ID работы: 9660601

you belong to me (i belong to you)

Слэш
Перевод
R
В процессе
4648
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 316 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4648 Нравится 975 Отзывы 2299 В сборник Скачать

Глава девятая

Настройки текста
Примечание автора: Простите за ожидание, ребятки. В последнее время наше обучение с подкреплением превратилось в целый шквал дерьма, да еще и семейные дела в придачу навалились, плюсом я заканчиваю семестр в университете, так что сессия уже дышит в спину ахах Спасибо за все ваши чудесные комментарии к предыдущей главе — отзывов было более сотни, а это невероятно много. Надеюсь, вам всем понравится грядущее обновление! Примечание переводчика: Госпожа автор говорит об RL — Reinforcement Learning — обучение с подкреплением, так и переводится.

***

Гарри понял, что за ним следят, как только завернул в первый же коридор, ведущий к кабинету Защиты. По спине побежали мурашки, а волосы на затылке встали дыбом — и вот вопрос, чего хочется больше: закатить глаза от раздражения или выругаться от досады. Он уже был выбит из колеи их небольшой перепалкой с Риддлом, так что его начало подташнивать, а пальцы с силой сжались в кулак, чтобы угомонить взбесившуюся магию. Пока Гарри совершенно не хотелось с кем-либо взаимодействовать. Просто… Те слова — предложение, полное доброты, за которым скрывалась черствость софакультетников Натана… Это так сильно его взбесило. Да какое Риддл имеет право вот так внезапно возжелать протянуть руку помощи, когда как раньше он вполне довольствовался тем, что позволял Натану самому со всем справляться? Лицемерие, высокомерие и… Гарри зажмурился, остановился и с силой сжал переносицу. Он сконцентрировался, успокаивая сбившееся дыхание, и утихомирил магию. Если потерять контроль, то проблем не оберешься. Ощущение чужого взгляда стало еще сильнее, и Гарри приоткрыл глаза, но не опустил руку, успешно пряча большую часть лица от наблюдателей. Честно говоря, он подустал от вечной жажды некоторых учеников запугивать его. Это было так мелочно и по-детски, что у Гарри уже понемногу иссякало терпение. Весь этот бедлам и без того был достаточно утомительным: ужас неизвестности, с которым ему приходилось справляться; вопросы и страхи, копящиеся в голове; вечный стресс, следующий за ним по пятам; да еще и этот гребаный символ на бедре — хватало проблем и без школы, домашних заданий и детской жестокости. Гарри не особо хотелось причинять кому-то вред, особенно кучке школьников. Прежде всего, он был аврором, поклявшимся защищать людей. Но Гарри давно понял, что издевательства — в любом виде — имеют привычку перерастать в поистине катастрофические масштабы. И Натан яркий тому пример. Гарри нарочито медленно опустил руку и зашагал дальше. Он вдруг с болью осознал, что коридоры давно опустели — Гарри безнадежно отстал от потока учеников, спешащих по своим классам. Задумавшись над своими целями и намерениями, он остался в одиночестве. Кто бы ни преследовал его, если этот человек полагает, что одиночество каким-то образом сделает Гарри легкой мишенью, то его ждет неприятный сюрприз. Его шаги жутким, гулким эхом отдавались от каменных стен, предупреждая всякого о приближении Гарри. Он не старался идти тише и прятаться. Повернув за угол, Гарри зашагал по очередному коридору — одному из самых узких, что были в замке — как вдруг перед ним остановилась одинокая фигура; далеко не самый внушительный противник, с которым ему приходилось сталкиваться, но всё равно немного устрашающий. Гарри снова замер, наклонил голову и скептически оглядел мальчика, стоявшего перед ним. Увидеть на незнакомце галстук Гриффиндора было довольно-таки разочаровывающе. Он понимал, что его прежний Дом едва ли можно назвать прекрасным примером чести — хотя именно так Гарри считал поначалу — и в Гриффиндоре имеется множество изъянов. Ему стоило ожидать, что придется столкнуться с представителями других факультетов. Но всё же какая-то часть Гарри была опечалена тем, как низко пал Гриффиндор. А еще это здорово его взбесило. Гарри поджал губы и свирепо взглянул на парнишку, следя за каждым его движением. Наступила напряженная тишина, никто не двигался с места. А затем Гарри вдруг ощутил, как к нему сзади подходят еще несколько человек. Он бросил быстрый взгляд через плечо и заметил