Незнакомка из Сены. Чикагская история

NC-17
Завершён
30
автор
Фэндом:
Размер:
50 страниц, 15 742 слова, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
30 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Загадка майора Киран

Настройки
— У меня созрел план, — шепнул Бентон на ухо уже успевшему за пару минут приложиться к стакану виски напарнику, выйдя в общий зал. Рэй вопросительно поморщил лоб. — Нам нужно устроить слежку за майором. Уж больно подозрительны все ее поступки. — А ты плохиииш! — весело погрозил ему детектив, моментально захмелев на голодный желудок. — Я серьезно. — Канадец снова взял его под руку и отвел в сторонку, чтобы пояснить свое решение. — Тебе не кажется, что она запугала весь город? Не получится такого даже у самого крутого полицейского из самого навороченного подразделения. Вспомни, какое давление испытывал Уэлш каждый раз, когда предстояли разборки с ФБР или ОВР, или с городским правлением. Она размахивает пистолетом направо и налево, и это заставляет задуматься: либо у нее патологическое отсутствие инстинкта самосохранения, либо в ее руках реальная власть. Но кем, когда и для чего она дана?       Рэй попытался собрать в кучу расплывающиеся внутри черепной коробки мысли и всеми силами вникнуть в суть повествования. — Я опасаюсь, что поступки этой женщины приведут в итоге к более катастрофическим последствиям для всего участка, чем наша причастность к затоплению сухогруза. По словам майора, она владеет компроматами на всех, кто может перейти ей дорогу. Значит, нам нужны компроматы на нее. Это будет сдерживающим фактором. — А она тебя от депортации спасла, — нравоучительно напомнил Ковальски. — Я благодарен за это, но меня терзают вполне определенные сомнения… — В таком случае, тебе понадобится телефон, чтобы я мог докладывать о перемещении нашей мэм.

