Щекотливые ситуации в коттедже "Ракушка"

Перевод
NC-17
Завершён
1110
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
65 страниц, 27 199 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1110 Нравится 67 Отзывы 325 В сборник

Глава 9

Настройки
Флер проснулась от ощущения губ, прижавшихся к ней. Даже не потрудившись открыть глаза, она ответила на поцелуй. Сначала она была сосредоточена исключительно на поцелуе, но по мере того, как шло время, в её сознании начали всплывать подробности её текущего статуса. Первое, что она вспомнила – это то, кто её целовал. Это моментально заставило активизироваться её чувство вины, но от этого удовольствие вспыхнуло ещё острее. Затем, она вспомнила, где именно находится. В гостиничном номере, где раз за разом нарушала те клятвы, которые дала во время свадьбы. После этого она вспомнила, какую ложь использовала, чтобы оказаться здесь… Она в панике отшатнулась, понимая, что муж, вероятно, ждёт её дома, что он может попытаться связаться с ней на работе, и моментально разоблачить весь этот обман. — Мне нужно вернуться домой, — сказала она, бросая извиняющийся взгляд в сторону Гарри. Флер огляделась вокруг, пытаясь найти собственную одежду. Найти блузку, по крайней мере её часть, было легко – она была всё ещё привязана к столбику кровати, и в последний раз использовалась как импровизированная верёвка, чтобы удерживать Гарри, пока она скакала на нём сверху. Несколько других частей валялись на полу, служа ярким напоминанием о энтузиазме Гарри, который не потрудился аккуратно её снять. Найти юбку оказалось гораздо труднее, несмотря на то что Флер оббежала всю комнату в её поисках. Потом она заметила, что всё внимание Гарри сосредоточено на ней, и покраснела, но не удивилась. В конце концов, тщетно было надеяться, что то, что она бегает по комнате полностью обнажённой, не привлечёт его взгляд. — Могу я тебе чем-нибудь помочь? — Спросил Гарри с явным весельем в голосе. — Ты не знаешь, где моя юбка? — Уточнила она, не в силах посмотреть ему в глаза. Она понимала, что это будет большой ошибкой. Несмотря на веселье в голосе, его глаза точно будут полны неприкрытого желания, достаточно яркого, чтобы притянуть её как бабочку к пламени, даже после ночи, полностью наполненной сексом. — Она должна быть в ванной, — ответил он. — Я помню, как избавился от неё, пока мы были в душе. Как только он об этом упомянул, Флер тоже это вспомнила. Она вспомнила, как он сорвал юбку с её тела, оскорблённый её присутствием, мешающим его лёгкому доступу к тому, чтобы тщательно намылить каждую часть её тела. Хотя, несмотря на его усердие, она вышла из душа ещё более грязной, чем была, когда туда заходила. Но прежде, чем она успела зайти в ванну, Гарри снова заговорил: — Кстати, это обронила сова, пока ты спала, — он передал ей конверт. Она открыла письмо и обнаружила небольшую записку, написанную её мужем. В ней говорилось, что его вызвали на раскопки по срочному делу, и он не вернётся домой по крайней мере в течение двух недель. Она ощутила, как её и без того запутанные чувства, путаются ещё сильнее. — Билл пробудет в Египте ещё две недели, — пробормотала она, испытывая одновременно эйфорию, счастье и чувство вины. — Хорошо, — ответил Гарри. Флер подняла глаза и встретилась с ним взглядом, увидев именно то, на что и надеялась. — Тогда, как насчёт душа? Он уже был на ногах. Не успела она что-либо ответить, как его член уже напрягся. Гарри обхватил её за талию и бросил на кровать. — Но раз уж мы собираемся мыться, то, как насчёт того, чтобы сначала стать ещё грязнее? *** Прошло больше часа после заявления Гарри, прежде чем они смогли добраться до душа, и ещё час им потребовался, чтобы оттуда выйти. К счастью, Гарри догадался заказать в номер завтрак, который они тут же съели до последней крошки. — Прости за одежду, — произнёс он, хотя в его тоне было лишь самодовольное удовлетворение, заставившее