двух гриффиндорцев, выворачивающих из-за угла. Должно быть, шли следом за ним. Гарри поправил ремешок сумки и медленно двинулся дальше по коридору. Первый мальчишка поднял руку, стоило подойти ближе. На вкус Гарри, его улыбка была слишком широкой, а взгляд — цепким. — Сиро! Нам хотелось поболтать с тобой с тех самых пор, как ты вернулся. Гарри вежливо окинул взглядом и мальчишку, и преследователей, готовясь к тому, что вот-вот должно было произойти. Способов напасть у них было предостаточно; и, хотя Гарри более чем способен справиться и с физическими, и со словесными нападками, ему не хотелось задерживаться дольше необходимого. — Разговор предстоит долгий? — резковато поинтересовался он, отмахиваясь от их лживого дружелюбия, которым мальчишки пытались усыпить его бдительность. Гарри никогда не понимал, почему некоторым так нравится притворяться; он сам предпочитал, чтобы враги открыто демонстрировали свою неприязнь. Так было намного проще. — Мне еще нужно добраться до кабинета, — он кивнул на коридор за спиной мальчика. Двое его преследователей незаметно присоединились к своему приятелю, образуя живую стену, преграждающую путь. Гарри окинул их взглядом. Должно быть, пятый или шестой курс. Старше всего на год или на два, но точно не ровесники Натана — слишком заметная разница в росте. — Ну? — поторопил он мальчишек, когда молчание затянулось. Их лица скривились в недовольных гримасах. В глазах гриффиндорцев появилась толика неуверенности — Гарри подозревал, что всему виной его манера поведения. Одного этого оказалось достаточно, чтобы он искренне порадовался, что не слишком-то трудился притворяться Натаном. Лишь подумав о том, сколько Натану приходилось терпеть эти мучения, Гарри заскрипел зубами. Некому было приглядывать за ним. Никто не хотел подойти и помочь, защитить его. Натан просто справлялся с этим дерьмом в одиночку, пока не почувствовал, что сможет прекратить всё, лишь покончив с собой. Пришло время взвалить на себя часть его бремени — даже если у Натана не будет и шанса узнать, что это, наконец, произошло. Гарри решительно двинулся вперед, намереваясь обойти их. — Эй! — один из мальчишек выставил руку, касаясь ладонью его груди, и остановил Гарри, вынуждая того отступить. — Мы не разрешали тебе уйти, — процедил второй, чье лицо опасно раскраснелось. — Вы зря тратите мое время. Если есть, что сказать, то давайте поскорее покончим с этим, — огрызнулся Гарри. — Ого, — третий мальчишка рассмеялся, а затем качнулся на каблуках ботинок с ухмылкой, не предвещающей ничего хорошего, — только взгляни на себя, Сиро. Наконец-то голосок прорезался, а? Жаль, что это заняло так много времени — может, помогло бы с твоим происшествием. Гарри почувствовал, как внутри него всё сильнее разгорается гнев. Не смей, малец, злобно подумал он, не смей шутить на эту тему. — Ага, — радостно поддакнул первый мальчишка, продолжая мысль друга. Видимо, они заметили что-то в его глазах и поняли, что задели за живое. — Но, с другой стороны, ты, наверное, даже не сопротивлялся. Гарри сжал кулаки, зная, что кончики его пальцев искрят от несдерживаемой магии. Впервые кто-то проявил такую наглость — да еще и, черт побери, настолько отвратительную, чтобы так резко поднять эту тему. С тех пор, как Гарри вернулся, отовсюду слышался шепоток оскорблений, но до сих пор никто не опускался до столь вопиющей глупости, чтобы сказать ему это в лицо. Они вообще понимают, что именно произошло? Осознают, что подобное может сотворить с человеком? Знают ли, каково это — пережить изнасилование? Гарри скривил губы в едва сдерживаемой злобе. Разумеется, ничего они не знают. Они всего лишь дети, которые никогда в жизни не встречались с особыми трудностями. Эти дети не понимают, насколько уничтожающим, разрушающим, насколько болезненным является подобное нападение — изнасилование — одним махом оскверняющее тело и душу. А Гарри понимал — хотя и не имел подобного опыта лично, он видел последствия того, что случилось с Натаном. И он многое повидал, будучи аврором. Принимал показания у мужчин и женщин, видел пустоту в их глазах, отвращение, которое они испытывали к себе, а порой и явственный гнев из-за произошедшего. Это не что-то такое, через что ты можешь запросто перешагнуть. И уж точно не то, над чем стоит смеяться. — Ты, черт возьми, даже не понимаешь, о чем