на два, — ответил тот. — Но вот в чем дело… — Он оставался на второй год, — перебил его Лиам. Как бы он ни хотел, чтобы Тео пообщался его мамой, он не мог позволить ему назвать истинную причину того, почему тот не окончил школу в прошлом году. Тео не стал возражать, а только выжидающе посмотрел на Лиама. — Но он подтянул учебу, видишь, теперь вот даже мне помогает. — Надо же, — удивилась мама, — как интересно получилось. — Сам в шоке, — согласился Тео, не отрывая взгляд от Лиама. Тот чуть заметно повел плечом, будто говоря, что у него не было выбора, кроме как соврать. — Это что, Лиам? — спросил Тео, заметив на холодильнике фотографию малыша, сидящего на коленях у Санты, прикрепленную магнитиком. — Да, — горделиво ответила мама. — У нас таких целая коллекция с каждого Рождества. Но Лиам дал нам оставить здесь только одну, но которой ему меньше всего лет. — И много фотографий в вашей коллекции? — с ехидной улыбкой поинтересовался Тео, отпивая чай из кружки. — Нет! — воскликнул Лиам чересчур эмоционально. — Очень много, — игнорируя слова сына, ответила миссис Гейер. — Лиам не рассказывал тебе, как долго он верил в Санту? — Мам! — взмолился Лиам. — Нет, — ответил Тео, — но я с радостью послушаю. — Мы уже думали, что нам придется самим сказать ему, что Санты не существует… — Нам пора заниматься, — тщетно пытался встрять в их разговор Лиам. — Лиам, я хочу пообщаться с твоей мамой, — укоризненно произнес Тео, и Лиам в смущении закрыл лицо руками. — Но однажды, — продолжила мама, — он увидел, как в торговом центре Санта снимает свой костюм, убирает в сумку и идет в продуктовый магазин. Он так плакал! — Бедняжка, — сочувственно произнес Тео, даже не стараясь скрыть улыбку. И Лиам уже начал жалеть о своих благих намерениях и пожелал, чтобы Тео снова стал стесняться разговаривать с его мамой. Но тот, кажется, вошел во вкус: — И сколько же ему тогда было? — Тринадцать, — ответила миссис Гейер. — Представляешь? — Представляю, — сказал Тео и поспешил сделать глоток чая, чтобы скрыть рвущийся наружу смешок.

***

      Спустя двадцать минут унизительных рассказов мамы и издевательских замечаний Тео они вернулись в комнату. — Не смей никому об этом рассказывать, — едва успев закрыть за собой дверь, угрожающе произнес Лиам. — Даже про рыбок, которым ты наливал сок в аквариум? — садясь на кровать, уточнил Тео. — Отвали! — обиженно произнес Лиам. — То, как ты злишься из-за детской истории, — просто уморительно, — не переставая улыбаться, ответил Тео. — Я бы даже заснял это на видео. — Как хорошо, что из-за меня у тебя забрали телефон, — подметил Лиам. — Теперь мне даже не стыдно за это.       Тео усмехнулся, и его взгляд упал на телефон Лиама, лежавший на кровати. Он, недолго думая, взял его в руки и направил камеру на Лиама. — Что ты делаешь? — возмущенно спросил тот. — Лиам, скажи, — игнорируя его вопрос и уже начав работать на камеру, произнес Тео, — как тебе живется последние три года с осознанием того, что Санты не существует?       Лиам покраснел, и его челюсти сжались от злости. Он направился в сторону Тео, чтобы забрать у него телефон, и тот откинулся на спину и попятился назад, не переставая снимать. Он вытянул свободную руку вперед, чтобы еще на какое-то время задержать разъяренного Лиама. — У меня будут доказательства применения ко мне физической силы, — заявил Тео, взяв лицо Лиама крупным планом для большей комичности. — Прекрасно, они тебе помогут, когда я убью тебя, — ответил тот. — Ладно, ладно, выключаю, — сказал Тео и по-честному остановил запись, и Лиам дал ему на это время, не торопясь забирать телефон.       Вдруг лицо Тео мгновенно переменилось: его улыбка исчезла, а глаза непонимающе уставились в экран. — Что? — спросил Лиам, заметив эту перемену. — Ты скачивал Randonauric-у на свой телефон? — переведя взгляд с экрана на Лиама, поинтересовался Тео. — Нет, конечно, — ответил тот. — А что?       Тео молча отдал телефон в руки Лиаму, чтобы он своими глазами увидел приложение на главном экране. — Это ты сделал? — спросил Лиам со слабой надеждой на то, что ответ будет положительным. — Издеваешься? — ответил Тео. — Я был с тобой все время. Просто посмотри, когда оно было установлено.       Лиам принялся копаться в настройках и файлах телефона и, найдя, наконец, нужную информацию, задумчиво произнес: — В три часа ночи. — Мы были в лесу в это время, — заметил Тео. — Да, я в курсе, — ответил Лиам. — Но я не помню, чтобы скачивал его. — А ты помнишь, как говорил, что впервые видишь Нолана? — уточнил Тео. — Что? — переспросил Лиам. — Вот и я о том же. Ты, конечно, можешь его удалить, но давай на всякий случай привяжем тебя к кровати на ночь. — В таком случае, и тебя не помешает, — ответил Лиам. — Точно. Надо написать Мейсону, чтобы привязал Кори, — осенило его, и он принялся печатать. — Думаешь, они и без тебя не практикуют это? — усмехнулся Тео. — Ты омерзительный, — закатил глаза Лиам. — Я знаю, — ответил Тео и лег на спину, подложив ладони под голову. — Ну, а если серьезно, что ты собираешься с этим делать? Может, стоит поговорить со Скоттом и остальными? — Скотт знает об этом не больше нас, — ответил Лиам. — А у нас есть интернет, — он взял ноутбук и вернулся на кровать, приземлившись рядом с Тео, — и куча свободного времени. — И что ты собираешься искать? — не веря в успех этой затеи, поинтересовался Тео. — Что-нибудь, — ответил Лиам, вбивая в поисковую строку название приложения. Он открыл первую попавшуюся ссылку и начал скользить глазами по странице. — Так… в основе лежат исследования о микропсихокинезе… теория дрейфа… так… аттракторы, концентрации квантовых точек… — Тео молча наблюдал за тем, как морщится лоб Лиама при виде непонятных слов, и не мог сдержать улыбку. — Нашел! — внезапно произнес Лиам. — Что? — Тео приподнялся на локтях и с интересом заглянул в монитор. — Создатель приложения родом из Техаса, — ответил Лиам. — И что тебе это дает? — уточнил Тео. — Я пока не знаю, — признался Лиам. — Но нужно искать дальше. — Тео разочарованно плюхнулся обратно, но Лиама это не смутило: — Итак, что мы знаем о Техасе? — Это штат, — ответил Тео, намеренно называя общеизвестные факты, — на юге Америки. Кругом пустыни… Столица Остин… — Тео замолчал, задумавшись. — Что такое? — спросил Лиам, повернувшись в его сторону. — Насколько я знаю, в Техасе очень много оборотней. Едва ли не больше чем у нас, в Калифорнии, — сказал Тео и снова поднялся. — Как думаешь… — начал Лиам. — Могли ли мы быть целью этого приложения? — закончил за него Тео. — Это звучит вполне логично. — И это может многое объяснить, — поддержал Лиам. — И что нам теперь делать с этой информацией? — спросил Тео. — Кто-то должен помочь нам с этим разобраться. Звони Скотту. — Сейчас не лучшее время, чтобы говорить с ним, — возразил Лиам. — Ну, конечно, — саркастично произнес Тео, — самый подходящий момент будет, когда ты насмерть замерзнешь в лесу или будешь убит охотниками. — Ладно, — согласился Лиам. — Я поговорю с ним. Но я хочу, чтобы ты кое-что мне рассказал, прежде чем я позвоню, — Тео помолчал, ожидая вопроса, и Лиам не стал медлить. — Я видел, как ты отреагировал, когда я сказал, что видел силуэт в лесу этой ночью. Ты удивился. Ты что, никого там не видел? — Видел, — ответил Тео и отвел взгляд в сторону. — Я удивился по другой причине. — По какой же? — нетерпеливо спросил Лиам. — Ты сказал, что силуэт того парня показался тебе знакомым, — напомнил Тео. — Но я видел силуэт девушки. — Думаешь, это могла быть… — удивленно произнес Лиам. — Я не знаю. Не хочу думать об этом, — отрезал Тео. — Я рассказал тебе. Теперь звони Скотту.       