Флер вздрогнуть. — Не беспокойся, это не так уж и важно, — ответила она. — И всё же я чувствуя себя неловко. Давай я отведу тебя за покупками в качестве извинений? — Флер открыла было рот, чтобы ответить, но он жестом заставил её замолчать. — Я настаиваю. — Ладно, — пробормотала она, — но что скажут люди, когда увидят нас вместе? — Мы всегда можем отправиться в маггловский Лондон. Лицо Флер вытянулось от этого предложения. — Не думаю, что это хорошая идея. Моё очарование действует на обычных людей не слишком хорошо. — Она попыталась скрыть горечь в голосе, но ей это не удалось. — Вообще-то, у меня есть решение, — сказал Гарри, — я подумал, что это может быть для тебя проблемой, поэтому порыскал в своём семейном хранилище и нашёл кое-что, что может оказаться полезным. С этими словами он взмахнул рукой и в его сторону полетела небольшая чёрная сумка. Он вытащил из неё маленький бархатный футляр и протянул ей. Она открыла его и увидела внутри чёрное колье, покрытое серебряными рунами. Простая, и в то же время очень элегантная вещь. — Очень красиво, — произнесла она, — но как именно это поможет? — Это должно на какое-то время сдержать твоё очарование. Колье не сможет действовать больше половины дня и не поможет ограничить воздействие очарования во время секса или потери контроля, но с его помощью всё же можно пройтись за покупками и спокойно поужинать. Если понадобится, я всегда могу поставить барьер, чтобы притупить эффекты воздействия на других людей, как я сделал в этой комнате. Флер ничего не ответила, только просияла и наклонилась для долгого, затяжного поцелуя. Подарок, который она только что получила, был настоящим сокровищем. Она всегда завидовала своим друзьям, которые могли спокойно исследовать мир, и Гарри сейчас подарил ей ключ к тому, чтобы делать то же самое. Она попыталась сесть к нему на колени, намереваясь вознаградить за такой хороший подарок, но он остановил её на полпути. — Не думай, что я не ценю твой энтузиазм, но нам нужно идти, если мы хотим найти подходящий магазин. — Хорошо, — слегка разочаровано ответила Флер. Затем она хищно улыбнулась, понимая, что всегда может дождаться того момента, как они вновь вернутся в номер. Она снова обратила внимание на свою проблему с одеждой. В смятении оглядев лоскуты, оставшиеся от блузки, она остро осознала, что её не спасти даже с помощью магии. Тем не менее попытавшись, она бросила несколько заклинаний и осмотрела полученный результат. — Нормально, — пробормотала она. Блузка выглядела некрасиво, но этого было достаточно, чтобы дойти до магазина. Затем она заметила, что Гарри идёт к ней, держа в руках её юбку. Но вместо того, чтобы просто отдать, как она ожидала, он наклонился. — Давай помогу, — произнёс он, держа юбку у пола. Флер встала внутрь и стояла неподвижно, пока он медленно надевал на неё юбку, попутно лаская её ноги. Слишком отвлечённая этими ощущениями, только после того, как он отстранился, она заметила, что одежда стала заметно короче, чем была раньше. Если раньше юбка была до колен, то сейчас же едва прикрывала треть бедра. Она с любопытством посмотрела на Гарри. — Должно быть она немного уменьшилась в душе. — Флер усмехнулась этой неприкрытой лжи, но всё же немного тревожилась из-за отсутствия нижнего белья, постепенно входящего в традицию рядом с Гарри. Достаточно будет одного порыва ветра, чтобы её самые сокровенные места стали достоянием общественности. И всё же она ничего не сказала. Гарри достал из футляра колье. Она убрала волосы с шеи, позволив ему помочь его надеть, после чего сосредоточила всё внимание на изменениях в своём очаровании. Обычно это обаяние представлялось ей как текущая река, но сейчас, казалось, будто на реке появилась запруда, за неимением лучшего термина. — Ну как? — Спросил Гарри. — Странные ощущения, — ответила она. — Но не плохо, просто очень непривычно. Ты уверен, что это действительно поможет? — Я просил гоблинов, чтобы они помогли мне убедиться. И они уверили, что всё получится. — Он протянул ей руку. — Ну что, идём? Флер улыбнулась, взяла его под руку, и его прикосновение прогнало прочь все мнимые переживания из-за собственной одежды. Они вышли из номера держась за руки, и направились к лифту. Немного позже они уже шли по вестибюлю отеля, и Флер поначалу даже испугалась, что колье не работает, ведь все мужчины и большинство женщин всё равно на неё смотрели. Однако, присмотревшись, она поняла, что в их глазах отсутствует привычное остекленевшее выражение. — Не удивляйся, — прошептал Гарри, — в конце концов, колье не сделало тебя менее красивой. Флер немного покраснела от неожиданного комплимента, но тут же взяла себя в руки. Они прогуливались по улице, и Флер продолжала ловить на себе взгляды прохожих, но уже понимала, что очарование здесь не при чём. Ещё одной хорошей новостью была спокойная погода. Флер не думала, что в противном случае смогла бы справиться с нынешней длиной своей юбки. — Добро пожаловать, — приветствовала их продавщица у входа в магазин, — я могу вам чем-нибудь помочь? — Мы справимся сами, спасибо, — ответил Гарри, прежде чем Флер успела что-либо сказать. — Конечно, мистер Поттер, — радостно кивнула продавщица, — я буду рядом, если вам понадобится помощь. — Отлично, — сказал Гарри, никак не комментируя удивление Флер, что эта женщина его знает. Пожав плечами, она сосредоточила всё своё внимание на бесконечных рядах изысканной одежды. Гарри сел в кресло рядом с кабинками для переодеваний, и ждал, пока Флер закончит перебирать одежду самых разных фасонов и цветов, комментируя каждый наряд. После двух часов лихорадочного выбора, ей удалось собрать довольно большую кучу одежды, и теперь она боялась её просматривать, понимая, что сможет позволить себе совсем немного. — Может мне стоит позвать консультанта, чтобы мы могли сделать покупки? — Предложил Гарри. — Нет, — вздохнула Флер. — К сожалению, я не могу себе позволить всё это. — Она увидела, что Гарри собирается что-то сказать, и по его лицу было видно, что он собирается заплатить сам. — Нет, — решительно продолжила она, — я не соглашусь, чтобы ты за это платил. Гарри несколько секунд смотрел на неё, после чего кивнул. — Хорошо, если ты настаиваешь. Флер одобрительно улыбнулась, поскольку это был не тот ответ, который она ожидала. Он принял её позицию по этому вопросу и не стал настаивать – далеко не каждый мужчина поступил бы так же. Он оставался пассивным, пока она не отложила в сторону обтягивающее синее платье на тонких бретельках, красно-белую юбку и блузку, а также обтягивающие белые брюки и чёрную футболку с глубоким вырезом. — Хороший выбор, — отметил Гарри, давая знак продавщице, чтобы та забрала всю эту одежду. — Тем не менее, я всё ещё настаиваю на выборе пары подарков для тебя. — Флер открыла было рот, чтобы возразить, но он продолжил: — конечно, если ты предпочитаешь продолжать ходить без нижнего белья, то я не буду возражать. Она вдруг покраснела, удивлённая тем, как быстро забыла, что на ней нет нижнего белья. — Кроме того, — продолжил Гарри, — я всё ещё должен тебе за то, что испортил твою одежду. В этот раз Флер одобрительно кивнула, не видя никаких проблем в небольшом подарке от Гарри, который, к тому же, скорее всего сам его уничтожит позже вечером. Она вернулась в примерочную и оценила те предметы, которые выбрал для неё Гарри. Её взгляд упал на пару длинных сапог до колен, и на лице появилась улыбка от идеи, как отблагодарить его за все усилия. Несколько минут спустя её сердце билось как сумасшедшее, пока она пыталась собраться с духом для своего следующего шага. Сначала она произнесла заклинание, чтобы убедиться, что поблизости от примерочной находится только Гарри, после чего открыла дверь. — Как я выгляжу? — Она наслаждалась слегка ошарашенным выражением лица Гарри. Было немного смешно и очень приятно видеть, как она влияет на своего обычно невозмутимого любовника. Хотя, стоило признать, что её внешность, когда на ней были только сапоги и колье, была довольно впечатляющим зрелищем. — Тебе нравится, Арри? — Спросила она, наблюдая, как он рассеянно кивает. Она оторвала ценник и швырнула в него, следом бросив наличные для её покупок. — Тогда почему бы тебе не закончить с оплатой и не присоединиться ко мне в номере? — Сказала она и аппарировала прочь. Когда в следующий момент она появилась в гостинице, её сердце билось так сильно, что почти причиняло боль. Она пыталась осознать, насколько дерзко действовала. Несколько глубоких вдохов помогли ей осознать, что до возвращения Гарри у неё очень мало времени. Она задумалась, как именно стоит предстать перед ним, но потом решила, что сейчас это не будет иметь особого значения. Флер легла на кровать и широко раздвинула ноги. Она сняла колье, помня предупреждение Гарри, что не стоит надевать его во время секса, и принялась ждать его в одних сапогах. Ей не пришлось ждать долго – Гарри с хлопком появился в центре комнаты, взглянул на неё, бросил на пол пакеты и снял одежду так быстро, что Флер была уверена, что в этом замешана магия. Прыгнув на кровать, Гарри поразил Флер сразу прижавшись губами к её промежности, но она, тем не менее, была очень этому рада. Однако она не ожидала, что это будет настолько хорошо. Гарри не просто вылизывал её киску, но и начал шипеть, распространяя дрожь удовольствия по всему её телу. Она не могла даже подумать, что парселтанг может быть источником подобного удовольствия. Флер в очередной раз поразилась глупости британских магов, порочащих такую великолепную способность, но вскоре её интеллектуальные размышления отошли на задний план, так как удовольствие затмило все мысли, превратившись в самый взрывной оргазм за сегодняшний день. Флер громко закричала и брызнула соками на его лицо, после чего сразу почувствовала стыд. Её лицо покраснело, и она очень боялась, что на это скажет Гарри. Поттер поднял голову, и она увидела, как всё его лицо залито её соками. Он высунул язык и провёл им по губам. — Вкусно, — произнёс он, и неожиданно ярко улыбнулся. Флер ничего не могла с собой поделать, и хрустальный смех вырвался из её рта, наполняя комнату. Она обняла его и прижалась всем телом, после чего совершенно неожиданно с её губ сорвались три слова: — Я люблю тебя, — произнесла она и тут же застыла в шоке. Она никогда не думала, что скажет что-то подобное, но всё же понимала, что это правда. Эти слова резонировали в глубине её души, и ей не хотелось забрать их обратно. Она не сердилась на Гарри за его потрясённое выражение лица. В конце концов, её выражение было точно таким же, да ещё и с дозой паники сверху. Она боялась того, что ответит Гарри, и даже не знала, что именно пугает её больше: что он отвергнет её, или что скажет то же самое? Застыв в нерешительности, она предприняла самое простое действие – прижалась к нему губами, не давая ничего сказать. И всё же поцелуя ей было недостаточно. Флер нуждалась в более тесной связи, поэтому она перевернула его на спину, тут же прижав палец к губам, показывая, чтобы он молчал, и опустилась на его член, чувствуя тепло внутри и водя пальцами по его груди, чтобы убедиться, что он никуда не денется. Она начала раскачиваться сначала медленно, но постепенно ускоряя темп, сгорая от желания наполнить себя им до самых краёв. Её бешенная скачка быстро дала результат. Она почувствовала, как член начал дёргаться внутри, и излился большим количеством спермы, наполняя её лоно. Она наклонилась к нему и в очередной раз страстно поцеловала, после чего отстранилась и приподнялась, позволяя члену выскользнуть. — Мне нужно немного побыть одной, — прошептала она, после чего взяла свою палочку и аппарировала в собственную спальню.
1110 Нравится 67 Отзывы 325 В сборник
Отзывы (5)