говоришь, — тихим, рычащим голосом произнес Гарри. Он чувствовал, как магия клокочет в глубине его горла, желая вырваться на свободу. — Так что предлагаю убраться с дороги, пока вы не пересекли еще одну черту. — Да ну? — один из мальчишек — Гарри больше не хотелось тратить даже малейшие усилия на то, чтобы их различать — усмехнулся и наклонился слишком близко к нему. — И что же ты сделаешь, если мы откажемся, Сиро? А? Гарри так сосредоточился на том, кто вторгся в его личное пространство — не сводил глаз с этого лица — что пропустил резкое движение другого мальчишки. Ярко-розовый луч ударил его прямо в нос, и Гарри рухнул на пол. От резкого падения весь воздух выбило у него из груди, заставив охнуть, а сумка отлетела, оказавшись далеко позади. В носу стоял густой запах железа, и Гарри высунул язык, слизывая кровь, стекающую по губам и подбородку. Над ним стояла троица гриффиндорцев, угрожающе нависая с блеском высокомерия в глазах. Гарри рассеяно потер лицо, то ли еще сильнее размазывая кровь, то ли вытирая ее. Они не заслуживают носить герб этого факультета. — Что, уже не такой смелый, да? Гарри глубоко вздохнул, смакуя жжение в разбитом носу. Он ощутил, как его извечная вспыльчивость словно замерзла, превратившись в студеную метель вместо бушующего пламени. А когда Гарри ответил, его голос был ровным — не просочилось ни намека на эмоции. — Хотите, покажу вам, что случилось с последним человеком, прикоснувшимся ко мне после того, как я сказал этого не делать? Один из мальчишек противно захихикал, и губы Гарри скривились в злой ухмылке от этого самодовольного смеха. — Я и не подозревал, что ты вообще способен нормально говорить, — безжалостно заявил он. Гарри мысленно прикинул расстояние между ними. — Слышал, обычно ты скулишь… Гарри резко пнул мальчишку в голень, отчего тот не удержался и плюхнулся на задницу, потянув за собой товарищей. Воспользовавшись моментом, Гарри вскочил на ноги и посмотрел на троицу сверху вниз. Прежде чем заговорить, он уделил секунду помятой форме и поправил ее. — Всё еще жаждете продолжения, ребятки? Я дам вам последний шанс свалить отсюда по-хорошему, — Гарри искренне надеялся, что те не станут отступать. Он поднял руки и приготовился. И, разумеется, эти глупые мальчишки тут же попытались наброситься на него. Гарри ухмыльнулся и взмахнул руками, высвобождая слабый поток магии. Звук, с которым они впечатались в стену, был точно музыка для его ушей. Гарри медленно выпрямился, быстро переводя взгляд между мальчишками. Ему нравились выражения их лиц — осознание того, что они по уши в дерьме. — Катитесь отсюда, — велел им Гарри, с удовольствием наблюдая, как мальчишки последовали его словам. Он смотрел им вслед, чтобы убедиться, что достаточно напугал их, после чего принялся собирать свои вещи. Закончив, Гарри снова поднялся на ноги и посмотрел вперед. И тут же невольно поёжился, увидев двух мальчиков в конце коридора. Он реально заметил их только сейчас. Похоже, Риддл видел, как Гарри отшвырнул трех старшекурсников. Поправив ремешок сумки на плече, Гарри сощурил глаза при виде обеспокоенного лица Риддла. Ему совершенно не хотелось знать, о чем тот думает. Он посмотрел на другого мальчика — Гаса, должно быть, это такое прозвище; надо бы уже выучить имена всех однокурсников с факультета в самое ближайшее время, раз уж он будет жить здесь неизвестно сколько времени — но и на его лице не было ничего, кроме с трудом скрытого шока. То, что творилось в голове Гаса, по сравнению с Риддлом, явно было немногим лучше. Сказать им что-нибудь или просто уйти? Гарри уже навострился было развернуться и зашагать прочь, как вдруг Гас подал голос. — Что, во имя Мерлина, это было? Гарри промолчал, раздумывая — отвечать или нет. С одной стороны, их совершенно не касалось то, что произошло между ним и гриффиндорцами. С другой, Гарри прекрасно знал, что они не отстанут, пока не добьются ответа. Наилучший вариант — сразу кратко ответить, прежде чем у них появится время хорошенько обдумать увиденное и задать еще несколько вопросов. — Они затеяли драку. Я защищался. Гас поморщился от недоверия и немалого разочарования. — Ты пользовался невербальной магией — и, более того, был без палочки. Ой. Гарри закусил губу. Разумеется, мальчик заметил это. Но что Гарри мог сказать в свое оправдание? Он ведь действительно колдовал без