***

      Эрил скрылась из участка незаметно, чтобы лишний раз не отвечать на вопросы о решении суда. Пусть Хьюи и Дьюи почивают на лаврах, как добытчики полезной информации о реальном положении вещей и связи судоходной компании напрямую с мэром, а точнее о его владении ею, что являлось противозаконным. Теперь мороки прибавилось, и стоило обдумать все в более спокойной обстановке. Лучше всего дома. Учитывая опыт, полученный на предыдущей работе, и некоторые, тщательно скрываемые факты биографии, майор старалась делать так, чтобы максимально обезопасить свое личное пространство от внешних посягательств. И безопасность эта, чаще всего, заключались в наличии механических ловушек. Одна из них сработала и на этот раз. Подойдя к квартире, девушка заметила отогнутые наружу петли, на которые всегда обращала внимание при возвращении, а потому вынула из кобуры свой Glock-17 и постаралась как можно более бесшумно войти внутрь. Замок, скорее всего, был вскрыт отмычкой, потому что впервые со времени его установки немного заел. Механизм в двери Эрил был устроен таким образом, что при ее открытии бутафорские петли оставались торчать снаружи, будто бы вывинченные из полотна, и убирались изнутри простым нажатием на такой же механизм, либо же, при выходе из квартиры — на эти самые петли.       Выставив оружие перед собой, девушка начала исследовать собственное внушительных размеров жилище. Она бесшумно ступала по полу, покрытому пробковым настилом, то прижимая табельное к себе в согнутых руках и выглядывая из-за косяков, то пригнувшись и выставляя руки вперед, перебегала мимо межкомнатных проемов. Нарушитель обнаружился за приоткрытой дверью просторного гардероба. Он искал что-то в коробках на полках, подсвечивая себе небольшим фонариком, зажатым в зубах. Когда клацнула клавиша выключателя, он резко развернулся и вывалил одну из коробок на пол. Фонарик брякнулся следом. — Мы вроде не договаривались о свидании на моей территории, констебль. — Эрил стояла в проходе, прислонившись плечом к косяку. Пистолет она держала во второй свободно свисающей руке кожухом затвора к бедру. — Виноват, мэм. — Застигнутый врасплох, Бен не знал, куда деться. — Статья двести двадцать один, один Уголовного Кодекса Соединенных Штатов — берглэри*. Я имею право хранить молчание, все что я скажу, может быть использовано против меня в суде, я имею право на адвоката и один бесплатный звонок! — Он снова потупил взгляд, зачитывая себе свои права. — Из огня да в полымя… Слишком часто ты виноват. Нашел, хоть, что искал? — Нет, мэм. — А причина проникновения, если тебя не затруднит? — У вас очень много власти в городе, это странно. — Фрейзер рискнул посмотреть на хозяйку квартиры. — Ну тогда копай дальше, — усмехнулась Эрил. — Кто знает, может быть, через время вы с детективом будете зачитывать те же права мне. Чай будешь? — Она вернула табельное в кобуру. — Не уверен, что достоин, мэм. — Констебль снова опустил глаза в пол. — Я полагаю, ты предпочитаешь травяной?! — уточнила девушка, уже направляясь в кухню. — Только приберись за собой, пожалуйста! Бентон встрепенулся и присел над разбросанными документами. — Неужели ты думал, я буду хранить компромат на себя в своей квартире? — поинтересовалась Эрил, наливая в кружку гостя напиток с ягодно-травяным ароматом. — Значит, вы не отрицаете его существования? — Учитывая обстоятельства, констебль осмелился поддержать разговор, разместившись за обеденным столом. — Еще раз повторюсь, у всех есть секретики. — Майор Киран села напротив. — А у тебя, у меня и Ковальски еще и не подлежащие разглашению, потому что являются государственной тайной. Что тебя сподвигло вломиться в мой дом без ордера? — Опасение, что вы замешаны в незаконной деятельности. — Ну ты ведь понимаешь, что одних подозрений недостаточно тебе, чтобы обвинить меня, но достаточно мне, чтобы обвинить тебя. — Киран поставила локоть на стол и подперла голову кулаком. — Понимаю, мэм. — Бен снова виновато потупил взгляд. — Я не ожидал, что вы вернетесь. — Рэй не предупредил вовремя? — хмыкнула Эрил. — Проверь телефон, вероятно, он забыл включить звук. — Фрейзер достал из кармана мобильник и с ужасом понял, что напарник его подвел. На экране не было ни одного символа пропущенных звонков или сообщений. — Техника не достойна твоего пристального внимания?       В ответ Фрейзер смущенно улыбнулся. — Откуда вас перевели, если не секрет? — он отложил телефон. — Из Службы Криминальных Расследований ВМС США Калифорнии. — Из федералов в простую полицию? — На руководящую должность. — Похоже на ссылку. — Чикаго — мой родной город. Не вижу ничего плохого в том, что меня сюда направили. Работы тут хватает. Мне предложили, я согласилась. — И, все же, кто вы? Откуда? И зачем на самом деле прибыли в Чикаго? — Как-нибудь я расскажу вам, констебль. Но вы должны пообещать мне, что эта информация останется между нами. Со всей вашей канадской искренностью. — Если утайка этой информации никому не навредит, — сухо отозвался канадец. — Утайка — нет. Разглашение — да. — Вам? — Многим хорошим людям… Какие у вас мысли по поводу расследования? — Мы решили не беспокоить вас после неудачной тренировки, поэтому не поставили в известность, что у нас есть кое-какие догадки по поводу того, кто причастен к ограблению музея. Я предположил, что это охранники Жак Дидье и Кристоф Илбери. Пока Рэй оформлял для них и куратора Адриана Базиля подписку о невыезде, обыскивал грузовик и просматривал записи с камер, я попытался проследить, куда направятся наши французские гости после допроса в стенах самого музея. Мне удалось узнать, в каком отеле и в каких номерах они поселились… А учитывая мои подозрения по вашему поводу, я могу вам доверять? — неожиданно сменил тему Бен. — А у тебя есть выбор? — Эрил, кажется, ничуть не смутилась такому вопросу. — Тебе нужно распутать это дело, а потом найти убийц отца, но после официального обвинения в берглэри и последующих ограничительных мер, это будет весьма проблематично. — А вдруг вы тоже замешаны? — В таком случае, я вряд ли была бы заинтересована в том, чтобы тебя оставили на территории Штатов. Ты слишком умен и опытен в своей профессии, чтобы позволять тебе путаться под ногами. — Верно… — Как вас занесло в порт? — Мы сделали распечатку звонков, произведенных из всех трех номеров. Пока куратор разговаривал с Францией, Жак Дидье — самый подозрительный из охранников, названивал в порт. Рэй вернулся с обыска с запакованной в пакет для вещдоков льняной тряпицей. Мы отдали ее на экспертизу. Потом направились в порт, засекли там все того же Дидье. Причем, совершенно случайно. Пробрались на судно, на которое он поднялся, нашли сундук, но нас застукали. Началась перестрелка. — Ковальски пальнул в трубу? — уточнила Эрил. — Да, мэм, — признался констебль. — Иначе мы бы оттуда не выбрались. — Сколько человек из команды было на судне? — Я точно не знаю. Но Рэй успел просмотреть бортовые записи. Там сказано, что официально их должно быть двадцать. Но, в таком случае, либо в краже и последующей контрабанде замешаны все, а тогда и делиться нужно будет со всеми, либо состав был неполный, иначе бы кто-то да пострадал от взрыва. Мы проверим, но, думаю, до отправки сухогруза часть команды отпустили на берег. — Со дна достали две винтовки М-16 и пистолеты Walther P-99 и FN Herstal FNP-9, — уведомила констебля майор Киран. — Ну, и ваши часы, — она указала пальцем на запястье Бена. — А вот маски и портрета Джулии Фостер Уорд среди найденных полотен нет. И что-то мне подсказывает, что вся эта буффонада устроена для отвода глаз. Оба эти предмета искусства принадлежат частным коллекционерам. Выясните, кто они. И где сейчас Дидье?! — Он исчез, мэм. Кристоф Илбери взят под стражу во время нашего отбытия в порт. Пока его содержат в номере отеля. — Бентон, меня не было полтора дня. Вы умудрились натворить такого, что город еще долго будет помнить. Все, что я делаю с момента заступления на службу, это пытаюсь вразумлять вас с Ковальски, а потом разгрести ваши косяки, и, честно говоря, понятия не имею, почему я это делаю. Как вы с такой склонностью встревать в переделки умудряетесь выполнять планы по борьбе с преступностью?       Констебль не ответил. — Предоставьте мне рапорты и продолжайте расследование. — Есть, мэм! — Бен вскочил. — Держите меня в курсе впредь, пожалуйста. — Глядя на канадца снизу вверх, Эрил запустила в волосы пальцы и провела ими до затылка, освежив приятный аромат шампуня. — Где выход, знаешь, — тихо проговорила она, склонив голову к груди, закрыла глаза и приложила к затылку обе ладони.