Лиам кивнул. Он отставил ноутбук в сторону, взял в руки телефон и набрал Скотта по видеосвязи, не медля ни секунды, словно боясь передумать. По правде говоря, он надеялся, что Скотт не ответит, а он сможет сказать Тео, что в любом случае выполнил свою часть уговора, попытавшись позвонить. Но, к несчастью Лиама, уже пару гудков спустя на экране телефона появилось приветливо улыбающееся лицо Скотта, снова идущего куда-то. — Привет, Лиам! — радостно произнес он. — Рад тебя видеть. И тебя тоже, Тео, — абсолютно искренне добавил он. — Привет, — хором ответили парни. — Если вы мне звоните, значит, вы уже поговорили с Дереком, верно? — спросил Скотт без капли злости. Казалось, будто он сам не придавал произошедшему такого большого значения, как Лиам. — Да… — виноватым голосом ответил Лиам. — Скотт, прости, что подвел, я… — Вообще-то, тут нет вины Лиама, — встрял в разговор Тео. — Это я подбил всех скачать это приложение и пойти в лес. Лиам, наоборот, пытался нас отговорить… — Что? — Лиам удивленно посмотрел на Тео. — Нет, неправда, я… — Правда, еще какая, — не дал ему возразить Тео. — Я решил, что будет забавно уговорить твою стаю на то, чего ты просил не делать. Получилось, конечно, не очень забавно, но… Знаешь, Скотт, ты можешь гордиться: ты воспитал такого же дотошного и скучного альфу, как ты сам, — достойный преемник.       Лиам закатил глаза и уже было собрался спорить, но Скотт, наконец, заговорил: — Эй, — спокойно произнес он. — Я ни на секунду не сомневался, что это не было твоей идеей, Лиам. — Правда? — с сомнением в голосе спросил тот. — Ну, разумеется, — улыбнулся Скотт. — Если я и могу доверять кому-то в Бейкон-Хиллс, то это тебе. — И поэтому ты приставил ко мне Дерека, — саркастично ответил Лиам. — Я просто попросил Дерека помочь, — заверил Скотт. — Не следить за вами, а подстраховать в случае чего. Потому что мне не все равно, я переживаю за вас. — Очень мило, я почти прослезился, — влез в разговор Тео, — но мы звонили не за этим. Мы кое-что узнали, и, может быть, это как-то поможет понять, что происходит… — Подожди, — перебил его Скотт. — Мне звонят Стайлз и Лидия, вы не против, если я их добавлю? — Вообще-то… — не успел договорить Лиам, как на экране появилось еще два окошка: в одном расположился Стайлз, который сидел на скамейке в парке и пил кофе из картонного стаканчика, а в другом — Лидия, которая устроилась у себя на кровати с какой-то зеленой субстанцией на лице и полотенцем на голове. — Привет, ребят. Что-то случилось? — поинтересовался Скотт. — Нет, — расслабленно ответил Стайлз. — Мы просто болтали с Лидией и увидели, что ты онлайн, решили позвонить. — Я обсуждал кое-что с Лиамом и Тео, — пояснил Скотт. — Ага, я вижу, — кивнул Стайлз. — Ты уже провел с ними воспитательную беседу? Сказал Лиаму, чтобы не водился с этой подозрительной химерой? — Стайлз! — шикнула на него Лидия, указывая на его бестактность. — Как выключить Стайлза? — спросил Лиам. — Никто никого не выключит, — ответил Скотт. — Вообще-то, парни хотели что-то рассказать, поэтому хорошо, что вы тоже здесь. Так, что, говорите, вы узнали? — Не так много, — начал Лиам. — Но мы почитали информацию об этом приложении и узнали, что его создатель родом из Техаса. И Тео сказал, что в Техасе водится очень много сверхъестественных существ. — И мы подумали, — продолжил Тео, — что это приложение могло быть создано специально, чтобы ловить таких, как мы. — Техас, значит, — вдумчиво произнес Стайлз. — Вы думаете о том же, о чем и я? — А о чем ты думаешь? — уточнил Скотт, и в разговоре повисла тишина, потому что никто понятия не имел, что пытался сказать Стайлз. — Вы серьезно? — разочарованно спросил тот. — Вы чертовы оборотни, почему среди нас я единственный, кто помнит… — Неметон, — произнесла Лидия. — Бинго! — выдохнул Стайлз. — Хоть кто-то из нас знает матчасть. — Я все еще не понимаю… — недоуменно сказал Скотт. — В Техасе расположен огромный неметон, — пояснила Лидия, — кажется, где-то в округе Харрисон. — Тогда это только подтверждает наши догадки, — сказал Лиам. — Ведь Монро со своими приспешниками могла начать охоту именно с таких мест. — Она и начала, — кивнул Скотт. — Арджент говорил мне, что она недавно была замечена на востоке Бразилии. — Где находится еще один неметон… — протянул Стайлз. — Монро проиграла войну, но она может все еще пытаться отлавливать оборотней по одиночке. — Но это только наши догадки, — напомнил Тео. — Ведь если бы нас хотели поймать, то давно поймали бы, верно? — А мы даже не видели ничего, что могло быть связано с охотниками, — согласился Лиам. — Но они могут начать вас запугивать, — предположила Лидия. — Потому что в моих видениях вам было страшно. Очень страшно. Но я не могла понять причину. — Что еще ты видела? — поинтересовался Тео. — Это все было так прерывисто… — ответила она. — Я видела кровь, видела слезы… Я видела тех, кого уже нет в живых, рядом с вами… — помолчав, она добавила: — Я видела страх. — Очень воодушевляюще, — заметил Тео. — Мне звонит Малия, — сказал Скотт и тут же добавил ее в общий чат.       Малия сидела на полу в комнате своего общежития. Она выглядела рассерженной. То есть рассерженной не так, как обычно, а так, как будто, если бы ей под руку попался живой олень, она убила бы голыми руками. — Почему ты не отвечаешь на мои сообщения? — обратилась она к Скотту, не здороваясь. — Потому что я разговариваю с ребятами, — спокойно ответил он, и Стайлз махнул ей рукой, а Лидия приветливо улыбнулась. — Вы что, устроили собрание стаи без меня? — Малия недоуменно сдвинула брови.       Скотт уже приготовился объяснять, что это не было собрание стаи, и что они созвонились случайно, и что если бы собрание было, то он бы, разумеется, ее предупредил. Но объяснений не потребовалось, потому что Малия, как оказалось, злилась совершенно по другому поводу. — Мне пригрозили отчислением! — возмущенно произнесла она. — Что? — озабоченно спросил Скотт. — Но почему? — Якобы я не ходила на пары, — закатила глаза Малия. — А ты ходила на пары? — на всякий случай уточнил Скотт. — Нет, — ответила Малия, — они же ужасно скучные. Почему я должна… — Ребят, созвонимся в другой раз, — перебил ее Скотт. — Я постараюсь узнать что-то еще и расскажу вам. А пока будьте осторожны.       На этих словах Лиама и Тео выкинуло из чата. Лиам еще несколько секунд смотрел в экран телефона, пытаясь осознать, что все прошло совсем не так, как он ожидал. Скотт не злился, он их выслушал, он им поверил. И он по-прежнему доверял Лиаму. — Ну, что я говорил? — самодовольно спросил Тео, поднимаясь с кровати. — Тебе не обязательно было геройствовать, — ответил Лиам, наблюдая за тем, как Тео изучает содержимое его полок. — Не за что, — сказал тот и взял в руки маленького плюшевого мишку. — Подарок от Хейден? — Ага, на день влюбленных.       Тео заботливо поставил мишку назад, убедившись, что вернул его в первоначальное положение. Он пробежался глазами по фотографиям в рамочках, крошечным фигуркам из киндер-сюрприза, коллекционным изданиям комиксов и остановился на стеклянной баночке, заполненной мелкими купюрами, на которой от руки было написано «на скейт». — Ты хочешь купить скейтборд? — поинтересовался Тео, обернувшись к Лиаму. — Да, — ответил тот. — Я не горю этим, на самом деле, просто один из пунктиков в моем виш-листе. Не думаю, что у меня достаточно времени, чтобы просто взять и начать кататься, поэтому я вот так вот оттягиваю его покупку. — Ага, — согласился Тео. — Тяжело найти время на хобби, когда на тебя оставили весь город. — Издеваешься, да? — спросил Лиам, уверенный, что Тео нарочно высмеивает его значимость. — Вовсе нет, — серьезно ответил он. — Сейчас, пока Скотт будет пытаться что-то выяснить, твоя задача — держать все под контролем, я это понимаю.       Лиам удивился: Тео действительно все понимал. Наверное, он понимал даже больше, просто не заострял на этом внимание. Лиам искренне поражался тому, как такой ужасный эгоист, как Тео, умудрялся оставаться таким чутким человеком. Возможно, это издержки его образа жизни, подумал Лиам. Когда постоянно ищешь лазейки и способы извлечь для себя выгоду, волей-неволей начнешь тонко чувствовать других людей. — Чем займемся? — спросил Тео, прерывая поток мыслей Лиама. — Мы можем поискать еще какую-нибудь информацию, — предложил тот. — Может, сможем как-то помочь Скотту.       Тео вздохнул, устав от этого бессмысленного альтруизма, и скрестил руки на груди. — Одевайся, — решительно сказал он. — Поедем гулять. — Гулять? — переспросил Лиам, будто Тео предложил что-то из ряда вон выходящее. — Да, гулять, — повторил Тео. — Ты за последние три дня не расслаблялся ни на минуту, — он взял куртку Лиама и кинул ему в руки. Тот не стал спорить и поднялся с кровати.       Уходя из дома, Лиам предупредил маму, что они идут гулять, и, получив в ответ привычное «будьте осторожны», закрыл за собой дверь. Когда Тео завел машину, по радио заиграла какая-то попсовая песня, покорившая все хит-парады, название которой, как это обычно бывает, никто не знал. Тео не стал ее выключать, а только немного убавил громкость. — Куда мы поедем? — поинтересовался Лиам, когда они отъехали от дома. — Хочу показать тебе одно место, — не отрываясь от дороги, ответил Тео. — Безопасное, я надеюсь? — уточнил Лиам. — Нет, — сказал Тео, — поедем в хранилище радиоактивных отходов. — По слишком долгому молчанию Лиама он понял, что тот засомневался, было ли сказанное шуткой, и добавил: — Да, Лиам, когда я сказал, что тебе надо развеяться, я подразумевал прогулку в безопасном месте. — Супер, — ответил Лиам расслаблено, давая понять, что он сразу так и понял.       Всю дорогу они молчали. Тео кивал головой в такт песни, а Лиам смотрел в окно, изо всех сил пытаясь расслабиться. Получалось так себе. Мысли о том, что он впутал в свои проблемы Скотта, что ему нужно лучше следить за Мейсоном и Кори, что он все еще должен был извиниться перед Ноланом, то и дело лезли в голову.       Когда они свернули на незнакомую Лиаму улицу, он нетерпеливо спросил: — Куда ты нас везешь? — Увидишь, — спокойно ответил Тео и слегка улыбнулся тому, что ему удалось заинтриговать Лиама.       Чем дальше они ехали, тем более заброшенным казался Лиаму этот район: сначала дома просто были обветшалыми и потускневшими, потом — такими, будто они пустовали уже не один десяток лет, а под конец улицы, прежде, чем Тео свернул в узкий переулок, Лиам заметил полуразваленные строения без окон, а некоторые — даже без крыш. Ему правда было очень интересно, что же за место хочет показать ему Тео, но спрашивать еще раз он не стал, понимая, что тот все равно не скажет.       Тео остановил машину у одного из заброшенных домов, не беспокоясь о том, чтобы прижаться к обочине: было очевидно, что здесь машина никому не помешает. — Приехали, — произнес он и выжидающе посмотрел на Лиама. — Мы что, будем ползать по этим развалинам? — не понимал тот. Тео молча вышел из машины, и Лиам последовал его примеру. — Нет, — ответил Тео. — Мы пойдем вот туда. — он указал пальцем вперед, и взгляд Лиама упал на бесформенное забетонированное углубление в земле, а после он заметил рядом с ним небольшие трамплинчики и невысокие, но крутые горки с перилами по обе стороны. — Это что, скейт-парк? — осенило его. — Ага, — Тео самодовольно скрестил руки на груди и, закончив осматривать площадку так, будто это его собственные владения, посмотрел на Лиама: — Нравится? — И что мы будем тут делать? — недоумевал тот. — У нас даже нет скейта.       Тео, будто только и ждавший этого вопроса, открыл багажник машины и под пристальным заинтересованным взглядом Лиама достал из него скейтборд. — Я катался раньше, — пояснил он, — я разве не говорил? — Лиам отрицательно помотал головой. — Пойдем. — Тео захлопнул багажник и, взяв скейт подмышку, направился в сторону площадки. — А я говорил, что не умею кататься? — спросил Лиам, оставаясь на месте. — Я научу, — пообещал Тео. Он произнес это так, что у Лиама не оставалось выбора, кроме как довериться. Он пошел следом.       Когда они были на месте, Тео поставил скейтборд на ровную поверхность, убедившись, что рядом нет ничего, обо что Лиам мог бы удариться при падении. — Попробуй встать на него, — предложил Тео, и Лиам недоверчиво посмотрел на него, не понимая: это действительно сложнее, чем кажется, или Тео просто над ним издевается? — Давай, я подстрахую.       Лиам вздохнул и нерешительно поплелся к скейту. Он нетвердо поставил на доску одну ногу и поводил ей вперед-назад, убедившись: это действительно скейт, он действительно едет. Он бросил короткий взгляд на Тео и, увидев в глазах того одобрение, решительно оторвал вторую ногу от земли, всем весом опершись на первую, стоявшую на краю. Скейт в ту же секунду вылетел из-под его ног и стремительно укатился куда-то в сторону, и, если бы Тео не подхватил Лиама под локоть, ему было бы не избежать болезненного приземления на спину.       Лиам почувствовал ужасную злость на себя, ведь он умудрился облажаться уже в самом начале, на самой простой вещи, которую только можно придумать. И Тео не нужно было быть оборотнем, чтобы почувствовать эти эмоции. — Ничего, — спокойно произнес он. — Просто не вставай на край доски. Лучше поставить ногу примерно над колёсиками. — Он сбегал за скейтом и вернул его на прежнее место. — Попробуй снова.       Лиам поставил одну ногу поперек доски, подальше от края, как советовал Тео. Оторвав вторую ногу от земли, он пошатнулся и Тео придержал его за руку, осторожно, чтобы не нарушить его равновесие. Лицо Лиама выглядело в этот момент слишком сосредоточенным для такого безобидного занятия, как катание на скейте. Когда он, наконец, поставил вторую ногу на доску и перестал шататься из стороны в сторону, Тео отпустил его руку и дал привыкнуть к ощущениям. — Так, ладно, а как теперь ехать? — спросил Лиам. — Просто отталкивайся задней ногой от земли, ничего сложного, — ответил Тео.       Лиам кивнул и, встав поустойчивей, нерешительно оттолкнулся от земли. Скейт медленно покатился вперед, и держать равновесие оказалось проще, чем он ожидал. Тогда, поняв, что ему этого мало, Лиам с силой толкнулся еще несколько раз и стремительно покатился вперед. Подняв взгляд, он увидел, что летит прямиком на металлический трамплин. — А как остановиться? — в панике закричал он. — Просто затормози ногой о землю! — крикнул Тео, который уже бежал за Лиамом.       Тот, воспользовавшись советом, поставил свободную ногу на асфальт и, резко остановившись, полетел вперед, чудом не ударившись лицом о трамплин. Тео не успел поймать его и, добежав до Лиама, лежавшего на земле, протянул ему руку. — Нужно притормаживать плавно, — объяснил он, помогая Лиаму подняться. — Нужно говорить о таком сразу, — парировал тот, отряхиваясь. — Я думал, это очевидно, — произнес Тео.       Он подошел к укатившемуся в сторону и перевернувшемуся скейту, одной ногой поставил его обратно на колесики и парой легких толчков ногой о землю подъехал к Лиаму. Тео слез с доски и жестом пригласил Лиама продолжить. Тот вздохнул и снова взобрался на скейт, на этот раз уже легче, и сразу же оттолкнулся одной ногой. Теперь он понимал, с какой силой следует отталкиваться, чтобы никуда не влететь, знал, как правильно тормозить, и держал равновесие, почти не прилагая усилий.       Остановившись, он обернулся к Тео, сияя от удовольствия. Тео, до этого с волнением наблюдавший за ним, улыбнулся в ответ и беззвучно поаплодировал его успеху.       Лиам вошел во вкус и начал бороздить просторы скейт-парка. Объехав его вдоль и поперек, он решил, что уже готов к тому, чтобы съехать в пул (так Тео назвал бесформенное углубление для катания). Не предупредив его, Лиам сиганул вниз по покатой стене и, на удивление Тео, подскочившего с места и подбежавшего к нему, не упал, а прокатился по противоположной стенке, а потом аккуратно затормозил внизу.       Они провели в парке еще несколько часов. За это время Лиам успел упасть бессчетное количество раз, искатать бассейн и рампу, накричать на трамплины, на которых у него так ничего и не получилось, уговорить Тео показать ему какой-нибудь трюк и безуспешно попытаться его повторить.       Когда на улице стемнело, а фонари в парке, что неудивительно, не зажглись, Тео с трудом уговорил Лиама поехать домой и пообещал обязательно вернуться. Лиам схватил скейт подмышку и, воодушевленный своим успехом, зашагал следом за Тео в сторону машины.       Все то время, пока они ехали домой, Лиам ни на секунду не замолкал, одолевая Тео нескончаемыми вопросами: — А этот прыжок… как ты говорил? — Олли. — Ты научишь меня в следующий раз? — с детским блеском в глазах спросил Лиам. — Научу, — пообещал Тео и улыбнулся. — А по трамплину ездить? — не унимался Лиам. — У тебя и так неплохо получается, — заверил Тео. — Я хочу, как ты, — возразил Лиам. — Я катался несколько лет, — без доли бахвальства ответил Тео, но Лиам пропустил это мимо ушей, приняв за согласие.       Они завалились домой без задних ног, ощущая невероятно приятную усталость от физической нагрузки и отлично проведенного времени. Не хотелось даже включать свет в комнате, чтобы продлить эту атмосферу полного впечатлений вечера. Лиам зажег только маленькую настольную лампу и упал рядом с Тео, который почему-то присвоил себе место на его кровати. Они молча лежали, чувствуя, как гудят ноги и как тело ведёт, будто они все еще стоят на доске.       По стеклам начал стучать мелкий дождик, и оба подумали о том, как вовремя они вернулись. Дома было тепло, сухо и уютно, и Лиаму вдруг стало грустно от того, что он не мог разделить это чувство с Тео навсегда, а не на один вечер. — Спасибо тебе, — нарушил тишину Лиам, и Тео повернул голову в его сторону и едва различимо в свете лампы улыбнулся. — Пожалуйста, — ответил он и прикрыл глаза.       Внезапно зазвонил телефон Лиама, и его раздражающий громкий сигнал варварски ворвался в спокойную, умиротворяющую и душевную атмосферу. — Может, Скотт что-то узнал, — предположил Лиам, хлопая себя по карманам в попытке нащупать телефон и остановить, наконец, этот неприятный звон. На его удивление, звонил вовсе не Скотт, а Мейсон, и Лиаму не нужно было быть экстрасенсом, чтобы догадаться, что другу было до жути интересно, чем же они целый день занимались с Тео. — Привеет, — протянул Мейсон, когда Лиам взял трубку. На его плече лежал Кори, а на фоне играл какой-то сериал, видимо тот, который они планировали, наконец, досмотреть. — Привет, ребят, — ответил Лиам почти шепотом. — А почему так тихо? — поинтересовался Кори. — Я не сплю, если что, — сонным голосом произнес Тео. — Вы уже спать ложитесь, что ли? — спросил Мейсон. — Нет, мы просто очень устали, — ответил Лиам. — Представляете, мы сегодня катались на скейте. — Ты, наконец, купил скейт? — удивился Мейсон. — Нет, это скейт Тео, — пояснил Лиам. — Я, кстати, уже многое умею, правда? — спросил он у Тео и направил на него телефон. — Ага, — поморщившись от резкого света и закрыв глаза ладонью, ответил тот. — Это круто, — признал Мейсон. — А знаешь, что еще круче? — Переводить темы — явно не твое, — заметил Кори. — Вы о чем? — поинтересовался Лиам. — Завтра мы с Мейсоном едем в город, где я вырос, к моей бабушке, — ответил Кори. — Хотите с нами? — Звучит круто, — согласился Лиам. — Ты как, Тео? — Я не против, — ответил тот. — Отлично, — обрадовался Мейсон. — Мы заедем за вами в восемь. — В восемь?! — воскликнул Лиам. — Зачем так рано? Завтра суббота. Нам еще вещи собирать… — Ехать три часа, — ответил Мейсон, — мы хотим приехать пораньше. А вещей не так много, это же всего на одну ночь. Я напишу вам список. — Ладно, — вздохнул Лиам. — Может, позовете Нолана? — предложил Тео, и все трое замолчали, ожидая объяснений. Тео вздохнул, сетуя на то, что ему приходится объяснять очевидное. — Ну, ты же говорил, что чувствуешь перед ним вину и не знаешь, как ее загладить. — Звучит разумно, — согласился Мейсон. — Вы не против? — на всякий случай уточнил Лиам. — Нет, — ответил Кори. — Я и сам чувствую себя виноватым перед Ноланом. Мы напишем ему. — Круто, — благодарно улыбнулся Лиам. — Тогда до завтра? — Спокойной ночи, — ответил Мейсон и отключился. — Соберем вещи сейчас или встанем пораньше утром? — спросил Лиам у Тео, но ответа не последовало. Он посветил ему в лицо телефоном и по отсутствующей реакции понял, что тот уснул. — Ты что, будешь спать со мной? — поинтересовался он, зная, что тот не ответит. — Чувак, еще даже нет девяти.       Произнеся это, он вздохнул и лег на спину. Телефон завибрировал, и, взглянув на экран, Лиам увидел список, который прислал Кори, и пробежался по нему взглядом: «Теплые носки, теплая кофта, зубная щетка, что-нибудь перекусить в дорогу, вода, дорожная подушка, спрей от насекомых…». Не так много вещей, — подумал Лиам, — сейчас быстренько соберу.       Он поставил будильник на семь и с мыслями о том, что нужно пойти на кухню и спросить у мамы, где у них лежит спрей от насекомых, провалился в сон.

***

      Тео проснулся посреди ночи от холода, свернувшись калачиком. Он взглянул на часы в надежде, что вставать еще не скоро, и, с облегчением увидев «01:14 A.M.», зевнул и снова закрыл глаза. — Лиам, давай достанем одеяло, — хриплым голосом предложил он. Ответа не последовало, и он позвал его снова: — Лиам…       Тишина. Тео вытянул руку вперед, чтобы разбудить Лиама, но ладонью он нащупал только холодный плед. Тео распахнул глаза, и, увидев, что место рядом с ним пустовало, осмотрел комнату: никого. Он, начиная нервничать, потянулся к карману, где должен был лежать телефон, и выругался вслух, вспомнив, что его забрал учитель. Тео подскочил с кровати и вышел из комнаты, надеясь найти Лиама на кухне или в гостиной.       Лиам пришел в сознание, когда услышал раздражающий сигнал своего телефона, который он держал в руках. На экране был входящий звонок от Нолана. Лиам взял трубку и поднес телефон к уху, одновременно с этим оглядываясь: он стоял в десяти метрах от ворот собственного дома и не имел малейшего понятия, как здесь оказался, помня только, как засыпал в своей комнате. — Алло? Лиам? — послышалось в трубке. — Да, привет, — нерешительно ответил он, продолжая оглядываться. — Я хотел спросить, ты не против, что я еду с вами? — поинтересовался Нолан. — В смысле, меня позвал Кори, но я хотел убедиться, что вы решили это обоюдно. — Что? — растерянно переспросил Лиам, чувствуя, что вот-вот сойдет с ума. — Ты в порядке? — обеспокоенно поинтересовался Нолан. — Я не знаю, — ответил Лиам. — Я позвоню позже, ладно? — Так ты не против… — начал Нолан. — Не против, — отрезал Лиам и повесил трубку.       Когда окошко входящего звонка пропало, его место заняла карта Randonautic-и с маршрутом, проложенным до новой точки. Лиам, недолго думая, трясущимися пальцами закрыл его и быстрым шагом направился домой. На крыльце он увидел Тео, который, заметив его, облегченно вздохнул. — Ты где был? — стараясь изобразить злость, спросил он.       Лиам ничего не ответил, а только неуверенно подошел к Тео и крепко обнял его в попытке справиться с нахлынувшим на него страхом. Тео молча стоял, неловко опустив руки вниз и чувствуя, как Лиам дрожит. Он едва ощутимо приобнял его в ответ и, помолчав, спросил: — Расскажешь, что произошло?       Лиам кивнул, прижавшись к груди Тео, а потом выпустил его из объятий, и они вернулись домой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.