палочки, да еще и невербально. Гарри в принципе чаще практиковался именно так — почти не доставая палочку — с тех самых пор, как вернулся в Хогвартс; и понял это только сейчас. Гарри ни в коем разе не был мастером ни в невербальной, ни в беспалочковой магии, просто его ядро было больше среднего — это означало лишь то, что порой ему проще колдовалось без палочки. Однако Гас верно подметил. Натан Сиро не обладал ни достаточным количеством магии, ни навыками, необходимыми для выполнения простейших маневров по беспалочковым или невербальным заклинаниям. А это означало, что Гарри придется перестать колдовать столь небрежно, особенно в школе. Очередное ограничение. Гарри покачал головой и вновь сосредоточился на разговоре. Он невинно развел руками. — Я испугался, — начал Гарри, пытаясь говорить дрожащим голосом, — вот моя магия и откликнулась. Это же частенько случается, пока мы еще маленькие. Думаю, всё из-за страха. Он наблюдал за тем, как мальчик переваривает услышанное; Гарри знал, что поверить в эту ложь легко. Куда правдоподобнее звучит то, что у четырнадцатилетнего мальчика случился магический выброс, и он инстинктивно защитил себя, а не то, что ребенок способен до такой степени контролировать свою магию. Гас просто обязан ему поверить — хотя бы ради своего собственного душевного спокойствия. — Забавно, ты не казался особенно напуганным. Гарри едва удержался от свирепого взгляда на Риддла. — Но был таковым, — отозвался он и тотчас мысленно выругался — в его тоне было слишком много нажима. Теперь и Гас не поведется на эту ложь. Только не при Риддле, который прямо-таки выводил Гарри из себя. Риддл подошел к нему размеренным, легким шагом. Гарри стиснул зубы, но никак не выказал того, что заметил хищный блеск в глазах мальчика. Похоже, Риддл всегда навевает ужас — вне зависимости от возраста. — Правда? — спросил Риддл, остановившись всего в нескольких футах от Гарри. — Тогда почему я тебе не верю? Судя по тому, что я видел, ты уже в третий раз практикуешь невербальную и беспалочковую магию. Сначала сбил Кэрроу с ног во время ужина. Потом убрал чернильное пятно. А теперь это. Многовато совпадений, чтобы списать всё на случайность, вот, что я думаю. — Так похоже, что меня волнует, о чем ты думаешь, Риддл? Ему необходимо успокоиться. Уже достаточно хреново то, что Риддл уделяет ему столь пристальное внимание, но и яро конфликтовать с ним не стоит — это ничего не даст, только усилит интерес. Те крупицы удовольствия, которые Гарри доставляли препирательства с совсем еще зелёным Темным Лордом, вряд ли стоят неминуемых хлопот. Однако Риддл, казалось, был доволен брошенным ему вызовом. Он был выше Гарри и потому нагнулся поближе, по-птичьи склонив голову. — Нет. Нет, совершенно не похоже. И это просто очаровательно, ведь раньше ты ловил каждое мое слово, брошенное тебе невзначай. Ну, по крайней мере, теперь Риддл бросил попытки изображать из себя заботливого софакультетника. По мнению Гарри, именно такой образ подходил ему как нельзя лучше — холодный и умный, с витающей вокруг угрозой. — А может, я пересмотрел свои взгляды, — резко отозвался Гарри тоном, что резал без ножа. — Может, я всегда был таким и просто, наконец, решил постоять за себя. — Ни один человек не может быть настолько хорош в актерском мастерстве. — Кроме тебя, — вырвалось у Гарри, прежде чем он успел мысленно себя одернуть. Гарри вздрогнул от собственного безрассудства. У Риддла вырвался смешок — достаточно изумленный, чтобы Гарри поверил, что это было искренне. Слизеринец задумчиво прикусил нижнюю губу. Его весёлость сменилась задумчивостью, а взгляд с любопытством скользнул по лицу собеседника. — Ты будто совсем другой человек, — пробормотал он себе под нос. Гарри не позволил эмоциям взять над собой верх. Это было… Он всегда знал, что Риддл пугающе умён. Гарри не раз приходилось сталкиваться с его жестоким гением — более того, он частенько бывал внутри разума Риддла, так что отлично разбирался в его вывертах. Но то, насколько откровенно тот догадывался о произошедшем с Гарри, сбивало с толку. Он медленно выпустил воздух из лёгких, расслабил напряженные мышцы и закатил глаза. — Не глупи, Риддл. Ты просто бесишься, что дальше собственного носа не видел. А теперь, если вы закончили со своим допросом, предлагаю отправиться на Защиту, пока нам не влепили отработку.

***

Галатея оторвалась от свитка, когда дверь ее класса со скрипом отворилась. Женщина, нахмурив брови, не сводила глаз с троицы куда-то запропастившихся слизеринцев, быстро подошедшей к ее столу. — Мистер Риддл, — начала она, мельком окинув взглядом двух других мальчиков и немного задержавшись на Сиро, прежде чем вновь посмотреть на своего лучшего ученика, — есть ли у Вас объяснение, почему вы опоздали более чем на десять минут? Том виновато улыбнулся. — Да, профессор Меррисотт. Меня задержал профессор Дамблдор, чтобы обсудить ряд академических вопросов, и это заняло немного больше времени, чем предполагалось. По пути сюда мы с Августусом встретили Натана. Он немного заблудился, так что пришлось его проводить. Прошу прощения за опоздание. Галатея расслабилась и обратила внимание на Сиро. Мальчик уставился в спину Тома с недовольством, явно виднеющимся на юном лице. Теперь всё стало ясно. Том редко опаздывал на ее занятия, но раз уж он помогал товарищу по факультету, то Галатея готова закрыть на это глаза. — Всё в порядке, Том, спасибо, что проявил участие, — улыбка мальчика стала шире, а вот Сиро помрачнел. Женщина ощутила укол сочувствия. Должно быть, тяжело принимать помощь даже в чем-то столь простом, как поход из класса в класс. — Мистер Сиро, — произнесла она, понизив голос, чтобы ни один из ее чрезмерно любопытных учеников не услышал их разговора, — рада снова видеть Вас в Хогвартсе. Я понимаю деликатность всей ситуации, так что, пока Вы не восстановите утраченные воспоминания, думаю, лучше всего посадить Вас вместе с Томом. Он лучший в классе, потому сможет подтянуть по любой теме, да и вы с ним на одном факультете — это предоставит Вам широкие возможности наверстать упущенное. Ты не возражаешь, Том? — Нисколько, профессор, — согласился Том, не сводя глаз с однокурсника, — я всегда рад протянуть руку помощи. Сиро что-то пробормотал себе под нос, но расцепил скрещенные руки и посмотрел на профессора безразличным взглядом. Было неприятно, что ученик, которого Галатея знала много лет и наблюдала за его взрослением, смотрит на нее, как на незнакомку. — Спасибо, профессор Меррисотт. Я постараюсь разобраться во всём как можно быстрее. Не хотелось бы прибавлять Риддлу хлопот. Сиро улыбнулся сокурснику, но как-то раздражённо и уж точно не искренне. Галатея нахмурилась от столь явного проявления неуважения. Она знала, что Сиро и Риддл не были особо дружны до несчастного случая, произошедшего с мальчиком — и отчасти женщина винила себя за то, что случилось с ее учеником: следовало обучить Сиро большему количеству защитных заклинаний, да и вообще быть преподавателем получше, может, тогда у него был бы шанс — но мальчик вёл себя совершенно неблагодарно в ответ на искреннюю помощь Тома. Может, всё дело в гордости? Сиро считал, что полагаться на своих сокурсников — признак слабости? Это совсем на него не похоже. Он всегда был до боли вежливым молодым человеком, напрочь лишенным высокомерия. Галатея переводила взгляд с одного мальчика на другого, заметив их безмолвный диалог, но так и не поняла, о чем могла идти речь. Слизеринцы всегда были такими. Но, сколь бы часто женщина ни наблюдала за их манерой общения, ей всё равно было не по себе от этих странных сцен. — Садитесь, ребята, я отмечу вас в списке присутствующих. Обязательно ответьте на вопросы на доске, чуть позже мы пообсуждаем их вместе с классом. Замешкавшись на долю секунды, троица отошла от стола профессора, а Галатея изумленно наблюдала, как Том почти потащил Сиро к их общей парте. Этот мальчик был блестящим учеником, но временами вёл себя так странно. Долгое время тишину нарушал лишь скрип перьев, потому дел у Галатеи было немного: отмечать присутствующих учеников, да присматривать за классом. Особое внимание женщина уделяла Сиро — просто, чтобы убедиться, что мальчик со всем справляется. Если не считать ненормально долгих пауз между ответами на вопросы, вроде, всё было в порядке. И тут Галатея внезапно поняла, что мальчик оказался одним из первых учеников, закончивших задание, даже несмотря на десятиминутное опоздание. Как интересно, безмятежно подумала она. Сиро всегда был прилежным, но в его способностях не было ничего выдающегося. Этакий середнячок — средние оценки, ничем не выделяется, но и не теряется на фоне остальных. Галатея украдкой наблюдала за ним, но всё больше и больше учеников заканчивали с заданием, так что она была вынуждена