***

      До конца рабочего дня оставалась еще пара часов. Бентон вернулся в участок, выдернул из толпы еще веселящихся полицейских Франческу и попросил ее поискать держателя пропавшего полотна и маски. — А где Рэй? — стоя рядом с разместившейся за компьютером Френни и глядя на монитор, поинтересовался констебль. — Ушел вслед за тобой и еще не возвращался, — безразлично ответила девушка, просматривая полученную по запросу информацию. — Вот! — Она ткнула пальцем в экран. — Дион Бирн. Местный бизнесмен.       Тут же, распихивая коллег руками, к столу подобрался запыхавшийся Ковальски. — Нашли тело Жака Дидье! — выдохнул он. — Поищи еще, пожалуйста, адрес мистера Бирна, — Бентон легонько прикоснулся к плечу Франчески, чем вызвал несказанный восторг с ее стороны, который она не очень-то и пыталась скрыть. — Ты уже видел тело? — Констебль даже забыл высказать напарнику свое недовольство по поводу его подставы. — Видел. Его везут к нам в прозекторскую. Сталкеры в канализации нашли. Видок у него, прямо скажем, тошнотворный. И крысы погрызть успели. Можно, я не буду присутствовать на вскрытии? У меня желудок слабый! — Вот! — с тем же возгласом вклинилась в разговор Франческа, все еще ощущая на плече след от прикосновения. — Живет в Чикаго, Бёрлинг стрит девятнадцать тридцать два, район Линкольн Парк, — блаженным тоном проговорила она, подперев подбородок ладонью. — Спасибо большое, Френни, — поблагодарил Бентон и снова переключился на Рэя.       «И Френни он меня называл впервые! Неспроста…», — в голове девушки зароились фантазии от страстного соития до «и жили они долго и счастливо до преклонных лет». — Езжай к мистеру Бирну, а я — к Морту, — предложил канадец. — По рукам!
Примечания:
30 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник