Щекотливые ситуации в коттедже "Ракушка"

Перевод
NC-17
Завершён
1112
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
65 страниц, 27 199 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1112 Нравится 67 Отзывы 327 В сборник

Глава 6

Настройки
Флер не знала, как долго она простояла у двери, пытаясь набраться решимости. Каждый раз, собираясь постучать, она представляла себе ситуацию, в которой может оказаться, и её рука опускалась. Она представила, что ошиблась номером, и внутри кто-то незнакомый. Представила Гарри, смеющегося над её самонадеянным приходом. Представила, что он внутри уже с другой женщиной, сердится на неё, из-за того, что она им мешает. Она решила не думать, почему эта последняя представленная картина заставила её сердце болезненно сжаться. — Ну же, девочка, решай. — Прошептала она сама себе. — Или заходи, или проваливай отсюда. Она не знала, что делать, пока её рука сама не поднялась и не постучала в дверь. Не услышав никакого ответа, она постучала громче, но ответа опять не последовало. Почувствовав себя подавленной, она уже решила аппарировать прочь, когда услышала знакомый голос. — Иду-иду, одну секунду! — Услышав крик Гарри, Флер почувствовала странное возбуждение. Он открыл дверь и появился на пороге мокрый и полуобнажённый, прикрытый только полотенцем, обмотанным вокруг талии. — Флер, какой сюрприз, — произнёс он, но на его лице не было и следа от удивления. — Может, войдёшь? — Спросил Гарри, слегка отодвигаясь в сторону, чтобы дать ей возможность пройти внутрь. Флер слегка заколебалась, охваченная сомнениями относительно своего плана действий. На секунду она задумалась над тем, что вообще здесь делает, но этого оказалось недостаточно, чтобы повернуть назад. Не говоря ни слова, она вошла внутрь и окинула взглядом помещение. Номер был намного лучше, чем любая комната в отеле, которую ей доводилось видеть ранее. Большой холл, соединённый со спальней, которую она могла видеть вдалеке. Идеально подобранная мебель, создававшая современную, но спокойную атмосферу, дополняемую картинами, висящими на стенах. Не зная, что сказать, она занялась изучением комнаты, пытаясь собраться с мыслями. — Итак, что же привело тебя в моё скромное новое жилище? — Спросил Гарри, снова привлекая к себе внимание. Повернувшись, она заметила, что он заменил полотенце парой боксеров, но, видимо, решил этим ограничиться и не стал надевать ничего другого. Оставшиеся капли воды всё ещё цеплялись за его тело. Его тело покрывали шрамы и порезы, причём старые шрамы, доставшиеся ему ещё во время войны, смешивались со свежими отметинами, оставленными ею во время их бурной ночи. Это делало его странно привлекательном в каком-то первобытном смысле. Он улыбнулся, прекрасно понимая источник смятения, появившегося на её лице. — Я просто хотела убедиться, что тебе комфортно на новом месте, — ответила она первое, что пришло в голову. — Да? Тогда почему бы тебе не снять халат и не присесть, чтобы мы могли узнать, насколько этот диван удобнее, чем тот, что стоит у тебя дома. Она покраснела ещё сильнее, вспомнив о том, какому испытанию они подвергнули её диван, но подчинилась, одним плавным движением скидывая с себя халат. Она обратила внимание на свой нынешний наряд только когда услышала приглушённый вздох Гарри. Пытаясь подавить румянец во всём теле, она села на диван, сжав ноги вместе, и положила руки на колени. Её разум, после всех последних переживаний, был практически пуст. Она молча наблюдала за тем, как он садится рядом с ней, не пытаясь скрыть заметную выпуклость спереди. — Итак, — произнёс он, медленно опуская руку на её бедро. Он медленно ласкал нежную кожу, ожидая от Флер какой-либо реакции. Когда та не последовала, он начал поднимать руку немного выше, проскальзывая под край пеньюара, но не поднимаясь дальше. Флер чувствовала, как её тело нагревается, возвращаясь в то состояние, в котором она была перед обедом, желая продолжить с того места, на котором они остановились. — Мне кажется, тебе нужно немного расслабиться. Ты выглядишь напряжённой, — прошептал он таким тоном, что ей стало жарко. К её большому неудовольствию он внезапно отстранился и встал. — Хочешь выпить? Ей потребовалось несколько секунд, чтобы собраться с мыслями и ответить. — Конечно, — произнесла она дрожащим голосом. — Можно мне немного вина? — К сожалению, нет. — Ответил Гарри. — Я заказал, но пока ещё его не принесли. Как насчёт сока? — Спросил он, наливая два стакана свежего апельсинового сока, не дожидаясь ответа. — Спасибо, — прошептала Флер, поднося стакан к губам и делая большой глоток, слегка расстроенная отсутствием алкоголя. Она сильно нуждалась в небольшом количестве жидкой смелости и том побочном эффекте, который она может принести, а именно – ухудшении всех её решений. Флер задумалась, стоит ли ждать, когда принесут вино или когда Гарри снова проявит инициативу, но затем поняла, что неизвестно, сколько времени потребуется сотрудникам отеля на доставку, а Гарри по какой-то причине не проявлял активности, держа свои руки подальше от неё. Только после нескольких минут мучительной нерешительности она поняла, к чему он клонит. Он полностью отдавал инициативу ей, не предпринимая никаких решительных действий, чтобы она приняла решение, не сумев в дальнейшем обвинить в этом алкоголь. Он хотел, чтобы она взяла на себя ответственность за следующий шаг. Флер не знала, как отнестись к подобному положению дел, и в конце концов решила, что это не имеет никакого значения. Когда она сама пришла к нему в отель, одетая в провокационный наряд, она уже знала, чем закончится эта ночь. Оставалось только подтвердить её мнение на практике. Но, несмотря на осознание своего положения, смущение не давало ей произнести ни слова, заставляя держать рот на замке. Вместо того чтобы озвучивать своё решение, она решила продемонстрировать его иным способом. Она поднялась на ноги и прошлась по комнате, гипнотически покачивая бёдрами. Сначала она приглушила свет, создавая интимный полумрак, после чего взмахнула палочкой и вызвала туман, не настолько плотный, чтобы закрывать обзор, но достаточный, чтобы создать иллюзию таинственности. Она подошла к музыкальному проигрывателю, двигаясь медленными, плавными движениями, как молодая ива на ветру, и настроила его согласно своему желанию. Затем она начала танцевать, следуя размеренному, чувственному ритму музыки. Её прозрачная ночная рубашка покрылась туманом, а задница соблазнительно покачивалась, пока она приближалась к человеку, на которого направила все свои усилия. Её ложбинка между грудей притягивала его взор каждый раз, когда она наклонялась, позволяя Гарри любоваться. Следующая песня была в более быстром темпе, что отразилось и на движениях Флер, которая соблазнительно двигалась в нескольких футах от Гарри, приглашая его прикоснуться. Одним щелчком пальцев она расстегнула свой лифчик, позволив тому упасть, и её грудь, почувствовавшая свободу, начала активно двигаться от резких поворотов танца, создавая по-настоящему волшебное зрелище. Всё ещё не видя никаких действий с его стороны, она повернулась к нему спиной и подцепила большими пальцами трусики, медленно стягивая их вниз и наслаждаясь тем, как шёлковая ткань царапает ноги, в то время как Гарри получает прекрасный вид на её киску. Самодовольная улыбка появилась на её лице, когда она услышала, как он с шумом втягивает воздух – первая настоящая реакция, которой ей удалось добиться от него за сегодняшний вечер. Не снимая пеньюара, она схватила Гарри за руку и повела к крепкому на вид креслу. Как только он сел, она снова начала танцевать, причём каждая следующая песня была быстрее предыдущей. Она двигалась вокруг него, время от времени прислоняясь всем телом. Затем, желая ещё больше накалить обстановку, Флер остановилась перед ним и наклонилась вперёд, прижимая его лицо к своей груди и не прекращая своих танцевальных движений. Когда она отстранилась, на его лице появилось выражение ничем не прикрытой похоти, но он смог скрыть его и вернуть прежнее спокойствие всего за несколько секунд. «Хочешь бросить мне вызов?» — подумала про себя Флер, резко садясь к нему на колени, лицом к лицу, буквально накрывая собой его член. Всё, что их разделяло – ткань его боксеров. Сидя верхом, она начала медленно раскачиваться взад-вперёд. Их губы разделяло не больше дюйма, предлагая Гарри воспользоваться предложением. Конечно, если он готов уступить в их не озвученном соперничестве. Однако его сила воли оказалась достаточно мощной, чтобы сдержаться, и Флер перешла к следующей идее. Медленно стянув с него боксеры, она выпустила его член наружу. Её губы были очень близки, из-за чего тот дёргался каждый раз, когда его касалось её горячее дыхание. Снова сев к нему на колени, она на этот раз прижалась спиной, в результате чего его член показался между её ног, всего в дюйме от половых губ. Она обхватила его руками, медленно двигая ими по всей длине, в то время как её киска касалась его мужского достоинства ближе к основанию. Интересное повторение утреннего инцидента, произошедшего между ними в шкафу. Время от времени, она изгибала шею и смотрела ему в глаза, удовлетворённая тем, что изумрудный огонь в его глазах с каждым разом становился всё более ярким. Однако она не могла сказать, что её сила воли была лучше. Инстинкты буквально кричали ей двигаться дальше. Что ж, подумала она, небольшой контакт не повредит. Она приподнялась и почувствовала, как член давит на её вход, заставляя вспомнить, как в шкафу они так и не продвинулись дальше прикосновений. Она поняла, что не хочет повторения подобного. Флер захотела узнать каково это – чувствовать его внутри себя. Немного прижавшись, она позволила головке его члена впервые скользнуть внутрь. Она не смогла сдержать стон, когда почувствовала, как он прижимается к её стенкам. Её стон смешался с его удивлённым вздохом. Чувствуя его руки, поддерживающие её за талию, она снова схватила его член, и начала медленно качать руками, пока его головка оставалась внутри. Какое-то время двигались только её руки. Она не ожидала, что её ноги внезапно потеряют силу, из-за чего она больше не сможет находиться в подобной позе и резко упадёт на его член, погружая его в себя на всю длину. Невольный крик удовольствия сорвался с её губ, когда толстый член растянул её изнутри так сильно, как никогда прежде. Она наслаждалась этими ощущениями, пока не поняла, что именно делает. Быстро поднявшись, Флер почувствовала себя опустошённой, когда перестала ощущать его присутствие в себе. Какое-то время она просто парила над ним, продолжая дрочить теперь уже скользкий член, но попробовав запретный плод, она уже не могла добиться удовлетворения от нынешнего положения. Подумав, что нет ничего плохого в том, чтобы сделать это ещё раз, она снова опустилась, медленно принимая в себя его мужское достоинство. Два раза превратились в три, а за ними последовали новые… Через минуту Флер уже снова и снова насаживалась на член, чувствуя, как его руки сминают её грудь. Её тело, измученное от невозможности весь день получить долгожданное освобождение, не продержалось долго, в результате чего её накрыл мощный оргазм, от которого она рухнула в его объятия. Его член всё ещё оставался твёрдым внутри неё, что казалось ей очень правильным. — Это было невероятно, — пробормотала она, чувствуя, что её разум затуманен полученными ощущениями. — Ты права, — ответил Гарри, медленно поднимая её на ноги и отводя к столу, стоявшему посреди комнаты. — Это было определённо хорошее начало. Флер внезапно обнаружила, что прижимается к столу. Её сиськи упираются в холодную твёрдую поверхность, а ноги раздвинуты. Она услышала, как он что-то спросил о её готовности, и смогла пробормотать положительный ответ, пока её сердце бешено колотилось в ожидании. Она громко застонала, когда почувствовала, как он снова вошёл в неё, на этот раз резко пронзая её всей своей длиной, и сжимая руками бёдра. — Быстрее, — выкрикнула она, хватаясь за край стола, и наслаждаясь тем, как Гарри вколачивается в неё снова и снова. В момент ясности она поняла, насколько сильно обманывает своего мужа. Она была в гостиничном номере, куда пришла без приглашения, и в данный момент её наклонили над столом и трахали сзади. Её тело содрогалось каждый раз, когда их бёдра встречались с громким хлопком. Однако вместо того, чтобы заставить её чувствовать себя плохо, это наоборот делало её ещё более возбуждённой, отчего её стенки крепче сжимались вокруг члена. — Чёрт, ты такая тугая, — воскликнул Гарри, — будто бы ты девственница. Флер попыталась что-то ответить, но не могла выдать ничего связного. Она тонула в удовольствии от того, как он безжалостно вколачивался в неё сзади, а её сиськи скользили по поверхности стола, цепляясь сосками. Она вновь почувствовала, как кончает, но на этот раз он ни на секунду не замедлился, продолжая трахать её до тех пор, пока она полностью не потерялась в ощущениях. Её контроль над собственным очарованием был потерян, но эффект, оказанный на Гарри, был уже привычно не таким, к какому она привыкла – он только увеличил мощность своих толчков, становясь более жёстким и достигая членом тех мест, которых никто не достигал ранее. Через некоторое время она почувствовала, как его руки схватили её тело и потянули назад. Мгновение спустя она уже стояла на коленях, а его член прижимался к её губам. Она открыла рот и жадно заглотила его, наслаждаясь собственным вкусом. Гарри быстро достиг пика и обильно излился в её рот, заполняя его до краёв. Излишки спермы стекали с уголков её губ. Флер подняла голову и посмотрела ему в глаза, прежде чем демонстративно проглотить всё, что она собрала, облизывая губы. Однако она не могла сказать, что была полностью удовлетворена и он, судя по его выражению лица, думал о том же. Поэтому она не удивилась, когда снова оказалась на столе. На этот раз она прижималась к нему задницей, а сиськи были направлены в потолок. Она подняла ноги и раздвинула их в стороны, предоставляя ему полный доступ. Флер увидела, как он улыбается, устраиваясь между её ног и вновь погружая член в гладкую киску. Она потеряла голос, крича от того, как он снова и снова врезался в неё, хватая за бёдра для дополнительного усилия. Она лежала на спине и чувствовала, как грудь раскачивается в такт его движениям. Однако, несмотря на усталость, она наконец ощутила, как тот блок, который когда-то образовался внутри неё, буквально смывает лавиной новых ощущений, благодаря чему она впервые в жизни может почувствовать себя полноценной. Сейчас у неё не было сил и желания обдумывать причины подобных чувств, поэтому она сосредоточилась только на том, как его член вновь и вновь вторгался в неё, приближая к очередному оргазму. По выражению его лица она могла судить, что он тоже близко. Действуя инстинктивно, она обвила его ногами, улыбаясь, как кошка, только что поймавшая канарейку, при виде выражения его лица. Однако кроме мгновенного удивления, он не проявил никаких других эмоций, сосредоточившись на том, чтобы громкие чмокающие звуки, наполнявшие комнату, не стали менее интенсивными. Затем она ощутила, как он остановился, а его член начал дёргаться, заполняя её изнутри и подталкивая к новому оргазму. Она громко закричала и кончила так, как никогда прежде, после чего ещё несколько минут дрожала с удовлетворённой улыбкой на лице. Она едва осознавала, что Гарри поднял её на руки и отнёс в спальню, укладывая на кровать и выключая свет. Она слегка повернула шею и поймала его губы лёгким поцелуем, передавая состояние блаженства, от чего его лицо смягчилось. Флер видела, как он открывает рот, собираясь что-то сказать, но усталость победила, и она заснула.
1112 Нравится 67 Отзывы 327 В сборник
Отзывы (1)