продолжить урок. Женщина встала, призывая всех к вниманию. — Ну что, кто знает наиболее распространенный способ защиты от сглазов? Поднялся лес рук. — Мисс Лэнгтон? — Это протего, профессор Меррисотт. Галатея кивнула. — Верно. Протего — один из самых простых, но эффективных способов защиты от проклятий и сглазов. Однако обычно он блокирует заклятия средней сложности. Существует несколько вариаций этих чар. Сколько их? Галатея огляделась. — Мистер Риддл? Слизеринец опустил руку. — Помимо самого протего, есть еще четыре разновидности. Протего дуо, протего хоррибилис, протего максима и протего тоталум. — Правильно, пять очков Слизерину, — женщина повернулась к доске, и, подчиняясь взмаху ее волшебной палочки, мел начал записывать эти заклинания. — Есть ли еще что-нибудь, на что способно протего? Галатея оглянулась через плечо и удивленно воззрилась на того, кто первым поднял руку. Женщина медленно повернулась к классу лицом, раздумывая, позволить ему ответить или же нет. Если он окажется неправ, то может здорово смутиться. Но вовсе лишить его возможности ответить, когда он один из немногих, кто поднял руку, тоже могло негативно сказаться на мальчике. — Мистер Сиро? Он откинулся на спинку стула, явно целиком и полностью уверенный в своем ответе. — Если заклинатель достаточно внимателен, то сможет блокировать даже физическое воздействие. При должном уровне мастерства можно даже перенаправить брошенные в тебя заклинания обратно в противника. Однако для этого требуется недюжинная сосредоточенность, на которую способны далеко не многие люди. Женщина удивленно моргнула. — Всё… верно. Отличный ответ, мистер Сиро. Малоизвестный факт об этом защитном заклинании, да и редким магам удается достичь подобного уровня. От ее похвалы на лице мальчика промелькнула улыбка.

***

Августус крепко сжал губы, когда профессор Меррисотт продолжила читать лекцию. Его глаза впились в спину Сиро; мальчик безмолвно недоумевал, совершенно сбитый с толку тем, что тот знает ответ. Считается, что никаких воспоминаний у него не осталось, но всё же Сиро смог ответить на вопрос по одной из сложнейших тем в первый же день своего возвращения. Августус уставился на свой пергамент, невидяще пробегаясь взглядом по написанным строчкам. Мысли то и дело возвращались к инциденту в коридоре и бурной реакции Риддла на произошедшее. Это резко напомнило ему о зарождающемся увлечении Ориона Сиро. Августус знал Риддла и Ориона много лет и уже понял, что они слеплены из одного теста — имеют схожую привычку зацикливаться на всякой ерунде до какого-то невообразимого уровня. Вот чего Августус точно не ожидал, так это того, что кто-то из них заинтересуется Сиро. Хотя теперь, когда у него появилась возможность понаблюдать за парнишкой, он, по крайней мере, смог понять их интерес. Этот Сиро разительно отличался от прежнего. Августус снова поднял голову, неизбежно возвращаясь взглядом к затылку Сиро. Он сидел прямо за ним и Риддлом, что давало возможность наблюдать за мальчиком с амнезией. Августус наблюдал, как Сиро развалился на стуле, небрежно закинув руку на спинку, и расслабленно ссутулился. Он прилежно слушал профессора, но рассеяно вертел головой, что дало Августусу понять — Сиро явно витает в облаках. Эти изменения были крайне тревожными. Раньше Сиро был таким… незаметным. У него не хватало смелости выказать хотя бы малейшие проблески уверенности, да еще и эта вечно зажатая поза и опущенная голова. Почему он так изменился? — рассерженно подумал Августус. Потеря памяти должна была сделать его более жалким, а не наоборот. Пока он наблюдал за парнишкой, Риддл наклонился к Сиро и что-то прошептал — шевеление губ было едва заметным. И даже сидя так близко к ним, Августус не смог разобрать, что тот сказал. Но заметил, как напряглись плечи Сиро. Сиро резко повернулся, и Августус увидел, как мальчик со свирепым выражением лица наклонился к Риддлу поближе, вторгаясь в его личное пространство. Ответ Сиро был не громче отрывистого шепота, но, сколько бы злости ни было в его словах, Риддл лишь улыбнулся. Августус опасливо отвел взгляд. Еще много лет назад он узнал, что за улыбкой Риддла обычно не следует ничего хорошего. Это заставляло нервничать. Орион уже предъявил свои права на Сиро и ясно дал понять свои намерения. Если Риддл надумал сделать то же самое… Ни один из них не привык делиться. До установления официальной иерархии оставался еще год или два. Но если Орион и Риддл схлестнутся сейчас, то уже в следующем году на их факультете произойдет раскол. Орион, может, и не слишком беспокоился о политике Слизерина, но сдаться без боя — это признак слабости, а подобного он бы не допустил. Августус надеялся, что до такого не дойдет. Развязать превентивный конфликт — из-за Сиро — это вообще того не стоило. Уж они-то должны об этом знать. Хотя и Риддл, и Орион временами становились на редкость безумными. — Итак, — воскликнула Меррисотт, резко хлопнув в ладоши, чтобы привлечь их внимание, — мы будем работать в парах по очереди и поможем друг другу отработать настоящее протего. Я хочу, чтобы вы вспомнили всё, чему научились на уроках Чар, и то, что мы обсуждали с вами здесь. Мы с профессором Морганом* ожидаем, что к концу недели вы все сможете создать прочный щит. Августус скривился, встав рядом с напарницей — девушкой из Рейвенкло — которая вздрогнула, когда их взгляды встретились. Будто он настолько отбитый, что покалечит ее на глазах у профессора. Парень удержался и не стал откровенно закатывать глаза, а затем вытащил палочку. — Помогайте друг другу, следите за движениями палочки. Если у вашего партнера возникли сложности, постарайтесь помочь ему исправить ошибку. Прежде чем обращаться к преподавателю, всегда стоит спросить совета у сверстников. Попытайтесь для начала решить возникшую проблему вместе. Августус усмехнулся, когда его напарница подошла ближе, неуверенно сцепив руки. — Протего, — произнес он, и со взмахом палочки перед ним появилось слабое мерцание щита. Глаза девушки изумленно расширились, а щеки залились смущенным румянцем. — Эм, у меня всё еще есть сложности с этими чарами. Я могу поддерживать щит всего несколько секунд, прежде чем он исчезнет, — девушка произнесла заклинание, и Августус бесстрастно наблюдал, как щит рухнул, не продержавшись и пары мгновений. Какое убогое проявление магии. — Тебе нужно вложить в заклинание больше сил, — сообщил он ей, правда, в его словах напрочь отсутствовала даже толика участия или доброты. Девушка вздрогнула от его тона. — Я пытаюсь, но у меня не получается нормально сконцентрироваться. Это так сложно. Насмешливая ухмылка на губах парня стала еще заметнее. — Это одна из простейших форм защитной магии, — многозначительно сказал он. — Если ты даже с ней не можешь справиться, какой из тебя толк? — Эй, не надо грубить. Августус перевёл взгляд влево и увидел, что Сиро хмуро смотрит на него. Парнишка протянул руку и несильно толкнул Августуса в грудь, отодвигая его от девушки. Ошеломленный смелостью поступка слизеринец просто позволил этому произойти. Сиро был не из тех, кто инициирует физический контакт. Он достаточно пережил, чтобы выработать отвращение к прикосновениям. Тут Сиро обратил внимание на девушку из Рейвенкло и задумчиво на нее посмотрел. — Многие поначалу испытывают трудности с этими чарами. Это совершенно нормально, — успокаивающе произнес он и подошел поближе. — Тебе не хватает уверенности. Ты вполне способна создать прекрасный щит, просто нужно иметь правильный настрой. Девушка недоуменно уставилась на Сиро, словно не понимала, с чего вдруг он вообще с ней разговаривает. Сиро, казалось, даже не заметил растущего раздражения в ее глазах. — Попробуй еще раз, — скомандовал он с учительской интонацией. — Прошу прощения? — рейвенкловка приподняла бровь, глядя на парнишку. Сиро — поразительно! — закатил глаза и вздохнул. — Попробуй еще раз, пожалуйста? — добавленные просительные нотки вовсе не скрыли требовательности, заключенной в его словах. Девушка расправила плечи. — Я извиняюсь, конечно, но тебя кто-то спрашивал, Сиро? Что ты вообще знаешь об этих чарах, пропустив несколько месяцев занятий? Готова поспорить, ты и сам не в состоянии сколдовать щит, и думаешь, что имеешь право читать мне нотации? Августус хотел было поддакнуть, но тут увидел Риддла, очутившегося прямо позади Сиро и явно очарованного происходящим. Парню вспомнился коридор, ужин в Большом зале и инцидент с Кэрроу — всё же Августус был вынужден признать, что, возможно, Сиро куда более способный, чем они думали. И вновь Сиро совершенно не смутило чужое раздражение. Вместо этого он полуобернулся к Риддлу. — Прокляни меня. К удивлению Августуса — во имя Мерлина, они же в классе — Риддл ни секунды не колебался. Заклятие устремилось к парнишке с огромной скоростью и разбилось об идеальное протего в нескольких дюймах от совершенно не впечатленного лица Сиро. Яркая разноцветная вспышка сразу же привлекла внимание всех присутствующих, включая Меррисотт. — Это лучшее, что ты можешь? Жалящее проклятие? — Сиро фыркнул и дерзко улыбнулся. Он расслабленно опустил палочку. — Давай, Риддл, приложи хоть немного усилий. Я пытаюсь доказать… Следующее заклинание полетело в него разы быстрее — Августус даже не заметил взмаха палочки Риддла — но и оно разбилось о щит Сиро, не причиняя ему никакого вреда. — Уже лучше, — провозгласил Сиро, повернувшись к девушке и оставив спину совершенно открытой. — Видишь? Твоя проблема заключается в том, что ты не веришь в свой щит — в то, что он и впрямь сможет остановить заклинания. Это ментальный блок. Ты сомневаешься в себе, поэтому, конечно же, ничего и не сработает. Тебе нужно больше верить в себя; ты сильнее, чем думаешь. — Мистер Сиро! Том! Что, во имя Мерлина, здесь происходит? — Меррисотт набросилась на них, точно фурия. — Я не давала вам разрешения использовать проклятия на моем уроке! — Просто небольшая демонстрация, профессор Меррисотт, — вежливо сказал Риддл. Августус испытующе взглянул на него, но не нашел ни единого намека на изумление, что Сиро так легко блокировал его атаки. — У Сильвии возникли некоторые сложности, и мы подумали, что лучше всего будет показать ей на практике, как именно работают эти чары. То, как откровенно Меррисотт смутилась, услышав объяснение Тома, было до смешного очевидно. — Всё равно. Я не желаю видеть ни одного заклинания, брошенного без разрешения. Понятно? — Конечно, профессор. Мы искренне просим прощения. Сиро, чуть помедлив, кивнул. — Такого больше не повторится. Меррисотт смерила их внимательным взглядом, после чего ушла помогать другой паре. — Откуда ты знаешь, как создавать щитовые чары? — раздраженно спросила девушка. — И как тебе удалось блокировать проклятия Тома? Сиро безразлично отмахнулся. — Риддл далеко не так хорош, как ты думаешь. Ты собираешься попробовать снова? Сосредоточься на своем щите, представь его толщиной со стену. Думай о том, что ничто в этом мире не сможет пробить его. Сильвия колебалась, явно не желая довериться Сиро. Тут ее взгляд упал на Риддла, который просто ободряюще кивнул. Девушка кивнула в ответ, сосредоточилась и подняла палочку. — Протего, — твердо произнесла она, взмахнув палочкой. Перед ней возник мерцающий щит. Глаза Сильвии расширились от восторга. — Я сделала это, — выдохнула она. Сиро улыбнулся ей, протянул руку и взял перо со стола рядом с собой. Он со всей силы швырнул его в щит, и все увидели, как перо отскочило от него. — Достаточно прочный, чтобы блокировать и физические атаки. Отличная работа. Что-то коснулось его локтя. Августус наклонил голову, чтобы взглянуть на Риддла краем глаза. — Он блокировал твои проклятия. Риддл согласно угукнул; всё его внимание было сосредоточено на товарище по факультету. Августус задумчиво побарабанил пальцами по своей руке. — А теперь пытается учить других? Я вообще его не понимаю. Как он так сильно изменился? Бессмыслица какая-то. — Совершенная бессмыслица, да? — тихо проговорил Риддл.

***

Примечание автора: У меня есть аккаунт в тамблере! Если захотите задать вопросы или просто радостно поверещать, то заходите! https://childotkw.tumblr.com/ А сейчас мне нужно отойти и поплакать, потому что Квинсленд проигрывает в Стейт оф Ориджин T-T.* Примечание переводчика: * a wake up call — идиома, означающая событие, которое заставляет задуматься о чем-либо, пересмотреть что-либо. *В оригинале я не помню такого персонажа, как профессор Морган, нагуглив, тоже ничего не обнаружила (включая Гарри Поттер вики). Пока пусть побудет мужчиной, если вы меня поправите (или настоящий пол выяснится по ходу сюжета), то поменяю, конечно. *В оригинале «Now I need to go and cry because QLD is currently losing State of Origin T-T». QLD — Квинсленд — один из крупнейших штатов в Австралии (госпожа автор родом из Австралии). State of Origin — это название не переводят — ежегодная регбийная серия, главное спортивное событие в Квинсленде. Гарри: не буду выделяться, буду средненьким… Тоже Гарри: /вся эта глава/ Об этом можно шутить до бесконечности. Ух, новая глава жутко задержалась. Весь декабрь была буквально прикована к постели (писала об этом в другом фике, но не все его читают, так что повторюсь), а потом социально активничала. Всех с Новым годом и рождеством!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.